GreenWorks Pro VU0B01 User manual

EN OPERATOR MANUAL
ES MANUAL DEL OPERARIO
VU0B01
VACUUM CLEANER
ASPIRADOR
www.greenworkstools.com

1 Description.........................................4
1.1 Purpose.............................................................. 4
1.2 Overview........................................................... 4
2 Important safety instructions...........4
3 Battery-operated power tools...........5
4 Servicing of Double-Insulated
Appliances..........................................6
5 Child safety........................................ 6
6 Save these instructions......................6
7 Proposition 65....................................6
8 Symbols on the product.................... 6
9 Risk levels...........................................7
10 Environmentally safe battery
disposal...............................................7
11 Installation......................................... 7
11.1 Unpack the machine.......................................... 7
11.2 Assemble the casters .........................................8
11.3 Assemble the accessory holder..........................8
11.4 Insert the hose....................................................8
11.5 Install the battery packs..................................... 8
11.6 Remove the battery pack................................... 9
11.7 Install the filter...................................................9
11.8 Remove the filter............................................... 9
12 Operation........................................... 9
12.1 Start the machine............................................... 9
12.2 Stop the machine............................................... 9
12.3 Blowing feature............................................... 10
12.4 Operation tips.................................................. 10
13 Maintenance.....................................10
13.1 Empty the collection tank................................10
13.2 Clean the filter................................................. 10
14 Store the machine............................10
15 Troubleshooting...............................10
16 Technical data.................................. 11
17 Limited warranty............................ 11
18 Exploded view..................................12
3
English EN

1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is intended for vacuuming dust in domestic use.
1.2 OVERVIEW
8
11
10
9
2
1
3
4
5
6
7
13 14
15
16
17
1Handle
2Switch
3Battery door
4Collection tank
5Drain cap
6Vacuum port
7Wheel assembly
8Blowing port
9Cord storage
10 Latch
11 Accessory holder
12 Battery release button
13 Hose
14 Filter
15 Extension wand
16 Crevice tool
17 Utility nozzle
2 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
For household use.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS
POWER TOOL)
WARNING
Read and understand all instructions before using this
product. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, fire, and/or serious personal injury.
When using an electrical appliance, basic precautions
should always be followed, including the following:
The term “power tool” in all of the warnings listed below
refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
• Do not charge the appliance outdoors.
• Do not allow power tools to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
• If tool is not working as it should, has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water, return it to
a service center.
• Do not handle the battery or the tool with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and
anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers and all body parts away
from openings and moving parts.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not operate the tool in an explosive atmosphere, such
as in the presence of flammable liquids, gases, or dust.
tools create sparks that may ignite the dust or fumes.
• Store indoors. Do not expose to rain or water. Avoid
direct sunshine.
• Never allow children to operate the tool. Never allow
adults to operate the tool without proper instruction.
4
English
EN

• Wear heavy long pants, boots, and gloves. Avoid loose
garments or jewellery that could get caught in moving
parts of the machine or its motor.
• Do not force tool. Use the correct tool for your
application. The correct tool will do the job better and
safer at the rate for which it is designed.
• Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
• Do not use the tool if the switch does not turn it on or off.
Any tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous, and must be repaired.
• Do not operate this tool when you are tired, ill, or under
the influence of alcohol, drugs, or medication.
• Do not operate in poor lighting. Do not use to pick up
flammable or combustible liquids, such as gasoline, or
use in areas where they may be present.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such
as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without collection tank, or tubes in place (if
applicable).
• Do not leave tool when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
• Do not use with damaged cord or plug. If tool is not
working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a service
center.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run tool over cord. Keep cord away from heated
surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the
plug, not the cord.
• Do not handle plug or tool with wet hands.
• Do not use without dust bag and/or filters in place.
• Disconnect the battery pack/power source from the tool
before making any adjustments, changing accessories, or
storing tool. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
• Turn off all controls before unplugging.
• Always turn off this tool before connecting or
disconnecting either hose.
• This tool is provided with double insulation. Use only
identical replacement parts. See instructions for Servicing
of Double-Insulated tools.
• To reduce The risk of fire or rlectric shock, use tool only
withGreenworks identical parts and supply cords. If cord
is damaged or lost, replace with identical replacement
part.
• To reduce the risk of electric shock, this tool has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
does not fit, contact a qualified electrician to install the
proper outlet. Do not change the plug in any way.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside of the temperature range
specifie in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specifie range may damage
the battery and increase the risk of fire.
• Do not modify or attempt to repair the tool or the battery
pack (as applicable) except as indicated in the instructions
for use and care.
• Do not put any object into the openings when you use the
machine as a blower. Do not use with any opening
blocked. Keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce air flow.
3 BATTERY-OPERATED POWER
TOOLS
• Do not use battery-operated appliance in rain.
• Turn off all controls before removing the battery.
• Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
• Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
• Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to battery pack, picking up
or carrying the appliance. Carry the power tool with your
finger on the switch or energize power tool that have the
switch on invites accidents.
• Disconnect the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
the power tool. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
• When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the
battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
• Do not incinerate the appliance even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
• Do not use a battery pack or appliance that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk
of injury.
• Do not expose a battery pack or appliance to fire or
excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 265°F (130°C) may cause an explosion.
• Have servicing performed by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the product is maintained.
5
English EN

• Don't modify or attempt to repair the appliance or the
battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
• Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or appliance outside of the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside of the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
4 SERVICING OF DOUBLE-
INSULATED APPLIANCES
A double-insulated appliance is marked with one or more of
the following: The words "DOUBLE INSULATION" or
"DOUBLE INSULATED" or the double insulation symbol
(square within a square).
In a double-insulated appliance, two systems of insulation are
provided instead of grounding. No grounding means is
provided on a double-insulated appliance, nor should a means
for grounding be added to the appliance. Servicing a
doubleinsulated appliance requires extreme care and
knowledge of the system, and should be done only by
qualified service personnel. Replacement parts for a double-
insulated appliance must be identical to the parts they replace.
5 CHILD SAFETY
Tragic accidents can occur if the operator is not aware of the
presence of children.
• Keep children out of the working area and under the
watchful care of a responsible adult.
• Do not allow children under the age of 14 to operate this
machine. Children who are 14 years of age and older
must read and understand the operating instructions and
safety rules in this manual and must be trained and
supervised by a parent.
• Stay alert, and turn the machine off if a child or any other
person enters the working area.
• Use extreme care when approaching blind corners,
doorways, shrubs, trees, or other objects that may obscure
your view of a child who may run into the path of the
machine.
6 SAVE THESE
INSTRUCTIONS
7 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the state of
California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals
are:
• Lead from lead-based paints;
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
• Arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies depending
on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals, work in a well-ventilated area,
and work with approved safety equipment, such as dust
masks that are specially designed to filter out microscopic
particles.
8 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may be used on this tool.
Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol Explanation
V Voltage
A Current
W Power
min Time
/min Revolutions, strokes, surface speed, or-
bits etc., per minute
~ Alternating current
Direct current
Read and understand all instructions be-
fore operating the product, and follow all
warnings and safety instructions.
Precautions that involve your safety.
Always wear eye protection with side
shields marked to comply with ANSI
Z87.1 when operating this equipment.
Do not expose the product to rain or
moist conditions.
Failure to keep loose clothing from being
drawn into air intake could result in per-
sonal injury.
6
English
EN

Symbol Explanation
Failure to keep long hair away from the
air inlet could result in personal injury.
9 RISK LEVELS
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
SYM-
BOL
SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently haz-
ardous situation,which, if not
avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazard-
ous situation,which, if not
avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazard-
ous situation, which, if not
avoided, may result in minor
or moderate injury.
CAUTION (Without Safety Alert Sym-
bol) Indicates a situation that
may result in property dam-
age.
10 ENVIRONMENTALLY SAFE
BATTERY DISPOSAL
The toxic and corrosive materials below are in the batteries
used in this machine: Lithium-Ion, a toxic material.
WARNING
Discard all toxic materials in a specified manner to prevent
contamination of the environment. Before discarding
damaged or worn out Li-ion battery, contact your local
waste disposal agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and specific instructions.
Take the batteries to a local recycling and/or disposal center,
certified for lithium-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks,
do not recharge it and do not use. Discard it and replace
with a new battery pack. DO NOT TRY TO REPAIR IT! To
prevent injury and risk of fire, explosion, or electric shock,
and to avoid damage to the environment:
• Cover the terminals of the battery with heavy-duty
adhesive tape.
• DO NOT try to remove or destroy any of the battery
pack components.
• DO NOT try to open the battery pack.
• If a leak develops, the released electrolytes are
corrosive and toxic. DO NOT get the solution in the
eyes or on skin, and do not swallow it.
• DO NOT put these batteries in your regular household
trash.
• DO NOT incinerate.
• DO NOT put them where they will become part of any
waste landfill or municipal solid waste stream.
• Take them to a certified recycling or disposal center.
11 INSTALLATION
WARNING
Do not change or make accessories that are not
recommended by the manufacturer.
WARNING
Do not connect the machine to the power supply until you
assemble all the parts.
11.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
It is not necessary to assemble the machine.
WARNING
• If the parts have damage, do not use the machine.
• If you do not have all the parts, do not operate the
machine.
• If the parts are damaged or missing, speak to the service
center.
1. Open the package.
2. Read the documentation in the box.
3. Remove the machine from the box.
4. Discard the box and package in compliance with local
regulations.
7
English EN

11.2 ASSEMBLE THE CASTERS
7
1. Align the caster with the tank and slide it into the place.
2. Insert the screw and tighten it with a Phillips head
screwdriver (not included).
3. Repeat the above steps four times.
11.3 ASSEMBLE THE ACCESSORY
HOLDER
1. Align the accessory holder with the tank and slide it into
the place.
2. Insert the screws.
3. Use a phillips screwdriver (not included) to tighten.
11.4 INSERT THE HOSE
1. Align either of the grooves in the tube with the tabs on
the hose.
2. Insert the locking end of the hose into the port on the
collection tank and turn clockwise to lock into place.
3. Insert your desired accessory onto the end of the hose
securely.
11.5 INSTALL THE BATTERY PACKS
12 12
NOTE
In DC mode, install two batteries at the same time to start
the machine.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the grooves in
the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery compartment until
the battery pack locks into place.
3. When you hear a click, the battery pack is installed.
8
English
EN

11.6 REMOVE THE BATTERY PACK
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
11.7 INSTALL THE FILTER
10 10
1. Press the latch on the both sides of the top cover
assembly then lift it up.
2. Align the filter with the filter cage.
3. Slide the filter on the filter cage.
4. Turn the filter cap clockwise.
5. Tighten the filter cap.
11.8 REMOVE THE FILTER
1. Press the latch on the both sides of the top cover
assembly then lift it up.
2. Turn the top cover assembly upside down.
3. Turn the filter cap counterclockwise.
4. Slide the filter off.
12 OPERATION
WARNING
Do not handle battery pack, switch, or machine with wet
hands. Do not expose to rain or allow liquid to enter the
motor compartment.
12.1 START THE MACHINE
NOTE
Make sure that the battery doors are locked into place or the
machine will not start.
1. Insert the battery packs or connect to the power source.
2. Turn the switch to the right operate under DC MODE.
3. Turn the switch to the left to operate under AC MODE.
NOTE
Leave a gap at the tip of the nozzle opening to allow air
inflow when you vacuum large quanties of liquids.
NOTE
When the collection tank reaches the maximum capacity,
the suction action will stop. When this happens, turn off the
machine, disconnect from power supply and turn the drain
cap to drain the liquid.
12.2 STOP THE MACHINE
1. Turn the switch to off position.
9
English EN

12.3 BLOWING FEATURE
It can blow sawdust and other debris. Follow the steps below
to use your vac as a blower.
1. Insert the hose into the blowing port.
2. Insert the desired accessory into the end of hose.
3. Start the machine.
12.4 OPERATION TIPS
• The filter must always be in correct position at all times
to avoid leaks and possible damage to the motor.
• When using your machine to pick up fine dust, it will be
necessary for you to empty the collection tank and clean
the filter at more frequent intervals to maintain peak
performance.
• The filter must be dried to avoid possible mildew and
damage to the filter after you use the machine to pick up
liquids.
13 MAINTENANCE
CAUTION
Do not let brake fluids, gasoline, petroleum-based materials
touch the plastic parts. Chemicals can cause damage to the
plastic, and make the plastic unserviceable.
CAUTION
Do not use strong solvents or detergents on the plastic
housing or components.
WARNING
Remove the battery pack from the machine or disconnect
the plug from the power source before maintenance.
13.1 EMPTY THE COLLECTION TANK
The collection tank must be emptied when it’s full. Every
now and then the dust collection tank and the filter need to be
cleaned to maintain a high suction power.
1. Disconnect the power cord from the outlet.
2. Turn off the machine.
3. Remove the top cover assembly.
4. Dump the collection tank contents into the proper waste
disposal container.
13.2 CLEAN THE FILTER
NOTE
Allow the filter to dry before you store or picking up debris.
Often clean your filter to maintain peak vac performance.
Clean a dry filter:
• Cleaning should be done outdoors and not in the living
quarters.
• You can use a small brush to clean the dust and debris.
• For thorough cleaning of dry filter with fine dust (no
debris), run water through it as described under "Cleaning
A Wet Filter"
Clean a wet filter:
1. Remove the filter from the machine.
2. Run water through the filter from a hose or spigot.
NOTE
Check the filter for tears or small holes after cleaning. Do
not use a filter with holes or tears in it. Even a small hole
can allow dust to come out of your machine. Replace it
immediately.
14 STORE THE MACHINE
NOTE
Clean the machine before storage.
1. Remove the battery pack.
2. Let the motor cool.
3. Check that there are no loose or damaged components. If
it is necessary, replace the damaged components, tighten
screws and bolts, or speak to a person of an approved
service center.
4. Store the machine in a cool and dry location.
15 TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
The machine
doesn't work.
The switch or mo-
tor is defective.
Speak to service
center.
Dust discharges
from exhaust.
The filter has dam-
age. Replace the filter.
The filter isn't in-
stalled.
Properly reinstall
the filter.
The filter is not
functional.
Clean or replace
the filter.
The filter clogs. Clean or replace
the filter.
10
English
EN

Problem Possible cause Solution
Loss of suction
The hose connec-
tion loose.
Tighten the hose
connection.
The filter clogs. Clean or replace
the filter.
The collection
tank is full.
Empty the collec-
tion tank.
The hose has dam-
age. Replace the hose.
Static shock The environment
is dry.
Add moisture to
air (if practical,
use a humidifier).
16 TECHNICAL DATA
Tank size 9 us gal. (34 L)
Voltage 120 V
Air volume 90 CFM
Hose 7 ft
Power cord 10 ft
Suction 19 kPa
Weight (without battery pack) 20.5 lbs. (9.3 kg)
Battery model LB604 and other BAC
series.
Charge model CAC801 and other CAC
series.
Double-insulated con-
struction
The recommended ambient temperature range:
Item Temperature
Vacuum storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Vacuum operation tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery charging temperature
range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Charger operation tempera-
ture range
39°F (4°C) - 104°F (40°C)
Battery storage temperature
range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
Battery discharging tempera-
ture range
32°F (0°C) - 113°F (45°C)
17 LIMITED WARRANTY
Greenworks hereby warranties this product, to the original
purchaser with proof of purchase, for a period of four (4)
years against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion will repair or replace any
and all parts found to be defective, through normal use, free
of charge to the customer. This warranty is valid only for
units which have been used for personal use that have not
been hired or rented for industrial/commercial use, and that
have been maintained in accordance with the instructions in
the owners’ manual supplied with the product from new.
ITEMS NOT COVERED BY WARRANTY:
1. Any part that has become inoperative due to misuse,
commercial use, abuse, neglect, accident, improper
maintenance, or alteration; or
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner's manual; or
3. Normal wear, except as noted below;
4. Routine maintenance items such as lubricants, blade
sharpening;
5. Normal deterioration of the exterior finish due to use or
exposure.
HELPLINE:
Warranty service is available by calling our toll-free helpline,
at 1-855-345-3934.
TRANSPORTATION CHARGES:
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of the
purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement
under this warranty unless such return is requested in writing
by Greenworks.
USA address:
Greenworks Tools
P.O. Box 1238
Mooresville, NC 28115
11
English EN

18 EXPLODED VIEW
11
12
10
No. Part No. Description Qty
1 R0201775-00 Lower cover as-
sembly 1
2 2960202 Filter 1
3 R0201776-00 Collection tank 1
4 R0201777-00 Caster 4
5 R0201778-00 Screw 1
6 R0201779-00 Hose 1
7 R0201780-00 Battery compart-
ment 2
8 R0201781-00 Switch 1
9 R0201782-00 Upper cover as-
sembly 1
10 2960102 Extension wand 2
11 2960002 Crevice tool 1
12 2959902 Utility nozzle 1
12
English
EN

1 Descripción.......................................14
1.1 Finalidad.......................................................... 14
1.2 Perspectiva general..........................................14
2 Instrucciones importantes de
seguridad..........................................14
3 Herramientas eléctricas a batería..15
4 Tareas de servicio en aparatos
con doble aislamiento......................16
5 Seguridad infantil............................16
6 Conserve estas instrucciones.......... 16
7 Propuesta 65.....................................16
8 Símbolos en el producto..................16
9 Niveles de riesgo.............................. 17
10 Eliminación de batería segura
para el medio ambiente...................17
11 Instalación........................................18
11.1 Desembalaje de la máquina............................. 18
11.2 Montaje de las ruedas ..................................... 18
11.3 Montaje del portaaccesorios............................ 18
11.4 Inserción del tubo flexible............................... 18
11.5 Instalación de las baterías................................19
11.6 Retirada de la batería....................................... 19
11.7 Instalación del filtro.........................................19
11.8 Retirada del filtro.............................................19
12 Funcionamiento...............................19
12.1 Puesta en marcha de la máquina......................20
12.2 Detención de la máquina................................. 20
12.3 Función de soplado..........................................20
12.4 Consejos de funcionamiento............................20
13 Mantenimiento.................................20
13.1 Vaciado del depósito de recogida.................... 21
13.2 Limpieza del filtro........................................... 21
14 Almacenamiento de la máquina.....21
15 Solución de problemas.................... 21
16 Datos técnicos.................................. 21
17 Garantía limitada............................22
18 Vista despiezada.............................. 22
13
Español
ES

1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se ha diseñado para aspirar el polvo en un
entorno doméstico.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
8
11
10
9
2
1
3
4
5
6
7
13 14
15
16
17
1Asa
2Interruptores
3Puerta de la batería
4Depósito de recogida
5Tapa de drenaje
6Orificio de aspiración
7Conjunto de las ruedas
8Orificio de soplado
9Almacenamiento de cable
10 Cierre
11 Portaaccesorios
12 Botón de desbloqueo de la batería
13 Tubo flexible
14 Filtro
15 Varilla de extensión
16 Herramienta para espacios reducidos
17 Boquilla con cepillo
2 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Para uso doméstico.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO
(DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA)
AVISO
Debe leer y entender todas las instrucciones antes de
utilizar este producto. El incumplimiento de las
instrucciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
Cuando utilice un aparato eléctrico, deben seguirse siempre
precauciones básicas, incluidas las siguientes:
El término “herramienta eléctrica” empleado en todas las
advertencias indicadas a continuación se refiere a su
herramienta eléctrica con funcionamiento de red (con cable) o
herramienta eléctrica con funcionamiento a batería
(inalámbrica).
• No cargue el aparato en exteriores.
• No deje que las herramientas eléctricas se utilicen como
un juguete. Es necesario prestar mucha atención cuando
es utilizado por niños o cerca de estos.
• Utilice únicamente como se describe en este manual.
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el
fabricante.
• Si la herramienta no funciona como debería, se ha caído,
ha sufrido daños, se ha dejado al aire libre o se ha caído al
agua, llévela a un centro de servicio.
• No manipule la batería ni la herramienta con las manos
mojadas.
• No introduzca ningún objeto por las aberturas. No lo
utilice con una abertura obstruida; manténgalo libre de
polvo, pelusas, pelos y cualquier cosa que pueda reducir
el flujo de aire.
14
Español
ES

• Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las
partes del cuerpo lejos de las aberturas y de las piezas
móviles.
• Tenga especial cuidado al limpiar escaleras.
• No utilice la herramienta en una atmósfera explosiva,
como en la presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas generan chispas que
pueden inflamar el polvo o los vapores.
• Almacene en interior. No exponga a la lluvia o al agua.
Evite la luz solar directa.
• Nunca permita que los niños utilicen la herramienta.
Nunca permita que utilicen la herramienta adultos sin la
debida instrucción.
• Lleve pantalones largos y gruesos, botas y guantes. Evite
prendas sueltas o joyas que puedan engancharse en las
piezas móviles de la máquina o su motor.
• No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta
para su aplicación. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que se
diseñó.
• Mantenga una posición firme y el equilibrio. No se estire.
Estirarse en exceso puede hacer que pierda el equilibrio.
• No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o
la apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y debe repararse.
• No utilice esta herramienta cuando esté cansado, enfermo
o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos.
• No utilice en condiciones de poca iluminación. No utilice
el aparato para recoger líquidos inflamables o
combustibles, como gasolina, ni lo utilice en zonas donde
estos líquidos puedan estar presentes.
• No recoja nada que esté ardiendo o eche humo, como
cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
• No utilice sin el depósito de recogida o los tubos en su
posición (si corresponde).
• No abandone la herramienta cuando esté enchufada.
Desenchufe cuando no se utilice y antes de realizar tareas
de servicio.
• No utilice con un cable o un enchufe dañado. Si la
herramienta no funciona como debería, se ha caído, ha
sufrido daños, se ha dejado al aire libre o se ha caído al
agua, llévela a un centro de servicio.
• No tire del cable ni lo utilice para transportar el aparato,
no utilice el cable como asa, no pille el cable con una
puerta ni pase el cable alrededor de bordes afilados o
esquinas. No pase la herramienta sobre el cable.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
• No desenchufe tirando del cable. Para desenchufar, agarre
el enchufe, no el cable.
• No maneje el enchufe o la herramienta con las manos
mojadas.
• No utilice sin la bolsa para el polvo o los filtros en su
posición.
• Desconecte la batería/fuente de alimentación de la
herramienta antes de realizar ajustes, cambiar accesorios
o almacenarla. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de que la herramienta se ponga en
marcha accidentalmente.
• Apague todos los controles antes de desenchufar.
• Apague siempre esta herramienta antes de conectar o
desconectar un tubo flexible.
• Esta herramienta dispone de doble aislamiento. Utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas. Consulte las
instrucciones para realizar tareas de servicio de
herramientas con doble aislamiento.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, utilice la
herramienta únicamente con piezas idénticas y cables
alargadores de Greenworks. Si el cable resulta dañado o
se pierde, sustitúyalo por una pieza de repuesto idéntica.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, esta
herramienta tiene un enchufe polarizado (una clavija es
más ancha que la otra). Este enchufe solo encajará en una
toma de pared polarizada de una manera. Si el enchufe no
encaja completamente en la toma, invierta el enchufe. Si
sigue sin encajar, contacte con un electricista cualificado
para instalar una toma adecuada. Nunca cambie el
enchufe en modo alguno.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o la herramienta fuera del intervalo de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
• No modifique ni intente reparar la herramienta o la
batería (según corresponda), excepto lo indicado en las
instrucciones de uso y cuidado.
• No introduzca ningún objeto en las aberturas cuando
utilice la máquina como soplador. No utilice si hay alguna
abertura bloqueada. Mantenga libre de polvo, pelusas,
pelos o cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de
aire.
3 HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS A BATERÍA
• No utilice un aparato a batería bajo la lluvia.
• Apague todos los controles antes de retirar la batería.
• Recargue solo con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería
puede dar lugar a un riesgo de incendio cuando se usa con
otra batería.
• Utilice únicamente el cargador suministrado por el
fabricante para recargar.
• Utilice los aparatos únicamente con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier otra
batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones e incendio.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la batería y al coger o transportar el aparato. El
transporte de una herramienta eléctrica con el dedo en el
interruptor o la conexión de una herramienta eléctrica que
tiene el interruptor activado fomenta los accidentes.
• Desconecte la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la
herramienta eléctrica. Estas medidas de seguridad
15
Español
ES

preventivas reducen el riesgo de que la herramienta
eléctrica se arranque accidentalmente.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de
otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
puedan hacer una conexión entre los terminales. El
cortocircuito de los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
• Bajo condiciones abusivas, es posible que salga líquido
despedido de la batería; evite el contacto. Si se produce
un contacto accidental, aclare con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, acuda también al médico.
El líquido despedido de la batería puede provocar
irritación o quemaduras.
• No incinere el aparato aunque esté gravemente dañado.
Las baterías pueden explotar en un incendio.
• No utilice una batería o un aparato que haya sufrido
daños o modificaciones. Las baterías dañadas o
modificadas pueden exhibir un comportamiento
impredecible que puede dar lugar a un incendio, una
explosión o un riesgo de lesiones.
• No exponga una batería o un aparato al fuego ni a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 265°F (130°C) puede provocar
una explosión.
• Solicite a un técnico de reparación cualificado que realice
las tareas de servicio utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de
la seguridad del producto.
• No modifique ni intente reparar el aparato o la batería
(según corresponda), excepto lo indicado en las
instrucciones de uso y cuidado.
• Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la
batería o el aparato fuera del intervalo de temperatura
especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
4 TAREAS DE SERVICIO EN
APARATOS CON DOBLE
AISLAMIENTO
Un aparato con doble aislamiento está marcado con uno o
más de los siguientes elementos: Las palabras "DOBLE
AISLAMIENTO" o "DOBLEMENTE AISLADO" o el
símbolo de doble aislamiento (cuadrado dentro de un
cuadrado).
En un aparato con doble aislamiento, se proporcionan dos
sistemas de aislamiento en vez de toma de tierra. No hay
toma de tierra en un aparato con doble aislamiento, ni debe
añadirse una toma de tierra al mismo. Las tareas de servicio
en un aparato con doble aislamiento exigen un cuidado
extremo y un buen conocimiento del sistema y únicamente
debe realizarlas personal de servicio cualificado. Las piezas
de repuesto para un aparato con doble aislamiento deben ser
idénticas a las piezas que se sustituyen.
5 SEGURIDAD INFANTIL
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario no es
consciente de la presencia de niños.
• Mantenga a los niños fuera de la zona de trabajo y bajo la
vigilancia de un adulto responsable.
• No permita que niños menores de 14 años utilicen esta
máquina. Los niños de 14 años y mayores deben leer y
entender las instrucciones de funcionamiento y las
normas de seguridad que se encuentran en este manual y
deben recibir formación y supervisión por parte de uno de
sus progenitores.
• Manténgase alerta y apague la máquina si un niño o
cualquier otra persona entra en la zona de trabajo.
• Tenga mucho cuidado al acercarse a esquinas ciegas,
portales, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
ocultar su visión de un niño que pueda correr hacia el
recorrido de la máquina.
6 CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
7 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química conocida en
el estado de California como causante de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. El polvo
generado por el lijado eléctrico, el serrado, el esmerilado, la
perforación y otras actividades de construcción contiene
sustancias químicas que se sabe que son causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
• Plomo de pinturas con base de plomo;
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos
de albañilería;
• Arsénico y cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas varía
según la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estas sustancias químicas,
trabaje en una zona bien ventilada y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
8 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
En esta herramienta pueden utilizarse algunos de los
siguientes símbolos. Le rogamos que los estudie y aprenda su
significado. La interpretación correcta de estos símbolos le
permitirá manejar la herramienta mejor y de manera más
segura.
16
Español
ES

Símbolo Explicación
V Tensión
A Corriente
W Potencia
min Tiempo
/min Revoluciones, carreras, velocidad de su-
perficie, órbitas, etc., por minuto
~ Corriente alterna
Corriente continua
Debe leer y entender todas las instruc-
ciones antes de manejar el producto, así
como seguir todas las advertencias e in-
strucciones de seguridad.
Precauciones que afectan a su seguridad.
Lleve siempre protección ocular con pro-
tectores laterales marcada para cumplir la
ANSI Z87.1 cuando utilice este equipo.
No exponga el producto a la lluvia o a
condiciones de humedad.
Si no evita que la ropa suelta se introduz-
ca en la entrada de aire, podrían produc-
irse lesiones personales.
Si no se mantiene el cabello largo lejos
de la entrada de aire, podrían producirse
lesiones personales.
9 NIVELES DE RIESGO
Las siguientes indicaciones y significados tienen como fin
explicar los niveles de riesgo asociados a este producto.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PELIGRO Indica una situación de peli-
gro inminente que, de no evi-
tarse, provocará lesiones
graves o incluso la muerte.
ADVERTEN-
CIA
Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Indica una situación de peli-
gro potencial que, de no evita-
rse, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
SÍMBO-
LO
INDICACIÓN SIGNIFICADO
PRECAUCIÓN (Sin símbolo de alerta sobre
seguridad) Indica una situa-
ción que puede provocar da-
ños materiales.
10 ELIMINACIÓN DE BATERÍA
SEGURA PARA EL MEDIO
AMBIENTE
Los materiales tóxicos y corrosivos que figuran a
continuación se encuentran en las baterías utilizadas en esta
máquina: Ion de litio, un material tóxico.
AVISO
Deseche todos los materiales tóxicos de una manera
especificada para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar una batería de ion de litio
dañada o agotada, contacte con la agencia local de
eliminación de residuos o con la agencia de protección
ambiental local para obtener información e instrucciones
específicas. Lleve las baterías a un centro de reciclaje o
eliminación local, certificado para la eliminación de ion de
litio.
AVISO
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la
recargue ni la utilice. Deséchela y sustitúyala por una
batería nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA! Para evitar
lesiones y riesgos de incendio, explosión o descarga
eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente:
• Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva
resistente.
• NO intente retirar o destruir ninguno de los
componentes de la batería.
• NO intente abrir la batería.
• Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son
corrosivos y tóxicos. NO deje que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel, y no la ingiera.
• NO deseche estas baterías con la basura doméstica
normal.
• NO incinere.
• NO lleve las baterías a lugares donde formarán parte de
vertederos de residuos o flujos de residuos sólidos
urbanos.
• Llévelas a un centro de reciclaje o eliminación
certificado.
17
Español
ES

11 INSTALACIÓN
AVISO
No cambie ni utilice accesorios que no sean los
recomendados por el fabricante.
AVISO
No conecte la máquina a la fuente de alimentación hasta
que haya montado todas las piezas.
11.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
No es necesario montar la máquina.
AVISO
• Si las piezas presentan daños, no utilice la máquina.
• Si no tiene todas las piezas, no utilice la máquina.
• Si faltan piezas o hay piezas dañadas, hable con el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la caja.
3. Retire la máquina de la caja.
4. Deseche la caja y el embalaje de conformidad con los
reglamentos locales.
11.2 MONTAJE DE LAS RUEDAS
7
1. Alinee la rueda con el depósito e introdúzcala en su
posición.
2. Inserte el tornillo y apriete con un destornillador Phillips
(no incluido).
3. Repita los pasos anteriores cuatro veces.
11.3 MONTAJE DEL
PORTAACCESORIOS
1. Alinee el portaaccesorios con el depósito e introdúzcalo
en su posición.
2. Inserte los tornillos.
3. Utilice un destornillador Phillips (no incluido) para
apretar.
11.4 INSERCIÓN DEL TUBO FLEXIBLE
1. Alinee cualquiera de las ranuras del tubo con las pestañas
del tubo flexible.
2. Inserte el extremo de bloqueo del tubo flexible en el
orificio del depósito de recogida y gírelo en sentido
horario para bloquearlo en su posición.
3. Inserte el accesorio deseado en el extremo del tubo
flexible de forma segura.
18
Español
ES

11.5 INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
12 12
NOTA
En el modo de CC, instale dos baterías al mismo tiempo
para poner en marcha la máquina.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería con las
ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la batería
hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
11.6 RETIRADA DE LA BATERÍA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de desbloqueo de la
batería.
2. Retire la batería de la máquina.
11.7 INSTALACIÓN DEL FILTRO
10 10
1. Presione el cierre a ambos lados del conjunto de la
cubierta superior y levántela.
2. Alinee el filtro con la carcasa del filtro.
3. Introduzca el filtro en la carcasa del filtro.
4. Gire la tapa del filtro en sentido horario.
5. Apriete la tapa del filtro.
11.8 RETIRADA DEL FILTRO
1. Presione el cierre a ambos lados del conjunto de la
cubierta superior y levántela.
2. Dé la vuelta al conjunto de la cubierta superior.
3. Gire la tapa del filtro en sentido antihorario.
4. Saque el filtro.
12 FUNCIONAMIENTO
AVISO
No manipule la batería, el interruptor ni la máquina con las
manos mojadas. No exponga a la lluvia ni permita que
penetre líquido en el compartimento del motor.
19
Español
ES

12.1 PUESTA EN MARCHA DE LA
MÁQUINA
NOTA
Asegúrese de que las puertas de la batería estén bloqueadas
en su posición o la máquina no se pondrá en marcha.
1. Instale las baterías o conecte a la fuente de alimentación.
2. Gire el interruptor a la derecha para funcionar en el
MODO CC.
3. Gire el interruptor a la izquierda para funcionar en el
MODO CA.
NOTA
Deje un espacio en la punta de la abertura de la boquilla
para permitir la entrada de aire cuando aspire grandes
cantidades de líquidos.
NOTA
Cuando el depósito de recogida alcanza su capacidad
máxima, la acción de aspiración se detiene. Cuando esto
suceda, apague la máquina, desconéctela del suministro de
alimentación y gire la tapa de drenaje para drenar el líquido.
12.2 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
1. Sitúe el interruptor en la posición de apagado.
12.3 FUNCIÓN DE SOPLADO
Puede soplar serrín y otros residuos. Siga estos pasos para
utilizar el aspirador como un soplador.
1. Inserte el tubo flexible en el orificio de soplado.
2. Inserte el accesorio deseado en el extremo del tubo
flexible.
3. Ponga en marcha la máquina.
12.4 CONSEJOS DE
FUNCIONAMIENTO
• El filtro siempre debe estar en la posición correcta en
todo momento para evitar fugas y posibles daños en el
motor.
• Cuando utilice la máquina para aspirar polvo fino, será
necesario vaciar el depósito de recogida y limpiar el filtro
a intervalos más frecuentes para mantener el rendimiento
máximo.
• El filtro debe secarse para evitar la formación de moho y
daños en el filtro después de utilizar la máquina para
recoger líquidos.
13 MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN
No permita que líquidos de frenos, gasolina y otros
derivados del petróleo toquen las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar el plástico y hacer que
quede inservible.
PRECAUCIÓN
No utilice disolventes o detergentes fuertes en la carcasa o
los componentes de plástico.
AVISO
Retire la batería de la máquina o desconecte el enchufe de la
fuente de alimentación antes del mantenimiento.
20
Español
ES

13.1 VACIADO DEL DEPÓSITO DE
RECOGIDA
El depósito de recogida debe vaciarse cuando esté lleno. De
vez en cuando debe limpiarse el depósito de recogida y el
filtro para mantener una potencia alta de aspiración.
1. Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared.
2. Apague la máquina.
3. Retire el conjunto de la cubierta superior.
4. Vierta el contenido del depósito de recogida en el
contenedor de desechos adecuado.
13.2 LIMPIEZA DEL FILTRO
NOTA
Deje que el filtro se seque antes del almacenamiento o de la
recogida de residuos.
Limpie el filtro con frecuencia para mantener el rendimiento
máximo de aspiración.
Limpieza de un filtro seco:
• La limpieza debe realizarse en el exterior y no en un
espacio cerrado.
• Puede utilizar un cepillo pequeño para limpiar el polvo y
los residuos.
• Para limpiar a fondo el filtro seco con polvo fino (sin
residuos), póngalo bajo el chorro de agua como se
describe en "Limpieza de un filtro húmedo"
Limpieza de un filtro húmedo:
1. Retire el filtro de la máquina.
2. Haga correr agua a través del filtro desde una manguera o
una espita.
NOTA
Compruebe que el filtro no tenga desgarros o agujeros
pequeños tras la limpieza. No utilice un filtro con agujeros o
desgarros. Incluso un pequeño agujero puede permitir que
salga polvo de la máquina. Sustitúyalo inmediatamente.
14 ALMACENAMIENTO DE LA
MÁQUINA
NOTA
Limpie la máquina antes del almacenamiento.
1. Retire la batería.
2. Deje que el motor se enfríe.
3. Compruebe que no haya componentes sueltos o dañados.
En caso necesario, sustituya los componentes dañados,
apriete los tornillos y los pernos o consulte con una
persona de un centro de servicio autorizado.
4. Almacene la máquina en un lugar fresco y seco.
15 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La máquina no
funciona.
El interruptor o el
motor está defec-
tuoso.
Consulte con un
centro de servicio.
Descargas de pol-
vo de la evacua-
ción.
El filtro ha sufrido
daños. Sustituya el filtro.
No se ha instalado
el filtro.
Reinstale el filtro
correctamente.
El filtro no funcio-
na.
Limpie o sustituya
el filtro.
El filtro se atasca. Limpie o sustituya
el filtro.
Pérdida de aspira-
ción
La conexión del
tubo flexible está
floja.
Apriete la conex-
ión del tubo flexi-
ble.
El filtro se atasca. Limpie o sustituya
el filtro.
El depósito de re-
cogida está lleno.
Vacíe el depósito
de recogida.
El tubo flexible ha
sufrido daños.
Sustituya el tubo
flexible.
Descarga estática El entorno está se-
co.
Añada humedad al
aire (si es práctico,
utilice un humidi-
ficador).
16 DATOS TÉCNICOS
Tamaño del depósito 9 us gal. (34 L)
Tensión 120 V
Volumen de aire 90 CFM
Tubo flexible 7 ft
Cable de alimentación 10 ft
Aspiración 19 kPa
Peso (sin batería) 20.5 lbs. (9.3 kg)
Modelo de batería LB604 y otras series BAC
Modelo de carga CAC801 y otras series
CAC
Estructura con doble ai-
slamiento
El intervalo de temperatura ambiente recomendado:
21
Español
ES
Table of contents
Languages:
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Makita
Makita BCL140 instruction manual

Black & Decker
Black & Decker Dust Buster CFV1200 instruction manual

Black & Decker
Black & Decker Powerful Solutions NW36XXY Original instructions

Overmax Home
Overmax Home Aspiri Robo user manual

Hoover
Hoover WHIRLWIND User instructions

Daewoo
Daewoo A2161 Service manual

Craftsman
Craftsman 17776 - Clean N Carry 4 Gal. Wet-Dry VAC owner's manual

Fanset
Fanset Fantom Professional Promax 800M2 manual

DiamaPro Systems
DiamaPro Systems WVX owner's manual

SNOWJOE
SNOWJOE AUTOJOE 24V-AJVAC-CT instructions

Livoo
Livoo DOH105 instruction manual

Gorenje
Gorenje VC 1800 WD-MINI instruction manual