GreenWorks Tools 25297 User manual

MANUEL 1NOITASILITU’D
USER’S 11LAUNAM
BEDIENUNGSANLEITUNG 21
MANUAL DE UTILIZACIÓN 31
MANUALE 14OSU’D
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 51
GEBRUIKERSHANDLEIDING 61
17KOBSNOITKURTSNI
18GNINDELJEVREGURB
19GNINSIVNASKURB
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 100
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 109
NÁVOD K OBSLUZE 119
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
128
931ERAZILITUEDLAUNAM
SBOAJCKURTSNI ŁUGI 149
ORIRPIKŠINBAROPU ČNIK 159
KORISNIČKI PRIRUČNIK
168
771DNEHUJAJATUSAK
781SAVODAVOMIJODUAN
TOTEIL ĀJA ROKASGRĀMATA 197
NÁVOD NA POUŽITIE 206
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА 216
TONDEUSE À GAZON
LAWN MOWER
RASENMÄHER
CORTACÉSPED
TOSAERBA
CORTADOR DE RELVA
GRASMAAIER
GRÄSKLIPPARE
PLÆNEKLIPPER
GRESSKLIPPER
RUOHONLEIKKURIT
FŰNYÍRÓ
SEKAČKA TRÁVY
ГАЗОНОКОСИЛКА
MAŞINĂDE TUNS GAZON
KOSIARKA DO TRAWY
KOSILNICA
KOSILICA
MURUNIIDUK
ŽOLIAPJOVĖ
ZĀLES PĻAUJMAŠĪNA
KOSAČKA TRÁVY
КОСАЧКА ЗА ТРЕВА
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
25297 / 25357

Attention!
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u dit toestel
in gebruik neemt.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
OBS!
Denne brugervejledning skal gennemlæses inden maskinen tage i brug.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az üzembe helyezés előtt
elolvassa!
Důležité upozornění!
Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Внимание!
Перед сборкой изапуском инструмента необходимо ознакомиться синструкцией по эксплуатации.
Atenţie!
Este esenţial săcitiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uwaga!
Przed przystąpieniem do użytkowania tego urządzenia, należy koniecznie zapoznaćsięz zaleceniami
zawartymi w niniejszym podręczniku.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega priročnika.
Upozorenje! Neophodno je da pročitate ove upute prije uporabe ovog uređaja.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šįprietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajārokasgrāmatā.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
Важно!
От изключителна важност еда прочетете инструкциите втова ръководство, преди да стартирате и
използвате тази машина.
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Změny technických údajůvyhrazeny / Могут быть внесены технические изменения / Sub rezerva modificaţiilor tehnice /
Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene/ Podložno tehničkim promjenama /
Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teisędaryti techninius pakeitimus /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené /
Подлежи на технически модификации

11
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
11
English (Original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Your product has been engineered and manufactured to
Greenworks tools’ high standard for dependability, ease of
operation, and operator safety. When properly cared for, it
will give you years of rugged, trouble-free performance.
Thank you for buying a Greenworks tools product.
Save this manual for future reference
INTENDED USE
This product is intended for domestic lawn mowing. The
cutting blade should rotate approximately parallel to the
ground over which it is being wheeled. All four wheels
should touch the ground while mowing. It is a pedestrian
controlled walk behind mower.
NOTE: The mower should never be operated with the
wheels off the ground, it should not be pulled or ridden on.
It should not be used to cut anything other than domestic
grass lawns.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual.
WARNING
Do not attempt to operate this mower until you have read
thoroughly and understood completely all instructions,
safety rules, etc. contained in this manual. Failure to
comply may result in accidents involving electric shock,
fire, and/or serious personal injury.
WARNING
The machine should be operated with the battery pack.
When using battery operated machine basic safety
precaution should always be followed to reduce the risk
of re, leaking batteries and personal injury.
PERSONAL SAFETY
■The lawn mower is capable of amputating hands and
feet, and throwing objects. Failure to observe all safety
instructions could result in serious injury or death.
■Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the machine. Local regulations may
restrict the age of the operator.
■Stay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating the lawn mower. Do not operate
the mower while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A lapse in concentration while
operating the machine may result in serious personal
injury.
■Wear heavy, long trousers, long sleeves, boots,
and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short
trousers, sandals, or go barefoot.
■Always wear safety glasses with side shields. Use
face mask if operation is dusty.
■Always be sure of your footing. Keep firm footing and
balance. Do not overreach. Overreaching can result in
loss of balance.
■Walk, never run.
■Mow across the face of slopes, never up and down.
Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
■Do not mow near drop-offs, ditches, excessively steep
slopes, or embankments. Poor footing could cause a
slip and fall accident.
■Plan your mowing pattern to avoid discharge of
material toward roads, public pavements, bystanders
and the like. Also, avoid discharging material against
a wall or obstruction, which may cause the material to
ricochet back toward the operator.
WORK AREA SAFETY
■Never mow while people, especially children, or pets
are nearby.
■Always mow in the daylight or in good artificial light.
■Do not operate the machine in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. The tool may create sparks which may ignite the
dust or fumes.
■Objects struck by the lawn mower blade can cause
severe injuries to persons. Thoroughly inspect the
area where the machine is to be used and remove all
rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other foreign
objects.
■Do not operate the machine in wet grass or in the rain.
■Keep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
GARDEN TOOLS USE AND CARE
■Before using, always visually inspect to ensure blades,
blade bolts, and cutter assembly are not worn or
damaged.
■Replace worn or damaged blades and bolts in sets to
preserve balance.
■Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to be sure the equipment is in safe
working condition.
■Check the grass catcher frequently for wear or

12
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
12
English (Original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
deterioration.
■Replace worn or damaged parts.
■Do not leave the battery in the mower in direct sunlight.
■Do not force the machine. It will do the job better and
safer at the speed for which it was designed.
■Do not overload your mower. Mowing long thick grass
may cause the motor speed to drop, or the power to
cut out. When mowing in long thick grass a first cut
with the cutting height set higher will help reduce the
load.
■Stop the blade when crossing gravel surfaces.
■Do not pull the mower backward unless absolutely
necessary. If you must back the machine away from a
wall or obstruction, first look down and behind to avoid
tripping or pulling the machine over your feet.
■Stop the blade(s) if the machine has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than
grass, and when transporting the machine to and from
the area to be mowed.
■Never operate the machine with defective guards
or shields, or without safety devices, for example,
deflectors and/or grassboxes, in place.
■Switch on the motor according to instructions and
keep hands and feet away from cutting area.
■Never pick up or carry a lawnmower while the engine
is running.
■Remove isolator key for the below cases:
●whenever you leave the machine
●before cleaning a blockage
●before checking, cleaning or working on the
machine
●after striking a foreign object; inspect the appliance
for damage and make repairs as necessary
●before clearing the grassbox
●if the machine starts to vibrate abnormally (check
immediately)
●when not in use and storing the machine
●when recharging and removing/inserting battery
pack
■Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or
other hidden objects. Uneven terrain could cause a
slip and fall accident.
■If the machine should start to vibrate abnormally,
stop the motor and check immediately for the cause.
Replace the blade if it is unevenly worn or damaged in
any way. Vibration is generally a warning of trouble.
■If the machine strikes a foreign object, follow these
steps:
●Stop the machine by releasing the power lever,
wait until the blade comes to a complete stop, and
then remove isolator key.
●Thoroughly inspect the machine for any damage.
●Replace the blade if it is damaged in any way.
Repair any damage before restarting and
continuing to operate the mower.
●Use the right appliance. Do not use the machine
for any job except that for which it is intended.
■When not in use, mower should be stored in a well-
ventilated, dry, locked up place-out of the reach of
children. The isolator key should also be removed.
■Do not expose machine to rain or wet conditions.
Water entering a garden tool will increase the risk of
electric shock.
■Follow manufacturer's instructions for proper operation
and installation of accessories. Only use accessories
approved by the manufacturer.
BATTERY TOOL USE AND CARE
■Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. Using a charger with an incompatible
battery pack may create a risk of fire.
■Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
■When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like, paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a fire.
■Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
SERVICE
■Service on the product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could result in a
risk of injury to the user, or damage to the machine.
■Use only identical replacement parts when servicing
the product. Use of unauthorised parts may create
a risk of serious injury to the user, or damage to the
product.
MAINTENANCE
■After use and before storage, disconnect the machine
from the battery and check for damage.
■When not in use store the machine out of the reach
of children.
■The machine should only be repaired by an authorised
repairer.

13
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
13
English (Original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Precautions that involve your safety.
To reduce the risk of injury, user must read
and understand user’s manual before
using this product.
Do not expose machine to rain or wet
conditions.
Pay attention that bystanders are not
injured through foreign objects thrown from
the mower.
Keep all bystanders (especially children
and pets) at least 15 m away from the work
area.
Keep hands and feet away from blade and
cutting area.
Switch off and remove isolator key before
adjusting, cleaning and before leaving the
product unattended for any period.
Do not operate on inclines greater than
15o. Mow across the face of slopes, never
up and down.
Beware of electric shock hazard.
Wait for all components of machine to have
completely stopped before touching them.
The charger is intended for indoor use
only.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your local authority or retailer for recycling
advice.
The battery contains material which is
hazardous to you and the environment. It
must be removed and disposed of separately at a facility
that accepts lithium-ion batteries.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. For service we suggest you return the product
to your nearest authorised service centre for repair. When
servicing, use only identical replacement parts.
■Use only manufacturers recommended replacement
parts and accessories.
CAUTION
The cutter head will continue to rotate for a few seconds
after switching off.
■The vibration level during actual use of the power tool
can differ from the declared total value depending on
the ways in which the tool is used.
■It has been reported that vibrations from the tools may
contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
numbness and blanching of the fingers, usually
apparent upon exposure to cold. Hereditary factors,
exposure to cold and dampness, diet, smoking and
work practices are all thought to contribute to the
development of these symptoms. It is presently
unknown what, if any, vibrations or extent of exposure
may contribute to the condition. There are measures
that can be taken by the operator to possibly reduce
the effects of vibration:
●Keep your body warm in cold weather. When
operating the unit wear gloves to keep the hands
and wrists warm. It is reported that cold weather
is a major factor contributing to Raynaud’s
Syndrome.
●After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
●Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this
condition, immediately discontinue use and see your
physician about these symptoms.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
lend someone this unit, lend them these instructions also.
SYMBOL
Some of the following symbols may be used on this
product. Please study them and learn their meaning.
Proper interpretation of these symbols will allow you to
operate the product better and safer.
V Volts
A Amperes
Hz Hertz
W Watts
Hrs Hours This product has many features for making its use more
pleasant and enjoyable.

14
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
14
English (Original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
35. Side discharge door
36. Block of wood (not included)
37. Wrench (not included)
SPECIFICATIONS
Lawn mower 25297 / 25357
Width of cut 45 cm
Height of cut 19 mm - 70 mm
No-load speed 2900 rpm
Battery number 1 pc
Grassbox capacity 50 L
Net weight 22.2 kg
Serial number See product rating label
Battery Lithium-ion
Model number 29727
Rated voltage 40 V
Capacity hw641
Number of battery
cells 20 pcs
Battery charger
Model number 29417/29447
Input 100-240V AC 50/60Hz Max 1.9A
Output 40V DC, 2.2 A
Allowable charging
temperature range 7-40 °C
WARNING
Use of any other battery packs may result in a risk of
fire, electric shock, or injury to persons.
KNOW YOUR LAWN MOWER
.1erugifeeS
The safe use of the product requires an understanding of
the information on the tool and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all
operating features and safety rules.
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of this product making it easy to
maintain and operate.
WARNING
The operation of any power tool can result in foreign
objects being thrown into your eyes, which can result
in severe eye damage. Before beginning power tool
operation, always wear safety goggles or safety glasses
with side shields and, when needed, a full face shield.
We recommend Wide Vision Safety Mask for use
over eyeglasses or standard safety glasses with side
shields. Always use eye protection which is marked to
comply with EN 166.
DESCRIPTION
1. Power lever
2. Start button
3. Motor control cable
4. Upper handle
5. Lower handle
6. Height adjustment lever
7. Battery door
8. Front wheel
9. Rear wheel
10. Grassbox
11. Battery
12. Charger
13. Quick release fasteners
14. Wing nuts
15. Grassbox handle
16. Slots
17. Rear door
18. Rear discharge opening
19. Door rod
20. Hooks
21. Isolator key
22. Blade
23. Blade holder
24. Motor shaft
25. Blade insulator
26. Spacer
27. Blade nut
28. Blade posts
29. Wheel cover
30. Split pin
31. Washer
32. Axle
33. Mulching plug
34. Side discharge deflector
BATTERY METER
The battery meter measures the amount of charge
remaining in the battery.
GRASSBOX
The grassbox collects grass clippings and prevents them
from being discharged across your lawn as you mow.

15
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
15
English (Original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
WARNING
If any parts are damaged or missing do not operate this
product until the parts are replaced. Using a product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this product.
Any such alteration or modification is misuse and could
result in a hazardous condition leading to possible
serious personal injury.
WARNING
Do not insert isolator key until assembly is complete and
you are ready to mow. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
WARNING
To prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the battery pack from
the product when assembling parts.
WARNING
Never operate the mower without the proper safety
devices in place and working. Never operate the mower
with damaged safety devices. Operation of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
UNFOLDING AND ADJUSTING HANDLE
.2erugifeeS
1. Pull up and back on the upper handle to raise the
handle into operating position. Make certain the
handles snap into place securely.
2. Tighten the lower handle with the wing nuts on
HEIGHT ADJUSTMENT LEVER
The height adjustment lever provides cutting height
adjustments.
MOTOR CONTROL CABLE
The motor control cable, located on the upper handle of
the mower, engages and disengages the motor and blade.
ISOLATOR KEY
The isolator key must be inserted before the mower can
be started.
MULCHING PLUG
Your mower is equipped with a mulching plug that covers
the rear discharge opening, which allows the mower blade
.sgnippilcrenifroftucerdnatucot
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
■Carefully remove the product and any accessories
from the box. Make sure that all items listed in the
packing list are included.
WARNING
Do not use this product if any parts on the packing list are
already assembled to your product when you unpack it.
Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
■Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
■Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
■If any parts are damaged or missing, please call your
Greenworks tools service centre for assistance.
SIDE DISCHARGE DEFLECTOR
Use the side discharge defl ector on your mower when the
grass is too high to mulch or when side discharging is
preferred. The grass clippings produced when using the
side discharge defl ector are noticeably larger than those
produced when using the mulching plug and side mulching
plate.
SIDE DISCHARGE DOOR
Your mower is equipped with a door that covers the side
discharge opening, which allows the mower blade to cut
and recut the grass for fi ner clippings if the mulching plug
is engaged, or otherwise sends the grass clippings to the
collection bag.

INSTALLING SIDE DISCHARGE DEFLECTOR
See figure 6.
NOTE: When using the side discharge deflector, do not
install the grassbox. The mulching plug should remain
installed.
1. Lift the side discharge door.
2. Align the hooks on the defl ector with the hinge rod on
the underside of the door.
3. Lower the defl ector until the hooks are secured on the
mulch door hinge rod.
4. Release the defl ector and side discharge door.
16
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
16
English (Original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
WARNING
Always inspect mower for missing or damaged parts
and blade for damage, uneven, or excessive wear prior
to use. Using a product with damaged or missing parts
could result in serious personal injury.
■Do not tilt the lawn mower when starting the engine
or switching on the motor, unless the lawn mower has
to be tilted for starting. In this case, do not tilt it more
than absolutely necessary and lift only the part which
is away from the operator.
■Do not start the engine when standing in front of the
discharge chute.
■Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Always keep clear of the discharge opening.
For complete charging instructions, refer to the operator’s
manual for the battery packs and chargers listed in the
specifications section.
TO INSTALL BATTERY PACK
See figure 8.
1. Lift and hold up the battery door.
2. Place the battery pack on the tool. Align raised ribs on
battery pack with grooves in the product's battery port.
3. Make sure the latch on bottom of the battery pack
snaps in place and that battery pack is fully seated
and secure in the product before beginning operation.
4. Insert the isolator key.
5. If the machine is not going to be used immediately, do
not insert the isolator key.
6. Close the door.
both sides.
3. Tighten the upper handle with the quick release
fasteners on both sides.
INSTALLING THE GRASSBOX
See figure 3.
1. Lift the rear discharge door.
2. Lift the grassbox by its handle and place under the
rear door, so that the hooks on the grassbox frame are
seated into the slots in the handle bracket.
3. Release the rear door. When installed correctly, the
hooks on the grassbox will rest securely in the slots on
the handle brackets.
INSTALLING THE MULCHING PLUG
See figure 5.
1. Lift and hold up the rear discharge door.
2. Grasp the mulching plug by its handle and insert it at a
slight angle, as shown.
3. Push the mulching plug securely into place.
4. Lower the rear discharge door.
SETTING BLADE HEIGHT
See figure 7.
When shipped, the wheels on the mower are set to a low-
cutting position. Before using the mower for the first time,
adjust the cutting position to the height best suited for your
lawn. The average lawn should be between 38 mm and 51
mm during cool months and between 51 mm and 70 mm
during hot months.
To adjust the blade height
■To raise the blade height, grasp the height adjustment
lever and move it toward the back of the mower.
■To lower the blade height, grasp the height adjustment
lever and move it toward the front of the mower.
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING
Always wear eye protection. Failure to do so could
result in objects being thrown into your eyes resulting
in possible serious injury.

Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
English (Original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
1717
you could lose your footing or balance.
EMPTYING THE GRASSBOX
See figure 9.
1. Stop mower, allow blades to completely stop, and
remove isolator key.
2. Lift the rear door.
3. Lift the grassbox by its handle to remove from mower.
4. Empty grass clippings.
5. Lift the rear door and reinstall the grassbox as
described earlier in this manual.
MAINTENANCE
WARNING
Before performing any maintenance, make sure the
mower battery and isolator key are removed to avoid
accidental starting and possible serious personal injury.
WARNING
When servicing, use only authorised replacement parts.
Use of any other parts may create a hazard or cause
product damage.
WARNING
Keep the motor and battery compartments free from
grass, leaves or excessive grease. This will help reduce
the risk of fire.
GENERAL MAINTENANCE
Before each use, inspect the entire product for damaged,
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc.
Tighten securely all fasteners and caps and do not operate
this product until all missing or damaged parts are replaced.
Please call Greenworks tools customer service for
assistance. Avoid using solvents when cleaning plastic
parts. Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be
damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt,
dust, oil, grease, etc.
2. Press and hold the start button. Pull the power lever
towards the handle and release the button to release
the mower.
3. To stop the mower, release the power lever.
MOWING TIPS
■Make sure the lawn is clear of stones, sticks, wires,
and other objects that could damage the lawn mower
blades or motor. Do not mow over property stakes or
other metal posts. Such objects could be accidentally
thrown by the mower in any direction and cause
serious personal injury to the operator and others.
■For a healthy lawn, always cut off one-third or less of
the total length of the grass.
■Do not cut wet grass, it will stick to the underside of
the deck and prevent proper bagging or mulching of
grass clippings.
■New or thick grass may require a narrower cut or a
higher cutting height.
■Clean the underside of the mower deck after each use
to remove grass clippings, leaves, dirt, and any other
accumulated debris.
■When cutting long grass, reduce walking speed to
allow for more effective cutting and a proper discharge
of the clippings.
NOTE: Always stop mower, allow blades to completely
stop, and remove the isolator key before cleaning
underneath the mower.
SLOPE OPERATION
WARNING
Slopes are a major factor related to slip and fall
accidents that can result in severe injury. Operation on
slopes requires extra caution. If you feel uneasy on a
slope, do not mow it. For your safety, do not attempt to
mow slopes greater than 15 degrees.
■Mow across the face of slopes, never up and down.
Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
■Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps
which can cause you to slip or trip. Tall grass can hide
obstacles. Remove all objects such as rocks, tree
limbs, etc., which could be tripped over or thrown by
the blade.
■Always be sure of your footing. A slip and fall can
cause serious personal injury. If you feel you are losing
your balance, release the power lever immediately.
■Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments;
TO REMOVE BATTERY PACK
See figure 8.
1. Release the power lever to stop the product.
2. Remove the isolator key.
3. Press and hold the battery latch button at the bottom
of the battery pack.
4. Remove battery pack from the product.
STARTING/STOPPING THE MOWER
See figure 4.
1. Insert the isolator key into the slot on the mower.

18
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
18
English (Original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
is properly seated with shaft going through center
blade hole and the two blade posts inserted into their
respective holes on the blade. Make sure it is installed
with the curved ends pointing up toward the mower
deck and not down toward the ground. When seated
properly, the blade should be flat against the blade
holder.
9. Replace the blade insulator and spacer, then thread
the blade nut on the shaft and finger tighten.
NOTE: Make certain all parts are replaced in the exact
order in which they were removed.
10. Torque the blade nut down clockwise using a torque
wrench (not provided) to ensure the bolt is properly
tightened. The recommended torque for the blade nut
is 62.5~71.5 kgfcm (350-400 in.-lb.).
REPLACING WHEELS
See figure 12.
To ensure smooth operation of wheels, the wheel
assembly should be cleaned before storage.
1. Remove the opening pins and the washers.
2. Remove the wheel and replace with new wheel.
3. Replace the washers, pins and the wheel covers.
STORING THE MOWER
To lower the handle before storing:
1. Fully loosen the handle knobs on the sides of the
handle and fold the upper handle down.
2. Push inward on each side of the lower handle, and
lift the sides of the lower handle past the edges of the
handle mounting brackets. Avoid pinching or trapping
any cables.
REPLACING THE BATTERY
The mower battery is designed for maximum life; however,
like all batteries, it will eventually need to be replaced.
Charge the new battery pack before use.
To install a new battery:
1. Remove the isolator key.
2. Carefully unlock and remove the battery pack.
3. Install the new battery pack.
4. Take the old battery pack to a recycling center that
accepts lead acid/lithium ion batteries. Never dispose
of battery in fire or regular household trash.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which may result in serious personal
injury.
Periodically check all nuts and bolts for proper tightness to
ensure safe operation of the mower.
Wipe the mower clean with a dry cloth occasionally. Do
not use water.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a
sufficient amount of high grade lubricant for the life of
the unit under normal operating conditions. Therefore, no
further bearing lubrication is required.
WARNING
Always protect hands by wearing heavy gloves and/or
wrapping the cutting edges of the blade with rags and
other material when performing blade maintenance.
Contact with the blade could result in serious personal
injury.
WARNING
Do not lubricate any of the wheel components.
Lubrication may cause the wheel components to fail
during use, which could result in serious personal injury
to the operator and/or mower or property damage.
REPLACING THE CUTTING BLADE
See figure 10-11.
NOTE: Only use authorised replacement blades. Replace
worn or damaged blades and bolts in sets to preserve
balance.
1. Stop the motor and remove the isolator key. Allow
blade to come to a complete stop.
2. Remove the battery pack.
3. Turn the mower on its side.
4. Wedge a block of wood between the blade and mower
deck to prevent the blade from turning.
5. Loosen the blade nut by turning it counterclockwise
(as viewed from bottom of mower) using a 15 mm
wrench or socket (not provided).
6. Remove the blade nut, spacer, blade insulator, and
blade.
7. Make certain the blade holder is pushed completely
against the motor shaft.
8. Place the new blade on the shaft. Ensure blade

19
Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen)
DE
FR EN ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
19
English (Original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Solution
Handle is not in position.
Carriage bolts are not seated
properly.
Adjust the height of the handle and
make sure the carriage bolts are
seated properly.
Cam handle is not tightened. Tighten cam handle.
Mower is not starting.
Battery is low in charge. Charge the battery.
Battery is either inoperable or will not
take a charge. Replace the battery.
Mower is cutting grass unevenly. Lawn is rough or uneven or cutting
height not set properly.
Move the wheels to a higher position.
All wheels must be placed in the
same cutting height for the mower to
cut evenly.
Mower is not mulching properly. Wet grass clippings are sticking to
the underside of the deck.
Wait until the grass dries before
mowing.
Mower is hard to push.
High grass, rear of mower housing
and blade are dragging in heavy
grass, or cutting height too low.
Raise the cutting height.
Mower is not bagging properly. Cutting height is set too low. Raise the cutting height.
Mower is vibrating at higher speed.
Blade is unbalanced, excessively or
unevenly worn. Replace the blade.
Motor shaft is bent.
Stop the motor, remove isolator key
and battery, disconnect the power
source, and inspect for damage.
Have it repaired by an authorised
service center before restarting.
Motor stops while cutting.
Cutting height is set too low. Raise the cutting height.
Battery has no power. Charge the battery.
If these solutions do not solve the problem contact your authorised service dealer.
■ Be careful during adjustment of the machine to prevent entrapment of the fingers between moving blades and fixed
parts of the machine.
■ Always allow the machine to cool downbefore storing.
■ When servicing the blades be aware that, even though the power source is switched off, the blades can still be moved.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to
be recycled and used again. Re-use
of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces
the demand for raw materials.
At the end of their useful life, discard batteries with due
care for our environment. The battery contains material
which is hazardous to you and the environment. It must
be removed and disposed of separately at a facility that
accepts lithium-ion batteries.

127
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Данное устройство спроектировано иизготовлено с
учетом высоких стандартов надежности, простоты
эксплуатации ибезопасности работы, принятых в
компании Greenworks tools. Правильный уход за
инструментом
обеспечит
его многолетнюю
высоконадежную ,
бесперебойную работу.
Děkujeme vám za nákup výrobku firmy Greenworks tools.
Сохраните данное руководство для последующего
использования
НАЗНАЧЕНИЕ
Данное устройство предназначено для стрижки
газонов вбытовых условиях. Режущее лезвие должно
вращаться примерно параллельно поверхности,
по которой перемещается газонокосилка. Во время
стрижки все четыре колеса должны касаться земли.
Следование за работающей газонокосилкой требует
особого внимания от оператора.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не допускайте отрыва колес
газонокосилки от земли во время работы, ее также
не следует дергать ииспользовать для катания.
Устройство можно использовать исключительно для
стрижки газонов вбытовых условиях.
ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО
Чтобы уменьшать риск ущерба, пользователь
должен читать ипонимать руководство оператора.
ОСТОРОЖНО
Не пытайтесь использовать эту косилку, пока
Вы не читали полностью ипоняли полностью
все инструкции, правила безопасности, ит.д.
содержащиеся вэтом руководстве. Несоблюдение
данных инструкций может привести кнесчастным
случаям, включая поражение электрическим током,
возгорание итяжкие телесные повреждения.
ОСТОРОЖНО
Устройство следует использовать саккумуляторной
батареей. Во избежание опасности возгорания, течи
аккумуляторной батареи иполучения травм при
использовании электроинструментов спитанием
от аккумуляторных батарей следует соблюдать
основные правила техники безопасности.
ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
■ Ненадлежащее использование газонокосилки
может привести кампутации рук иног,
газонокосилка также может разбрасывать
различные предметы, попадающие под нее. Отказ
соблюдать все инструкции безопасности, может
кончаться серьезным ущербом или смертью.
■ Не допускайте кработе сданным устройством
детей илиц, незнакомых синструкциями по
использованию устройства. Местные инструкции
могут ограничить возраст оператора.
■ Будьте внимательны, смотрите, что Вы делаете, и
используете здравый смысл при действии косилки
лужайки. Не используйте косилку, вто время как
утомлены или под влиянием наркотиков, алкоголя,
или лечения. Недостаточная внимательность во
время работы сустройством может привести к
получению серьезной травмы.
■ Надевайте длинные плотные брюки, одежду
сдлинными рукавами, ботинки иперчатки. Не
надевайте свободную одежду, короткие брюки,
сандалии ине работайте босиком.
■ Всегданадевать небьющиеся очки сщитами
стороны. Использовать маску лица, если действие
пыльно.
■ Сохраняйте устойчивость во время работы.
Держать устойчивую опору ибаланс. Не
перенапрягать. Перенапряжение может кончаться
потерей баланса.
■ Передвигайтесь шагом, не бегайте.
■ Не косить поперек наклонов, никогда вверх ивниз.
Осуществлять чрезвычайное предостережение
при изменении направления на наклонах.
■ Не производите стрижку вблизи обрывов, рвов,
необычайно крутых откосов инасыпей. Бедная
опора может причинять несчастный случай
промаха ипадения.
■ Составьте схему стрижки, чтобы избежать выброса
материала на дороги, тротуары, на посторонних
лиц ит. п. Также, избегите освобождать материал
против стены или преграды, которая может
заставлять материал бить рикошетом назад к
оператору.
БЕЗОПАСНОСТЬ НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ
■ Не работайте сустройством, если рядом
находятся посторонние лица, особенно дети, а
также домашние животные.
■ Производите стрижку только днем или при
хорошем искусственном освещении.
■ Не используйте изделия саккумуляторным
питанием во взрывоопасной среде, например, при
наличии легковоспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. Вустройстве могут образовываться
искры, что может привести квоспламенению пыли
или газа.
■ Объекты, пораженные лезвием косилки лужайки,
могут причинять серьезные повреждения людям.

128
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Тщательно осмотрите участок, где предполагается
использовать газонокосилку, иуберите все камни,
палки, металлические части, проволоку, кости,
игрушки идругие посторонние предметы.
■Неработайте сустройством во влажной траве или
под дождем.
■ Иметь ввиду, что оператор или пользователь
ответственны за несчастные случаи или
опасности, встречающиеся другим людям или их
собственности.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ САДОВОГО ИНСТРУМЕНТА И
УХОД ЗА НИМ
■ Перед работой всегда проверяйте инструмент
на наличие износа или повреждений режущего
лезвия, болтов для его крепления полотна и
режущего узла.
■ Замените изношенные или поврежденные
режущие лезвия иболты вкомплекте, чтобы
обеспечить балансировку.
■ Проверить все болты, задвижки, ивинты, через
короткие интервалы, на надлежащую плотность,
чтобы убедиться, что оборудование находится в
безопасном, рабочем состоянии.
■ Держать механизм вхорошем рабочем состоянии.
■ Заменяйте изношенные или поврежденные
детали.
■Не оставляйте аккумуляторную батарею в
газонокосилке стоять под прямыми солнечными
лучами.
■Неприкладывайте чрезмерных усилий при работе
сданным устройством. Лучше ибезопаснее
выполнить работу на той скорости, на которую
устройство рассчитано.
■Н
едопускайте перегрузок при работе
газонокосилки. При стрижке длинной густой травы
частота вращения двигателя может упасть или
может прекратиться подача энергии. При первой
стрижке длинной густой травы следует установить
более высокое значение высоты стрижки, что
поможет снизить нагрузку.
■ При пересечении участков, покрытых гравием,
остановите режущее лезвие.
■Н
етянуть косилку назад, если абсолютно
необходимо. Если вам потребуется отодвинуть
устройство от стены или иного ограждения,
сначала посмотрите под ноги иназад, чтобы не
повредить себе ноги при его перемещении.
■ Остановите режущее лезвие, если необходимо
наклонить устройство для его транспортировки,
при пересечении участков без травяного покрытия,
атакже при транспортировке устройства на место
стрижки иобратно.
■Никогда не пользуйтесь устройством с
поврежденными защитными приспособлениями
или щитками или без защитных устройств,
например, без отражателей и/или контейнеров для
травы.
■ Включите двигатель всоответствии синструкциями
ине допускайте попадания рук иног взону стрижки.
■ Никогда не поднимать, или носить газонокосилку, в
то время, как двигатель бежит.
■Ключ зажигания необходимо вынимать в
следующих случаях:
● когда оставляете устройство
● перед устранением забивания
● перед проверкой, очисткой или эксплуатацией
устройства
● если устройство столкнулось спосторонним
предметом, осмотрите устройство на наличие
повреждений, при необходимости выполните
ремонт
● перед чисткой контейнера для травы.
●если устройство начинает необычно
вибрировать (проверьте немедленно)
● когда устройство не используется или
помещено на хранение
● когда производится зарядка или извлечение/
установка аккумуляторной батареи.
■ Избежать отверстий, колей, ударов, камней, или
других скрытых объектов. Неровный ландшафт
может причинять несчастный случай промаха и
падения.
■ Если устройство начинает необычно вибрировать,
сразу же выключите двигатель иопределите
причину. Замените режущее лезвие, если оно
имеет неравномерный износ или каким-либо
образом повреждено. Проверить состояние лезвия,
поскольку неравно изношенное или поврежденное
лезвие, может причинять неправильную вибрацию.
■Если устройство столкнулось спосторонним
предметом, выполните следующие действия:
● Остановите устройство, нажав рычаг
управления стартером, дождитесь полного
останова режущего лезвия, затем выньте ключ
зажигания.
●Тщательно осмотрите на предмет наличия
повреждений.
● Замените режущее лезвие, если оно каким-
либо образом повреждено. Если косилка
начала вибрировать неправильно, остановить
двигатель, разъединить провод штепселя
искры, ипроверить немедленно причину.
● Использовать правильный прибор. Не
используйте устройство для каких-либо других
целей, кроме прямого назначения.
■Когда не виспользовании, косилка должна
быть сохранена вхорошо-проветренном, сухом,
запертом месте - вне досягаемости детей. Ключ
зажигания также необходимо вынуть.
■ Изделия саккумуляторным питанием не

129
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
■ Ремонт устройства должен производиться только
уполномоченным работником службы ремонта.
■ Используйте запасные части ипринадлежности
только рекомендованные изготовителями.
UWAGA
После выключения режущая головка продолжает
вращаться втечение нескольких секунд.
■ Уровень вибрации во время текущей работы
электрического устройства может отличаться
от заявленной общей величины вибрации, что
зависит от способа его использования.
■ Считается, что вибрация инструментов может
привести кпроявлению уотдельных лиц так
называемой болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome).
Ксимптомам могут относиться покалывание,
онемение ипобеление пальцев (как при
переохлаждении). Считают, что наследственные
факторы, охлаждение ивлажность, диета, курение
ипрактический опыт способствуют развитию этих
симптомов. Внастоящее время неизвестно, как
вибрация или продолжительность воздействия
влияют (если вообще влияют) на развитие данных
симптомов. Ниже приводятся меры, которые может
принять оператор для снижения воздействия
вибрации:
●Одевайтесь теплее вхолодную погоду. При
работе сустройством пользуйтесь перчатками,
чтобы руки изапястья были втепле. Считается,
что холодная погода является основным
фактором, способствующим возникновению
болезни Рейно (Raynaud’s Syndrome).
● После каждого этапа работы выполните
упражнения для усиления кровообращения.
● Чаще делайте перерывы вработе. Сократите
длительность ежедневного пребывания на
открытом воздухе.
При появлении каких-либо из указанных симптомов
сразу же прекратите работу иобратитесь по их
поводу кврачу.
Сохранить эти инструкции. Обращаться кним, часто
ииспользовать их, чтобы инструктировать других, кто
может использовать это изделие. Если вы временно
передаете кому-либо данное устройство, передайте
вместе сним иданные инструкции.
СИМВОЛ
На данном инструменте могут присутствовать
некоторые из следующих обозначений. Изучите
их изапомните, что они означают. Правильное
понимание данных обозначений позволит вам лучше
ибезопаснее пользоваться данным устройством.
VНапряжение
должны находиться под дождем или вусловиях
повышенной влажности. Попавшая внутрь
садового инструмента вода увеличивает опасность
поражения электрическим током.
■ Следовать за инструкциями изготовителя
для надлежащего действия иустановки
принадлежностей. Только используйте
принадлежности, одобренные изготовителем.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С
АККУМУЛЯТОРНЫМ ПИТАНИЕМ ИУХОД ЗА НИМ
■ Зарядку выполняйте только сиспользованием
зарядного устройства, указанного изготовителем.
Использование зарядного устройства с
несовместимой аккумуляторной батареей может
создать опасность возгорания.
■ Используйте электрические устройства только
со специально предназначенными для них
аккумуляторными батареями. Использование
аккумуляторных батарей другого типа может
привести ктелесным повреждениям или
возгоранию.
■Если аккумуляторная батарея не используется,
храните ее отдельно от других металлических
предметов, например канцелярских скрепок,
монет, ключей, гвоздей, винтов идругих мелких
металлических предметов, которые могут привести
кзамыканию контактов батареи. Замыкание
контактов батареи может вызвать ожоги или
привести квозгоранию.
■При ненормальных условиях из батареи может
вытечь жидкость, избегайте контакта сней. Если
этого избежать не удалось, смойте жидкость
водой. Если жидкость попала вглаза, после их
промывания обратитесь за медицинской помощью.
Жидкость, вытекшая из батареи, может вызвать
раздражение или ожог.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
■ Обслуживание изделия должно быть выполнено
квалифицированным персоналом ремонта
только. Обслуживание или наладка, выполненная
дисквалифицированным персоналом, могут
кончаться ущербом пользователю или повреждать
изделие.
■Использовать только идентичные сменные части
при обслуживании изделия. Использование
неправомочных частей может создавать риск
серьезного ущерба пользователю, или повреждать
изделие.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
■ После использования или перед хранением
отключите аккумуляторную батарею ипроверьте
на наличие повреждений.
■Если инструмент не используется, храните его в
месте, недоступном для детей.

130
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
оборудование. По вопросам утилизации
проконсультируйтесь сместным органом власти или
предприятием розничной торговли.
Ваккумуляторных батареях содержится опасное для
человека иокружающей среды вещество. Батарею
следует утилизировать отдельно от других отходов
на предприятии, обрабатывающем литий-ионные
аккумуляторные батареи.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Обслуживание требует чрезвычайной заботы
изнания идолжно быть выполнено только
квалифицированным техником обслуживания. Для
обслуживания мы предлагаем, чтобы вы возвратили
изделие вашему самому близкому уполномоченному
центру обслуживания для ремонта. При обслуживании
использовать только идентичные сменные части.
Данное устройство обладает рядом особенностей,
которые делают его использование более удобным и
приятным.
При разработке данного устройства особое внимание
уделялось его безопасности, эксплуатационным
характеристикам инадежности для удобства при
техническом обслуживании ииспользовании.
ОСТОРОЖНО
Действие любого инструмента мощности, может
кончаться иностранными объектами, бросаемыми
вваши глаза, которые могут кончаться серьезным
повреждением глаз. Перед началом действия
инструмента мощности, всегда надевать
приспособления безопасности или небьющиеся
стекла со щитами стороны и, когда необходимо,
полным щитом лица. Мы рекомендуем Широкую
Маску Безопасности Зрения для использования по
очкам или стандартным небьющимся стеклам со
щитами стороны. Всегда используйте защиту глаз,
которая отмечена, чтобы исполнить EN 166.
ОПИСАНИЕ
1. Рычаг управления стартером
2. Кнопка пуска
3. Управляющий кабель двигателя
4. Верхняя ручка
5. Нижняя ручка
6. Рычаг регулирования высоты
7. Дверца отсека батареи
8. Переднее колесо
9. Заднее колесо
10. Контейнер для травы
11. Аккумулятор
AАмперы
Hz Герц
WВатт
Hrs Часов
Предупреждения, обеспечивающие
вашу безопасность.
Для устранения опасности ущерба
пользователь должен прочесть и
понять руководство пользователя перед
эксплуатацией прибора.
Изделия саккумуляторным питанием не
должны находиться под дождем или в
условиях повышенной влажности.
Следите, чтобы посторонние предметы,
выбрасываемые из газонокосилки, не
причинили травму посторонним лицам,
находящимся рядом.
Не подпускайте посторонних (особенно
детей идомашних животных) ближе чем
на 15 метров кместу проведения работ.
Не допускайте попадания рук иног под
режущее лезвие ивзону стрижки.
Прежде чем произвести регулировку
иочистку или оставить устройство на
какой-либо период без использования,
выключите его ивыньте ключ зажигания.
Не производите работы на склонах с
углом наклона более 15 . Не косить
поперек наклонов, никогда вверх ивниз.
Опасность поражения электрическим
током.
Прежде чем прикасаться ккомпонентам
устройства, дождитесь их полного
останова.
Зарядное устройство предназначено
для эксплуатации только впомещениях.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Отработанная электротехническая
продукция должна уничтожаться
вместе сбытовыми отходами.
Утилизируйте, если имеется
специальное техническое
12. Зарядное устройство
13. Быстрозажимные фиксаторы
14. Барашки

131
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Емкость 146wh
Количество
элементов
батареи
20 шт.
Зарядное
устройство
Номер модели 29417/29447
Питание 100-240 V, 50/60 Hz, 1.9 A
Гц
переменного тока
Выход 40 V DC, 2.2 A
Допустимый
диапазон
температуры
зарядки
7-40 °C
ОСТОРОЖНО
Использование аккумуляторных батарей другого
типа может привести квозгоранию, поражению
электрическим током или телесным повреждениям.
ЗНАКОМСТВО СГАЗОНОКОСИЛКОЙ
См. рис. 1.
Безопасное использование устройства требует
понимания информации, нанесенной на устройство и
приведенной вданном руководстве по эксплуатации,
атакже знания выполняемой работы. Перед
использованием данного устройства ознакомьтесь
со всеми режимами работы иправилами техники
безопасности.
БАТАРЕЙНЫЙ СЧЕТЧИК
Батарейный счетчик показывает уровень остаточного
заряда аккумуляторной батареи.
КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ТРАВЫ
Вконтейнере для травы собираются обрезки травы,
что предотвращает их разбрасывание по газону во
время стрижки.
РЫЧАГ РЕГУЛИРОВАНИЯ ВЫСОТЫ
Рычаг регулировки высоты позволяет производить
регулировку высоты стрижки.
УПРАВЛЯЮЩИЙ КАБЕЛЬ ДВИГАТЕЛЯ
Спомощью управляющего кабеля двигателя,
подключенного кверхней рукоятке газонокосилки,
производится включение ивыключение двигателя и
режущего лезвия.
15. Ручка контейнера для травы
16. Гнезда
17. Задняя дверца
18. Заднее разгрузочное отверстие
19. Дверной стержень
20. Скобы
21. Ключ зажигания
22. Пильное полотно
23. Держатель режущего лезвия
24. Вал двигателя
25. Изоляция режущего лезвия
26. Прокладка
27. Гайка режущего лезвия
28. Основание режущего лезвия
29. Крышка колеса
30. Шплинт
31. Шайба
32. Oсь
33.
34. Боковой разгрузочный отражатель
35. Боковая разгрузочная дверца
Заглушка для мульчирования
36. Деревянный брусок (вкомплект не входит)
37. Гаечный ключ (вкомплект не входит)
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Газонокосилка 25297 / 25357
Ширина
фрезеровки
45 cm
Высота стрижки 19 mm -70 mm
Холостая скорость 2900 об/мин
Количество
батарей
1 шт.
Вместимость
контейнера для
травы
50 L
Вес нетто 22.2 kg
Заводской номер См. паспортную табличку
изделия
Аккумулятор Литий-ионных
Номер модели 29727
Номинальное
напряжение 40 V

132
Русский (Перевод из первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ОСТОРОЖНО
Если любые части повреждены, или отсутствуют не
использовать это изделие, пока части не заменены.
Использование устройства споврежденными
деталями или без установки таких деталей может
привести кполучению тяжелых травм.
ОСТОРОЖНО
Не пытайтесь изменять это изделие или создавать
принадлежности, не рекомендуемые для
использования сэтим изделием. Любое такое
изменение или модификация - неправильное
употребление имогут кончаться опасным
состоянием, ведущим квозможному серьезному
персональному ущербу.
ОСТОРОЖНО
Не вставляйте ключ зажигания, пока устройство не
будет собрано полностью ине будет готово кработе.
Невыполнение данного требования может привести
кслучайному запуску устройства иполучению
серьезной травмы.
ОСТОРОЖНО
Чтобы предотвратить случайный запуск, который
может стать причиной серьезного травмирования,
всякий раз извлекайте аккумуляторную батарею из
устройства, когда собираетесь демонтировать его
узлы.
ОСТОРОЖНО
Никогда не работайте сгазонокосилкой без
установленных иисправных устройствах защиты.
Никогда не используйте косилку споврежденными
устройствами безопасности. Действие этого
изделия споврежденными или отсутствующими
частями может кончаться серьезным персональным
ущербом.
РАСКЛАДЫВАНИЕ ИРЕГУЛИРОВКА РУКОЯТКИ
См. рис. 2.
1. Потяните вверх иназад верхнюю рукоятку, чтобы
установить ее врабочее положение. Проследите,
чтобы рукоятка надежно встала на место.
2. Затяните нижнюю ручку спомощью
быстрозажимных фиксаторов, расположенных по
обеим сторонам.
СБОРКА
РАСПАКОВЫВАНИЕ
Данное устройство требует сборки.
■ Осторожно извлеките устройство ивсе
приспособления из коробки. Проверьте наличие
всех деталей, перечисленных вупаковочном
листе.
ОСТОРОЖНО
Не пользуйтесь устройством, если при его
распаковке обнаружится, что какие-либо детали
из упаковочного листа уже смонтированы
на устройстве. Детали из данного списка не
монтируются на устройстве изготовителем,
они должны устанавливаться покупателем.
Использование неправильно собранного устройства
может привести ксерьезной травме.
■ Внимательно осмотрите устройство на наличие
дефектов или повреждений, возникших при
транспортировке.
■ Не выбрасывайте материал упаковки, пока не
выполните тщательный осмотр ине убедитесь в
нормальной работе устройства.
■ Если какая-либо деталь повреждена или
отсутствует, обратитесь вслужбу работы с
клиентами компании Greenworks tools за помощью.
БОКОВОЙ РАЗГРУЗОЧНЫЙ ОТРАЖАТЕЛЬ
Когда трава слишком высокая для выполнения
мульчирования или предпочтительно выполнение
боковой разгрузки, используйте боковой разгрузочный
отражатель на газонокосилке. Обрезки травы,
получающиеся при использовании бокового
разгрузочного отражателя, значительно длиннее
травы, получающейся при использовании заглушки для
мульчирования ибоковой мульчирующей пластины.
БОКОВАЯ РАЗГРУЗОЧНАЯ ДВЕРЦА
На газонокосилке имеется дверца, закрывающая
боковое разгрузочное отверстие, что позволяет
режущему лезвию производить многократную
стрижку травы для получения более мелких обрезков,
если используется заглушка для мульчирования; в
противном случае обрезки травы направляются в
мешок для сбора.

133
Русский (Переводиз первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
ОСТОРОЖНО
Всегда надевайте средства защиты зрения. При
несоблюдении этого правила техники безопасности
посторонние предметы могут попасть вглаза и
вызвать тяжелые глазные травмы.
ОСТОРОЖНО
Пользуйтесь только рекомендованными
изготовителем деталями иаксессуарами.
Использование других деталей иаксессуаров ведет
ктяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО
Перед использованием всегда проверяйте
газонокосилку на комплектность оснащения
иналичие поврежденных деталей, атакже
проверяйте режущее лезвие на наличие
повреждений, искривления или чрезмерного износа.
Использование устройства споврежденными
деталями или без установки таких деталей может
привести кполучению тяжелых травм.
■ Не наклоняйте газонокосилку во время запуска
двигателя, за исключением тех случаев, когда это
обязательно требуется при запуске устройства. В
этом случае не наклоняйте устройство больше,
чем это необходимо, иподнимите только дальнюю
от оператора часть.
■ Не начать двигатель, когда стоите перед
разгрузочным желобом.
■ Не держите руки или ноги вблизи вращающихся
деталей или под ними. Всегда очищайте
разгрузочное отверстие.
Для получения полных сведений озарядке
обращайтесь кразделу технических характеристик
Руководства пользователя, где приведен перечень
аккумуляторных батарей изарядных устройств.
УСТАНОВКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
См. рис. 8.
1. Поднимите ипридержите крышку аккумуляторной
батареи.
2. Установите аккумуляторную батарею на
инструмент. Вставьте выступающую контактную
колодку аккумуляторного блока вгнездо
батарейного отсека устройства.
3. Перед началом работы убедитесь, что защелки
снижней стороны аккумуляторной батареи
защелкнулись, ааккумуляторная батарея надежно
3. Затяните Верхнюю ручку спомощью
быстрозажимных фиксаторов, расположенных по
обеим сторонам.
УСТАНОВКА КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ТРАВЫ
См. рис. 3.
1. Снять тыловую дверь разгрузки.
2. Поднимите контейнер для травы за ручку и
установите под задней дверцей так, чтобы скобы
враме контейнера вошли впазы съемного
кронштейна.
3. Отпустите заднюю дверцу. При правильной
установке скобы контейнера для травы надежно
входят впазы съемного кронштейна.
УСТАНОВКА ЗАГЛУШКИ ДЛЯ МУЛЬЧИРОВАНИЯ
См. рис. 5.
1. Поднимите ипридержите заднюю разгрузочную
дверцу.
2. Возьмите заглушку для мульчирования за ручку и
установите под небольшим углом, как показано на
рисунке.
3. Надежно задвиньте заглушку для мульчирования
на место.
4. Опустите заднюю разгрузочную дверцу.
УРЕГУЛИРОВАНИЕ ВЫСОТЫ ЛЕЗВИЯ
См. рис. 7.
Когда отправлено, колеса на косилке установлены
внизко сокращающее положение. Перед
использованием косилки впервые, регулировать
сокращающее положение квысоте, лучше всего
удовлетворенной для вашей лужайки. Средняя высота
газона должна составлять от 38 до 51 мм вхолодное
время года иот 51 до 70 мм втеплое время года.
Для настройки высоты режущего лезвия
■ Чтобы поднимать высоту лезвия, схватить рычаг
регулирования высоты, ипереместить его кзадней
части косилки.
■ Чтобы понизить высоту лезвия, схватить рычаг
регулирования высоты, ипереместить его к
фронту косилки.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ОСТОРОЖНО
Овладев зарядным устройством, не теряйте
бдительности. Помните, что достаточно секунды
невнимания, чтобы получить тяжелую травму.
УСТАНОВКА БОКОВОГО РАЗГРУЗОЧНОГО ОТРАЖАТЕЛЯ
См. рис. 6.
ПРИМЕЧАНИЕ:При использовании бокового
разгрузочного отражателя не устанавливайте
контейнер для травы. Заглушка для мульчирования
должна оставаться на своем месте.
1. Поднимите боковую разгрузочную дверцу.
2. Совместите скобы отражателя со стержнем петли с
обратной стороны дверцы.
3. Опустите отражатель, чтобы скобы
зафиксировались на стержне петли дверцы для
мульчирования.
4.
Отпустите отражатель ибоковую разгрузочную дверцу

134
Русский (Переводиз первоначальных инструкций)
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI
RU
HU CS RO PL SL HR ET LT LV SK BG
НАКЛОННОЕ ДЕЙСТВИЕ
ОСТОРОЖНО
Наклоны - главный фактор, приводящий к
промахам ипадению, которые могут кончаться
серьезным ущербом. Действие на наклонах требует
дополнительного предостережения. Если Вы
чувствуете себя неловко на наклоне, не косите . Для
вашей безопасности, не пытайтесь косить наклоны
большее чем 15 градусов.
■ Не косить поперек наклонов, никогда вверх ивниз.
Осуществлять чрезвычайное предостережение
при изменении направления на наклонах.
■ Осмотреть на наличие отверстий, колей, камней,
скрытых объектов, или ударов, которые могут
заставлять Вас скользить или спотыкаться.
Высокая трава может скрывать препятствия.
Удалить все объекты типа камней, ветвей дерева,
ит.д., который могут быть захвачены, закончены
или брошены лезвием.
■ Сохраняйте устойчивость во время работы.
Промах ипадение могут причинять серьезный
персональный ущерб. Если вы чувствуете, что
теряете равновесие, сразу же отпустите рычаг
управления стартером.
■ Не косить около выбоин, канав, или набережных;
Вы можете терять вашу опору или баланс.
ОПОРОЖНЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА ДЛЯ ТРАВЫ
См. рис. 9.
1. Остановите газонокосилку, дождитесь полного
останова режущих лезвий ивыньте ключ зажигания.
2. Поднимите заднюю дверцу.
3. Поднимите контейнер для травы за ручку ивыньте
из газонокосилки.
4. Опустошить отсечения травы.
5. Поднимите заднюю дверцу иустановите контейнер
для травы на место, как было описано ранее в
данном руководстве.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ОСТОРОЖНО
Перед проведением технического обслуживания
убедитесь, что аккумуляторная батарея
газонокосилки иключ зажигания удалены, чтобы
предотвратить случайный запуск иполучение
серьезной травмы.
5. Если вы не собираетесь использовать устройство
сразуже, не вставляйте ключ зажигания.
6. Закройте дверцу.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ
См. рис. 8.
1. Отпустите рычаг управления стартером, чтобы
остановить устройство.
2. Выньте ключ зажигания.
3. Нажмитеизащелкувнижнейчасти аккумуляторного
блока.
4. Снимите аккумуляторную батарею сустройства.
СТАРТ/ОСТАНОВКА КОСИЛКИ
См. рис. 4.
1. Вставьте ключ зажигания вгнездо зажигания
газонокосилки.
2. Нажмите иудерживайте кнопку пуска. Прижмите
рычаг управления стартером крукоятке иотпустите
кнопку, чтобы разблокировать газонокосилку.
3. Для останова газонокосилки отпустите рычаг
управления стартером.
СКОС ВЕРХУШЕК
■ Убедитесь, что на газоне нет камней, палок,
проволоки идругих предметов, которые могли
бы привести кповреждению режущих лезвий
газонокосилки или двигателя. Не производите
стрижку около разделительных столбов
землевладения идругих металлических стоек.
Такие объекты могут быть случайно брошены
косилкой влюбом направлении ипричинить
серьезный персональный ущерб оператору и
другим.
■ Для получения красивого газона срезают одну
треть от общей высоты травы или меньше.
■ Не сократить влажную траву, она будет
придерживаться нижней стороны палубы, и
предотвращать надлежащее помещение вмешки
или разгрузку травы отсечения.
■ Для стрижки свежей или густой травы может
потребоваться уменьшение ширины или
увеличение высоты стрижки.
■ Чистить нижнюю сторону палубы косилки
после каждого использования, чтобы удалить
траву отсечения, листья, грязь, илюбые другие
накопленные развалины.
■ При сокращении длинной травы, уменьшить
скорость, чтобы учесть более эффективное
сокращение инадлежащую разгрузку отсечения.
ПРИМЕЧАНИЕ:Перед чисткой газонокосилки с
нижней стороны остановите ее, дождитесь полного
останова режущего лезвия ивыньте ключ зажигания.
закреплена вустройстве.
4. Вставьте ключ зажигания.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other GreenWorks Tools Lawn Mower manuals

GreenWorks Tools
GreenWorks Tools 2502907 User manual

GreenWorks Tools
GreenWorks Tools 2504707 User manual

GreenWorks Tools
GreenWorks Tools GD60LM51SP User manual

GreenWorks Tools
GreenWorks Tools 2501907 User manual

GreenWorks Tools
GreenWorks Tools 2505107 User manual

GreenWorks Tools
GreenWorks Tools 2500067 User manual

GreenWorks Tools
GreenWorks Tools 2502907 User manual

GreenWorks Tools
GreenWorks Tools 25237 User manual

GreenWorks Tools
GreenWorks Tools 2506007 User manual

GreenWorks Tools
GreenWorks Tools 25022 User manual