Grizzly Tools AS 4026 Lion Operating and installation instructions

AS 4026 Lion
AS 4026 Lion Set
Akku-Sense
Débroussailleuse à batterie
Accu-draadmaaier
Cordless brush cutter
Decespugliatore a batteria
Akumuliatorinis dalgis
Akumulátorová kosacka
Guadaña a batería
Kosa akumulatorowa
Akumulátorová kosa
Originalbetriebsanleitung
Traduction de la notice d’utilisation originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Translation of the original instructions for use
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
Překlad originálního návodu k obsluze
Traducción del manual de instrucciones original
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DE
GB
FR
NL
IT
LT
ES
CZ
PL
SK

1
2
4
3
5
10
6
7
8
9
3
5
7
4
11
12
2
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
AB C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J

3
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
ABCDE F G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
ABCDEF G H I J
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J
3
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
ABCD E F G H I J

4
Originalbetriebsanleitung................................................................................... 5
Traduction de la notice d’utilisation originale............................................... 19
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ............................................. 34
Translation of the original instructions for use........................................... 48
Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ........................................ 62
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje ..................................... 77
Překlad originálního návodu k obsluze........................................................... 92
Traducción del manual de instrucciones original........................................ 106
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi .................................................. 121
Preklad originálneho návodu na obsluhu ..................................................... 136
DE
NL
FR
GB
IT
LT
CZ
ES
PL
SK

5
DE
Verwendungszweck
Die Akku-Motorsense eignet sich bei Ein-
satz der Fadenspule zum Schneiden von
Gras in Gärten, entlang von Beeträndern
und um Bäume oder Zaunpfähle.
Bei Einsatz des Metallschneidblattes
schneidet das Gerät Gras, Unkraut oder
leichten Panzenwuchs.
Das Gerät ist ausschließlich für den priva-
ten Gebrauch vorgesehen.
Jede andere Verwendung, die in dieser An-
leitung nicht ausdrücklich zugelassen wird,
kann zu Schäden am Gerät führen und
eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer
darstellen.
Das Gerät ist nicht zum Schneiden von
Büschen, kleinen Bäumen oder ähnlichen
Panzen vorgesehen.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwach-
sene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benut-
zen.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Inhalt
Verwendungszweck.............................. 5
Allgemeine Beschreibung ................... 6
Lieferumfang ....................................... 6
Übersicht............................................. 6
Sicherheitshinweise 6
Allgemeine Sicherheitshinweise.......... 7
Zusätzliche Sicherheitsregeln ............. 9
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rück-
schlag................................................ 10
Symbole in der Anleitung .................. 10
Symbole auf dem Gerät .................... 10
Ladevorgang........................................11
Anzeige Ladestatus 11
Sicherheitsfunktionen ....................... 12
Funktionsbeschreibung..................... 12
Montage............................................... 12
Zweiteiliges Rohr montieren.............. 12
Handgri montieren........................... 12
Metallschneidblatt montieren/
demontieren 12
Spulenkapsel montieren/
demontieren ...................................... 13
Inbetriebnahme................................... 13
Tragegurt anlegen ............................ 14
Bedienung........................................... 14
Arbeitshinweise................................. 14
Arbeiten mit der Fadenspule............. 14
Schneidfaden verlängern .................. 15
Arbeiten mit dem Metallschneidblatt . 15
Wenn das Gerät vibriert .................... 15
Wartung und Pege............................ 16
Gerät reinigen ................................... 16
Spulenwechsel.................................. 16
Fadenabschneider schärfen.............. 16
Lagerung ............................................. 16
Allgemeine Lagerungshinweise .......... 16
Entsorgung/Umweltschutz ................ 17
Garantie............................................... 17
Reparatur-Service............................... 17
Technische Daten............................... 17
Wartungsintervalle ............................. 17
Ersatzteile/Zubehör ............................ 18
Original EG-Konformitätserklärung 150
Explosionszeichnung 161
Service-Center 163

6
DE
Bitte lesen Sie vor der ersten Inbe-
triebnahme diese Bedienungsanlei-
tung aufmerksam durch. Bewahren
Sie die Anleitung gut auf und geben
Sie sie an jeden nachfolgenden Be-
nutzer weiter, damit die Informatio-
nen jederzeit zur Verfügung stehen.
Allgemeine Beschreibung
Die Abbildungen für die Bedienung
des Gerätes nden Sie auf den
Seiten 2-3
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollie-
ren Sie, ob es vollständig ist:
Art.: 72035302 AS 4026 Lion
- Akku-Motorsense
- Tragegurt
- Doppelfadenspule
- 3-Zahn-Messer
- Originalbetriebsanleitung
Art.: 72035303 AS 4026 Lion Set
- Akku-Motorsense
- Tragegurt
- Doppelfadenspule
- 3-Zahn-Messer
- Akku
- Ladegerät
- Betriebsanleitung Akku/Ladegerät
- Originalbetriebsanleitung
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
AB C D E F G H I J
- Motorteil mit oberem Schaftrohr
und Multifunktions-Handgri.
- Unteres Schaftrohr mit Schneid-
kopfträger.
- Schutzabdeckung/Spulenkapsel
(incl. Befestigungszubehör)
- Spulenkapsel mit Fadenspule
- Metallschneidblatt
- Schutzabdeckung/Metallschneid-
blatt (incl. Befestigungszubehör)
- Inbusschlüssel
- Wartungsschlüssel
- Tragegurt
- Originalbetriebsanleitung
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
ordnungsgemäß.
Übersicht
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J
1 Akku
2 Motorgehäuse
3 Oberes Schaftrohr
4 Verriegelungsknopf
5 Unteres Schaftrohr
6 Schutzabdeckung
7 Rohrbefestigunsschraube
8 Drehzahlhebel
9 Sicherungshebel
10 Tragegurt
11 3-Zahn-Messer
12 Fadenspule
Sicherheitshinweise
Um das Gerät sicher betreiben zu
können, sind sämtliche Anweisun-
gen und Informationen zu Sicherheit,
Zusammenbau und Betrieb in der
Betriebsanleitung genau zu befol-
gen. Alle Personen, die dieses Gerät
bedienen oder warten, müssen die
Betriebsanleitung kennen und über
potentielle Gefahren informiert sein.
Kindern sowie kranken und gebrechlichen
Personen ist der Zugang zu verwehren.
Kinder sind sorgfältig zu beaufsichtigen,
wenn sie sich im Bereich von Maschinen
aufhalten. Beachten Sie die regionalen und
lokalen Unfallverhütungsvorschriften, die bei
Ihnen gelten. Dasselbe gilt für alle Bestim-
mungen zu Arbeitsschutz und Gesundheit
am Arbeitsplatz.

7
DE
Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht
werden, wenn seine Maschinen unerlaub-
terweise verändert werden und wenn aus
solchen Veränderungen Schäden an Perso-
nen oder Gegenständen entstehen.
Warnung! Bei der Verwendung
von Maschinen sind immer grund-
legende Vorsichtsmaßnahmen zu
ergreifen. Bitte beachten Sie auch
alle Tipps und Hinweise in den zu-
sätzlichen Sicherheitshinweisen.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
1. Achten Sie auf die Umgebungsbe-
dingungen, unter denen Sie arbei-
ten. Sorgen Sie bei den Arbeiten für
ausreichende Beleuchtung. Achten Sie
bei Nässe, Schnee, Eis, an Abhängen
und auf unebenem Gelände auf einen
sicheren Stand.
2. Lassen Sie keine Fremden an das
Gerät. Besucher und Zuschauer, vor al-
lem Kinder sowie kranke und gebrechli-
che Personen, sollten vom Arbeitsplatz
fern gehalten werden. Verhindern Sie,
dass andere Personen mit den Werk-
zeugen in Berührung kommen. Geben
Sie das Gerät nur an Personen weiter,
die mit dem Gerät und deren Handha-
bung vertraut sind.
3. Sorgen Sie für sicheren Transport
und Aufbewahrung des Gerätes.
Tragen Sie das Gerät immer am Tra-
gegurt hängend oder am Rohr. Geräte,
die nicht gebraucht werden, müssen
an einem trockenen, möglichst hoch
gelegenen Platz aufbewahrt oder unzu-
gänglich eingeschlossen werden.
4. Verwenden Sie für jede Arbeit immer
das richtige Werkzeug. Verwenden
Sie z.B. keine Kleinwerkzeuge oder
Zubehör für Arbeiten, die eigentlich mit
schwerem Werkzeug verrichtet werden
müssen. Verwenden Sie Werkzeuge
ausschließlich für die Zwecke, für die
sie gebaut wurden.
5. Achten Sie auf angemessene Klei-
dung. Die Kleidung muss zweckmäßig
sein und darf Sie beim Arbeiten nicht
behindern. Tragen Sie Kleidung mit
Schnittschutzeinlagen.
6. Verwenden Sie persönliche Schutz-
ausrüstungen. Tragen Sie Sicherheits-
schuhe mit Stahlkappen/-Stahlsohlen
und griger Sohle.
Tragen Sie einen Schutzhelm, falls bei
Arbeiten ein Risiko durch herabfallende
Gegenstände besteht.
7. Tragen Sie eine Schutzbrille. Gegen-
stände können entgegengeschleudert
werden. Schwere Augenverletzungen
können die Folge sein.
8. Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie
persönlichen Schallschutz z.B. Gehör-
schutzstöpsel.
9. Handschutz. Tragen Sie feste Hand-
schuhe - Handschuhe aus Leder bieten
einen guten Schutz.
10. Betrieb des Geräts. Arbeiten Sie nie
ohne den Schutz am Schneidwerkzeug.
Verletzungsgefahr durch weggeschleu-
derte Gegenstände.
11. Entfernen Sie Steckschlüssel etc.
Alle Schlüssel o.ä. müssen entfernt
werden, bevor das Gerät eingeschaltet
wird.
12. Bleiben Sie immer aufmerksam. Ach-
ten Sie auf das, was Sie tun. Setzen
Sie Ihren gesunden Menschenverstand
ein. Verwenden Sie keine Motorwerk-
zeuge, wenn Sie müde sind. Unter dem
Einuss von Alkohol, Drogen oder Me-
dikamenten, die das Reaktionsvermö-
gen beeinträchtigen, darf mit dem Gerät
nicht gearbeitet werden.
13. Benutzungsdauer und Pausen. Eine
längere Benutzung des Motorgerätes

8
DE
kann zu vibrationsbedingten Durchblu-
tungsstörungen der Hände führen. Sie
können die Benutzungsdauer jedoch
durch geeignete Handschuhe oder re-
gelmäßige Pausen verlängern. Achten
Sie darauf, dass die persönliche Ver-
anlagung zu schlechter Durchblutung,
niedrige Außentemperaturen oder gro-
ße Greifkräfte beim Arbeiten die Benut-
zungsdauer verringern.
14. Achten Sie auf beschädigte Teile.
Prüfen Sie das Gerät vor Inbetrieb-
nahme und nach starken Stößen auf
Anzeichen von Beschädigungen und
Verschleiß. Sind einzelne Teile be-
schädigt? Fragen Sie sich bei leichten
Beschädigungen ernsthaft, ob das
Werkzeug trotzdem einwandfrei und
sicher funktionieren wird. Achten Sie auf
die korrekte Ausrichtung und Einstel-
lung von beweglichen Teilen. Greifen
die Teile richtig ineinander? Sind Teile
beschädigt? Ist alles korrekt installiert?
Stimmen alle sonstigen Vorausset-
zungen für die einwandfreie Funktion?
Beschädigte Schutzvorrichtungen etc.
müssen von autorisierten Personen
ordnungsgemäß repariert oder ausge-
wechselt werden, sofern nicht in der
Betriebsanleitung ausdrücklich anders
erläutert. Defekte Schalter müssen von
einer autorisierten Stelle ausgewechselt
werden. Bei anfallenden Reparaturen
wenden Sie sich bitte an eine von uns
ermächtigte Kundendienststelle.
15. Schalten Sie den Motor immer ab, be-
vor Sie Einstellungen oder Wartungsar-
beiten vornehmen. Das gilt vor allem für
Arbeiten am Schneidkopf.
16. Verwenden Sie nur zugelassene
Teile. Verwenden Sie bei Wartung und
Reparatur nur identische Ersatzteile.
Wenden Sie sich für Ersatzteile an das
Grizzly Service-Center.
Warnung! Die Verwendung von
anderen Mähköpfen sowie Zubehör
und Anbauteilen, die nicht aus-
drücklich empfohlen werden, kann
die Gefährdung von Personen und
Objekten nach sich ziehen.
Das Werkzeug darf nur für den
vorgesehenen Verwendungszweck
benutzt werden. Jede Zweckent-
fremdung wird als unsachgemäße
Verwendung betrachtet. Für Sach-
und Personenschäden, die aus
einer solchen, unsachgemäßen
Verwendung resultieren, ist allein
der Benutzer verantwortlich, auf
keinen Fall der Hersteller.
Der Hersteller kann nicht haftbar
gemacht werden, wenn seine Ma-
schinen verändert oder unsachge-
mäß verwendet werden und wenn
daraus Schäden entstehen.
Achtung! Auch bei sachgemäßer Ver-
wendung des Werkzeugs bleibt immer
ein gewisses Restrisiko, das nicht aus-
geschlossen werden kann. Aus der Art
und Konstruktion des Werkzeugs kön-
nen die folgenden potentiellen Gefähr-
dungen abgeleitet werden:
• Kontakt mit dem ungeschützten Schneid-
kopf (Schnittverletzungen).
• Hineingreifen in die laufende Sense
(Schnittverletzungen).
• Hörschäden, wenn kein angemessener
Schutz getragen wird.
• Gesundheitsschädliche Staubentwicklung
bei Einsatz des Geräts in geschlossenen
Räumen (Übelkeit).
Zusätzliche Sicherheitsregeln
1. Achtung! Die Hände und Füße stets
vom Schneidbereich fern halten, vor
allem beim Start des Geräts. Die Hand
auf dem Zusatzhandgri stets frei hal-
ten.

9
DE
2. Das Gerät immer mit beiden Händen
am Multifunktions-Handgri halten.
Das Gerät stets in einem angemesse-
nen Sicherheitsabstand vom Körper
halten und eine stabile Körperposition
einnehmen. Immer den Tragegurt be-
nutzen.
3. Stets eine Schutzbrille tragen.
4. Das Gerät nur bei Tageslicht oder bei
Möglichkeit einer guten künstlichen Be-
leuchtung verwenden.
5. Das Gerät nicht bei Regen oder feuch-
tem Gras verwenden.
6. Das Gerät vor Verwendung oder infolge
eines Stoßes auf eventuelle Schäden
prüfen, falls notwendig, reparieren.
7. Das Gerät nicht verwenden, wenn die
Schutzvorrichtungen beschädigt oder
nicht korrekt angebracht sind.
8. Sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze
des Motors, die Schutzabdeckung und
die Schneideinrichtung stets frei von
Schmutz oder Rückständen sind.
9. Während der Arbeitsvorgänge stets si-
cherstellen, dass sich in einem Umkreis
von mindestens 15 m weder Personen
noch Tiere benden. Das Gerät unver-
züglich abstellen, wenn irgend jemand,
insbesondere Kinder, in die Reichweite
der Maschine gelangt.
Beim Einsatz des Geräts können
Steine und andere Teile wegge-
schleudert werden, die zu schweren
Verletzungen führen können.
10. Wenn das Gerät in Betrieb ist, sich den
beweglichen Teilen nicht nähern (Im
Bereich der Schneidvorrichtungen).
Nach dem Ausschalten dreht sich
der Schneidkopf noch für einige Se-
kunden.
11. Vor Verwendung des Geräts sind Steine,
Zweige und jedes weitere Festmaterial
vom Arbeitsbereich zu entfernen.
Starten Sie die Maschine nur wie in der
Anleitung beschrieben. Es darf beim
Starten nicht umgedreht sein oder sich in
Arbeitsposition benden.
Überqueren Sie mit laufendem Gerät kei-
ne Kiesstraßen oder -wege.
12. Bei Verlängerung des Schneidfadens ist
höchste Vorsicht geboten. Es besteht
Gefahr durch Schnittverletzungen. Nach
Durchführung dieser Vorgänge ist vor
Inbetriebsetzung des Geräts erneut die
korrekte Arbeitsposition einzunehmen.
13. Keine metallischen Schneidspulen oder
Sägeblätter verwenden. Beachten Sie,
dass das Gerät nach Loslassen des
Schalters noch einige Sekunden lang in
Betrieb bleibt.
14. Schalten Sie den Motor ab (Ein-/Ausschal-
ter aus), wenn:
- es nicht benutzen,
- es unbeaufsichtigt lassen,
- es reinigen,
- es von einer Stelle zur anderen trans-
portieren,
- Sie die Schneidevorrichtung abnehmen
oder auswechseln sowie mit der Hand
die Länge des Schneidfadens einstellen.
Vorsichtsmaßnahmen gegen
Rückschlag
Bei einem Rückschlag erhält der
Anwender einen kräftigen Stoß
von der Motorsense. Die Folge
kann sein, dass er die Kontrolle
über das Gerät verliert und sich
schwer verletzt. Sie vermeiden
Rückschläge durch Vorsicht und
richtige Technik
Bei Einsatz des Metallschneidblattes
besteht die Gefahr eines Rückschlages,
wenn die Messerschneide auf ein Hinder-
nis (Stein, Holz) trit.
• Halten Sie das Gerät mit beiden Hän-
den fest.

10
DE
• Achten Sie darauf, dass keine Hinder-
nisse auf dem Boden liegen und benut-
zen Sie die Metall-Schneidscheibe nicht
in der Nähe von Zäunen, Metallpfosten
oder ähnlichem.
Verwenden Sie nur
gut geschärfte Werk-
zeuge. Setzen Sie
zum Schneiden von
dicken Stängeln das
Gerät in Position A an.
Symbole in der Anleitung
Gefahrenzeichen mit Angaben zur
Verhütung von Personen- oder
Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Ausru-
fungszeichens ist das Gebot erläu-
tert) mit Angaben zur Verhütung von
Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem
Gerät.
Symbole auf dem Gerät
Auf Ihrem Gerät nden Sie symbolische
Hinweise. Sie vermitteln wichtige Informa-
tionen über das Produkt oder Hinweise
zum Gebrauch.
• Achtung: Es sind besondere Sicher-
heitsmaßnahmen beim Umgang mit
dem Gerät erforderlich!
• Die gesamte Betriebsanleitung ist vor
Gebrauch zu lesen und zu verstehen.
Ein Nichtbeachten der Bedienungs-
hinweise kann lebensgefährlich sein!
Achtung!
Lesen Sie vor Benutzung des
Gerätes die Betriebsanleitung
aufmerksam durch.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie Gehörschutz.
Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Tragen Sie Kopfschutz.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Gefahr durch Schnittverlet-
zungen.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe
mit fester Sohle.
Vergewissern Sie sich,
dass der Schneidkopf
beim Anlassen und
während der Arbeit
nicht mit Fremdkörpern in Berührung kommt.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von
mind. 15 m zu Dritten ein.
Achtung: Gefahr von Rück-
schlag!
Verletzungsgefahr durch weg-
geschleuderte Teile!

11
DE
Umstehende Personen aus
dem Gefahren-bereich fern-
halten.
Gerät nicht dem Regen
aussetzen.
Leerlaufdrehzahl Motorspin-
del
Entnehmen Sie vor allen
Wartungsarbeiten den Akku.
Das Metallschneidblatt nicht
mit dieser Schutzeinrichtung
verwenden!
Diese Schutzeinrichtung nur
mit dem Metallschneidblatt
verwenden.
Angabe des garantierten
Schallleistungspegels LWA
in dB.Fadenspule
Angabe des garantierten
Schallleistungspegels LWA
in dB. Metallschneidblatt
3-Zahn-Messer
Doppelfadenspule
Ladevorgang
Bei Art.: 72035302 AS 4026 Lion
gehören der Akku und das Lade-
gerät nicht zum Lieferumfang.
Sollten Sie im Besitz eines ande-
ren Gerätes aus der Grizzly Akku
40 V Serie sein, bei dem der Akku
im Lieferumfang enthalten ist, kön-
nen Sie den Akku dieses Gerätes
verwenden.
Die kompatiblen Geräte sind:
Akku Heckenschere AHS 4055 Lion
Akku Laubbläser ALS 4025 Lion
Akku Kettensäge AKS 4035 Lion
Akku Trimmer ART 4032 Lion
Akku Sense AS 4026 Lion
Akku Rasenmäher ARM 4041 Lion
Akku Rasenmäher ARM 4046 A-Lion
Andernfalls wenden Sie sich bitte
an das Service Center (siehe Er-
satzteile/Zubehör). Dort können
Sie den Akku und das zugehörige
Ladegerät erwerben.
Anzeige Ladestatus
max. 40-V-Lithium-Ion
Drücken Sie den rechten Knopf der Lade-
zustandsanzeige, um den Batteriestatus
zu überprüfen. Die Anzahl der leuchten-
den LED-Lichter zeigt den Ladezustand
der Batterie an.

12
DE
Sicherheitsfunktionen
• Sicherungshebel ( 9)
verhindert eine zufällige Beschleuni-
gung des Motors. Der Drehzahlhebel
kann nur betätigt werden, wenn der
Sicherungshebel gedrückt ist.
• Schutzabdeckungen
(6)
schützen die Bedienperson vor un-
beabsichtigter Berührung mit dem
Schneidwerkzeug und weggeschleu-
derten Fremdkörpern.
Funktionsbeschreibung
Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät
eine automatische Doppelfadenspule und
zusätzlich ein Metallschneidblatt, welche
wahlweise montiert werden können.
Beim Schneidvorgang rotieren zwei Kunst-
stofäden oder vier Metallmesser um eine
Achse, die vertikal zur Schneidebene
verläuft. Zum Schutz des Anwenders ist das
Gerät mit einer Schutzeinrichtung versehen,
die die Schneideinrichtung abdeckt.
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Montage
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
müssen Sie noch das zweiteilige Schaftrohr
zusammensetzen, den Handgri montieren,
die Schneideinrichtung mit Schutzabdeckung
montieren, den Tragegurt anbringen und das
Gerät überprüfen.
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J
Zweiteiliges Rohr montieren
1. Ziehen Sie die Transportschutzkappe
vom unteren Schaftrohr (5) ab.
2. Lockern Sie die Rohrbefestigungs-
schraube (7) am oberen Schaftrohr (3).
3. Stecken Sie die beiden Schaftrohre
(3 + 5) so ineinander, dass der Siche-
rungsknopf (4) in der dafür vorgese-
henen Aussparung im oberen Schaftrohr
einrastet.
4. Ziehen Sie die Rohrbefestigungs-
schraube (7) wieder fest an.
Vergewissern Sie sich, dass das
untere Schaftrohr fest und sicher
sitzt, bevor Sie das Gerät starten.
5. Demontage:
Lösen Sie die Rohrbefestigungs-
schraube (7). Drücken Sie den Si-
cherungsknopf (4) und ziehen Sie die
Rohre auseinander.
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
ABCD E F G H I J
Handgriff montieren
1. Legen Sie den Handgri ohne Dreh-
zahlhebel (8) auf die Halterung am
oberen Schaftrohr (3) auf.
2. Legen Sie den Handgri mit Drehzahl-
hebel (8) darüber auf die Halterung auf.
3. Verschrauben Sie die Handgrie mit
den vier beiliegenden Inbusschrauben
mit der Halterung.
Metallschneidblatt montieren/
demontieren
Tragen Sie beim Umgang mit dem
Metallschneidblatt Schutzhand-
schuhe.
Das Demontieren der Spulenkapsel
ist im Abschnitt Spulenkapsel mon-
tieren/demontieren“ beschrieben.
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
ABCDE F G H I J
Schutzabdeckung/Metallschneid-
blatt montieren:

13
DE
1. Schrauben Sie die Schutzabdeckung
mit Hilfe der 3 beiliegenden Schrau-
ben an den Schneidkopfträger an.
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
ABCDEF G H I J
Metallschneidblatt montieren:
2. Setzen Sie das Metallschneidblatt (11)
und die Flansche) in folgender Reihen-
folge auf den Schneidkopfträger (19):
Unterer Flansch) - Metallschneid-
blatt (11) - Flache Scheibe - Oberer
Flansch.
3. Schrauben Sie das Metallschneid-
blatt (11) gegen den Uhrzeigersinn
mit der Befestigungsmutter fest.
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J
Metallschneidblatt demontieren:
4. Zum Blockieren der Welle schieben
Sie den beiliegenden Inbusschlüssel
in die dafür vorgesehene Bohrung
seitlich am Schneidkopfträger und am
unteren Flansch.
5.
Schrauben Sie die Befestigungsmutter
im Uhrzeigersinn mit Hilfe des
Wartungsschlüssels ab und nehmen
Sie den oberen Flansch und das Me-
tallschneidblatt (11) ab.
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J
Spulenkapsel montieren/
demontieren
Das Demontieren des Metall-
schneidblattes ist im Abschnitt
„Metallschneidblatt montieren/de-
montieren“ beschrieben.
Schutzabdeckung/Fadenspule montieren:
1. Schrauben Sie die Schutzabdeckung/
Spulenkapsel mit Hilfe der beiliegenden
vier Schrauben an die Schutzabde-
ckung/Metallschneidblatt an.
Spulenkapsel montieren:
2. Schrauben Sie die Spulenkapsel gegen
den Uhrzeigersinn wie in der Ab-
bildung angegeben mit der Hand auf den
Schneidkopfträger auf.
3. Nehmen Sie die Schutzkappe am Fa-
denabschneider ab.
Spulenkapsel demontieren:
4. Schrauben Sie die Spulenkapsel im
Uhrzeigersinn mit der Hand ab.
Zur Arbeitserleichterung können Sie
den Schneidkopfträger und den unteren
Flansch mit dem beiliegenden Metallstift
blockieren (siehe auch ).
5. Demontieren Sie die Schutzabdeckung
und stülpen Sie die Schutzkappe über
den Fadenabschneider.
Inbetriebnahme
Warnung! Bevor Sie das Gerät
in Betrieb nehmen, müssen Sie
dieses auf den betriebsicheren
Zustand überprüfen. Haben Sie
irgendwelche Zweifel, starten Sie
das Gerät nicht!
Achten Sie vor allem auf folgende Punkte:
• Kontrolle der Schneidwerkzeuge auf Be-
schädigung und Verschleiß.
• Richtige Montage des Schneidkopfes
• Leichtgängigkeit aller Schalter
• Sauberkeit der Handgrie gewährleisten,
um das Gerät sicher führen zu können.
• Alle Sicherheits- und Schutzvorrich-
tungen müssen ordnungsgemäß einge-
baut und an ihrem Platz sein, bevor das
Gerät gestartet werden kann.
Der Schneidkopf muss frei laufen können.
Bevor Sie das Gerät starten, vergewissern

14
DE
Arbeiten Sie sicher und überlegt!
• Halten Sie das Gerät stets mit beiden
Händen fest und sicher!
• Schneiden Sie nur Gras und Unkraut!
Achten Sie auf Wurzeln oder Baum-
stümpfe, es besteht Stolpergefahr.
• Arbeiten Sie umsichtig und gefährden
Sie niemanden beim Schneiden. Arbei-
ten Sie ruhig und überlegt!
• Nur bei ausreichenden Sicht- und Licht-
verhältnissen arbeiten!
• Beobachten Sie den Schneidkopf!
• Schneiden Sie niemals über Schulter-
höhe!
• Ersetzen Sie niemals die Kunststo-
schnur durch einen Stahldraht - Verlet-
zungs- und Zerstörungsgefahr!
• Arbeiten Sie nicht auf einer Leiter!
• Arbeiten Sie nur auf festen und stabilen
Untergründen!
• Tragen Sie das Gerät immer am Trage-
gurt hängend oder am Rohr.
Arbeiten mit der Fadenspule
• Das Gerät auf kleinen Grasgebieten in
einem Winkel von ca. 30° halten und
gleichmäßig nach rechts und links mit
einer halbkreisförmigen Bewegung um
sich selbst drehen.
• Die besten Ergebnisse erhält man bei
einer Grashöchstlänge von 15 cm.
Wenn das Gras höher ist, ist es emp-
fehlenswert, mehrere Mähvorgänge
durchzuführen.
• Zum Schneiden um Bäume, Zaunpfäh-
le oder andere Hindernisse gehen Sie
mit dem Gerät langsam um das Hin-
dernis herum und schneiden mit den
Fadenspitzen.
•
Vermeiden Sie die Berührung mit festen
Hindernissen (Steine, Mauern, Latten-
zäune usw.). Der Faden würde sich
Sie sich, dass der Schneidkopf korrekt sitzt,
und dass die beweglichen Teile frei sind.
Warnung! Wenn Sie irgendwelche
Zweifel haben, lassen Sie sich
beim Betrieb dieses Geräts von
einem Fachmann in einem autori-
sierten Service-Center helfen.
Tragegurt anlegen
Tragen Sie immer einen Tragegurt,
wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Schalten Sie immer das Gerät aus,
bevor Sie den Tragegurt lösen. Es
besteht Unfallgefahr.
1. Legen Sie den Tragegurt ( 10) an.
2. Stellen Sie den Gurt so ein, dass er
stramm sitzt.
3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass
sich der Karabinerhaken etwa 10 cm
unterhalb der Hüfte bendet.
4. Befestigen Sie den Karabinerhaken an
der Tragöse am Schaftrohr des Gerätes.
Bedienung
Arbeitshinweise
• Achten Sie beim Schneiden auf die
länderspezischen bzw. kommunalen
Vorschriften.
• Schneiden Sie nicht während der allge-
mein üblichen Ruhezeiten.
• Feste Gegenstände wie Steine, Metall-
teile, o.ä. sind zu entfernen. Diese kön-
nen weggeschleudert werden und damit
zu Personen-/oder Sachschäden führen.
• Beim Schneiden in hohem Gebüsch
oder Hecken sollte die Arbeitshöhe min-
destens 15 cm betragen. Damit werden
Tiere wie z.B. Igel nicht gefährdet.

15
DE
schnell abnutzen. Verwenden Sie den
Rand der Schutzabdeckung, um das
Gerät auf richtige Distanz zu halten.
Achtung! Den Schneidkopf wäh-
rend des Betriebs nicht auf den
Boden legen!
Schneidfaden verlängern
Ihr Gerät ist mit einer Doppelfaden-Tippau-
tomatik ausgerüstet, d.h. die beiden Fäden
verlängern sich, wenn Sie den Schneid-
kopf auf den Boden tippen.
1. Halten Sie das sich in Betrieb ben-
dende Gerät über einen grasigen Be-
reich und tippen Sie den Schneidkopf
ein paar Mal leicht auf den Boden. Auf
diese Weise verlängert sich der Faden.
2. Der in die Schutzabdeckung einge-
fügte Fadenabschneider schneidet den
Faden auf der gewünschten Länge.
Wenn sich die Fadenenden nicht verlän-
gern lassen:
• Schalten Sie das Gerät aus.
• Drücken Sie den Spuleneinsatz bis
zum Anschlag und ziehen Sie kräftig
am Fadenende.
Wenn keine Fadenenden sichtbar sind:
• Erneuern Sie die Fadenspule (siehe
Kapitel Spulenwechsel).
Achtung! Fadenreste können
weggeschleudert werden und zu
Verletzungen führen.
Arbeiten mit dem
Metallschneidblatt
Tragen Sie beim Arbeiten immer
den Tragegurt und geeignete
Schutzkleidung. Tragen Sie
Augen-, Gehörschutz und Kopf-
schutz. Achten Sie darauf, dass
das Schneidblatt ordnungsge-
mäß installiert ist. Wechseln Sie
schadhafte oder stumpfe Werk-
zeuge aus.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Bearbeiten Sie mit dem Schneid-
blatt nur freie, ebene Flächen.
Inspizieren Sie die zu schneidende
Fläche sorgfältig und beseitigen
Sie alle Fremdkörper. Vermeiden
Sie das Anstoßen an Steine, Metall
oder andere Hindernisse. Das Me-
tallschneidblatt könnte beschädigt
werden und es besteht die Gefahr
eines Rückschlags.
• Halten Sie den Schneidkopf beim Ar-
beiten über dem Boden und schwen-
ken Sie das Gerät wie eine Sense in
einem gleichmäßigen Bogen langsam
hin und her.
• Halten Sie den Schneidkopf nicht
schräg.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, um
Wildwuchs, Gestrüpp oder Unterholz
zu schneiden.
• Kontrollieren Sie das Metallschneid-
blatt regelmäßig auf Beschädigungen
und wechseln Sie beschädigte
Schneidblätter aus.
Wenn das Gerät vibriert
Das Gerät reinigen, eventuelle auf dem
Schneidkopf und in der Schutzabdeckung
vorhandene Grasrückstände entfernen.

16
DE
Wartung und Pege
Lassen Sie Arbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind,
von unserem Grizzly Service-Cen-
ter durchführen. Tragen Sie beim
Umgang mit dem Metallschneid-
blatt und dem Fadenabschneider
Handschuhe. Es besteht Verlet-
zungsgefahr!
Verwenden Sie niemals metal-
lische Fäden oder Sägeblätter. Der
Gebrauch solcher Nicht-Original-
teile kann Personenschäden und
irreparable Schäden am Gerät ver-
ursachen und führt unverzüglich
zum Verfall der Garantie.
Gerät reinigen
• Reinigen Sie nach jedem Schneidevor-
gang die Schneideinrichtung und die
Schutzabdeckung von Gras und Erde.
• Das Gerät darf weder mit Wasser
abgespritzt werden, noch in Wasser
gelegt werden.
• Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das
Gerät damit irreparabel beschädigen.
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J
Spulenwechsel
1. Schalten Sie den Motor aus.
2. Legen Sie das Gerät auf den Boden
und stellen Sie sicher, dass das Gerät
sicheren Halt hat.
3. Drücken Sie die Abdeckung der Fa-
denspule seitlich ein und ziehen Sie die
Abdeckung nach oben ab.
4. Ziehen Sie die Fadenspule aus der
Spulenkapsel heraus.
5. Zum Montieren der neuen Spule
fädeln Sie die beiden Fadenenden
durch die Ösen in der Spulenkapsel.
Drücken Sie die Spule in die Spu-
lenkapsel. Achten Sie dabei auf den
korrekten Sitz der Feder.
6. Drücken Sie die Abdeckung der Faden-
spule wieder auf den Fadenspulenträger
auf. Die Abdeckung rastet ein.
Fadenabschneider schärfen
Tragen Sie Schutzhandschuhe,
um Schnittverletzungen zu vermei-
den.
1. Schrauben Sie den Fadenabschneider
von der Schutzabdeckung ab.
2. Befestigen Sie den Fadenabschneider
in einem Schraubstock und schärfen
Sie das Messer mit einer Flachfeile.
Feilen Sie vorsichtig und stets nur in
eine Richtung.
Verwenden Sie das Gerät auf kei-
nen Fall ohne oder mit defektem Fa-
denschneider. Wenden Sie sich bei
beschädigter Fadenabschneidklinge
unbedingt an unser Service-Center.
Lagerung
Allgemeine Lagerungshinweise
• Reinigen Sie das Gerät und die Zube-
hörteile sorgfältig vor der Lagerung.
• Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen und staubgeschützten Ort auf,
außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Legen Sie das Gerät nicht auf der
Schutzabdeckung ab, am besten hängen
Sie es am oberen Handgri auf.
• Nehmen Sie den Akku vor einer län-
geren Lagerung (z.B. Überwinterung)
aus dem Gerät.

17
DE
Entsorgung/Umweltschutz
Nehmen Sie den Akku aus dem Gerät
und führen Sie Gerät, Akku, Zubehör und
Verpackung einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät und das Ladege-
rät an einer Verwertungsstelle ab.
• Die Entsorgung Ihrer defekten einge-
sendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Garantie
Für dieses Gerät gewähren wir 24 Monate
Garantie. Bei gewerblichem Einsatz erlischt
die Garantie.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung,
Überlastung oder unsachgemäße Bedie-
nung zurückzuführen sind, bleiben von
der Garantie ausgeschlossen. Bestimmte
Bauteile unterliegen einem normalen Ver-
schleiß und sind von der Garantie ausge-
schlossen. Insbesondere zählen hierzu:
Schneidfaden, Metallschneidblatt sofern
die Beanstandungen nicht auf Materialfeh-
ler zurückzuführen sind.
Voraussetzung für die Garantieleistungen
ist zudem, dass die in der Betriebsanleitung
angegebenen Wartungsintervalle einge-
halten wurden, und die Hinweise zur Reini-
gung, Wartung und Instandhaltung befolgt
wurden. Schäden, die durch Material- oder
Herstellerfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Ersatzlieferung oder
Reparatur beseitigt. Voraussetzung ist,
dass das Gerät unzerlegt und mit Kauf- und
Garantienachweis an unser Service-Center
zurückgegeben wird.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der
Garantie unterliegen, gegen Berechnung
von unserem Service-Center durchführen
lassen. Es erstellt Ihnen gerne einen Ko-
stenvoranschlag. Wir können Geräte nur
bearbeiten, die ausreichend verpackt und
frankiert eingesandt wurden.
Das Transportrisiko trägt der Absender.
Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit
sonstiger Sonderfracht - eingeschickte
Geräte werden nicht angenommen.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Wartungsintervalle
Maschinenteil Aktion Vor jedem
Gebrauch
Betriebsstunden
10 20
Schrauben, Muttern, Bolzen Prüfen, Anziehen
Komplette Maschine Prüfen, bei Bedarf reinigen
Bedienungsgri Auf Funktion prüfen
Schneidkopf Richtige Montage prüfen

18
DE
Technische Daten
Motorspannung..............................40 V
Leerlaufzeit*................................... 25 min
Schutzklasse ......................................... III
Leerlaufdrehzahl (n0), Fadenspule
..................................................6500 min-1
Leerlaufdrehzahl (n0), Metallschneidblatt
..................................................7000 min-1
Gewicht (ohne Akku) ..................ca.4,3 kg
Metallschneidblatt
Schnittkreis................................ 260 mm
Faden
Schnittkreis............................... 300 mm
Fadenstärke .............................. 2,0 mm
Fadenlänge ................................2 x 4 m
Werte bei Trimmerbetrieb:
Schalldruckpegel (LPA).............. 78,5 dB(A)
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie im dem Markt in dem Sie
das Gerät gekauft haben oder unter
www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Bei weiteren Fragen wenden Sie sichan das „Service-Center“ (siehe „Service-Center“).
Akku...................................................................................................................80001176
Schnellladegerät ............................................................................................ .80001097
Alternativ können Sie sich im Fachhandel einen 2,0 mm starken Nylonfaden besorgen
und diesen selbst auf die Fadenspule aufwickeln.
Achten Sie darauf, dass der Faden parallel in den beiden Fadenkanälen liegt und
entgegen der Motordrehrichtung aufgewickelt wird. Die Motor-Drehrichtung ist auf der
Schutzabdeckung mit einem Pfeil gekennzeichnet.
Außerdem darf die Fadenspule nicht zu voll gefüllt werden, da sonst die Fadenautomatik
nicht korrekt funktioniert.
Schallleistungspegel (LWA)
garantiert................................. 94 dB(A)
gemessen.......91,4 dB(A); KWA=2,24 dB
Werte für Sense:
Schalldruckpegel (LPA).............. 87,6 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA)
garantiert............................... 100 dB(A)
gemessen.......97,5 dB(A); KWA=2,44 dB
Vibration (ah)............1,64 m/s2, Kh=1,5 m/s2
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.

19
FR
Fins d‘utilisation
La Débroussailleuse à batterie est conçue,
lorsqu’on l’utilise avec la bobine de l, pour
couper l’herbe dans les jardins, le long des
bordures de parterre et autour des arbres
ou des piquets de clôture. Avec la lame de
coupe en métal, l’appareil sert à couper
l’herbe, la mauvaise herbe ou la végétation
légère. L’appareil est prévu exclusivement
pour un usage privé. Toute autre utilisation
n‘étant pas expressément permise dans
cette notice d’utilisation peut conduire à un
endommagement de l’appareil et représen-
ter un sérieux danger pour l’utilisateur.
L’appareil ne convient pas à la coupe de
buissons, de petits arbres ou autres plantes
similaires. L’appareil doit être utilisé par
des adultes. Les jeunes âgés d’au moins
16 ans n’ont le droit d’utiliser l’appareil que
sous surveillance. La personne maniant
ou utilisant l’appareil est resposable de
tout accident ou dommage subis par des
tierces personnes ou par leur propriété. Le
constructeur décline toute responsabilité
pour les dommages consécutifs à un emploi
non conforme aux prescriptions ou à une
utilisation fautive.
Sommaire
Fins d‘utilisation..................................19
Description générale...........................20
Volume de la livraison .....................20
Vue d‘ensemble...............................20
Consignes de sécurité ........................20
Consignes de sécurité générales....21
Règles de sécurité
complémentaires.............................23
Mesures de précaution contre le
choc électrique: ...............................24
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi...........................................24
Symboles sur l’appareil ...................24
Opération de chargement...................26
Achage du niveau de charge ..........26
Fonctions de sécurité .........................26
Description du fonctionnement .........26
Montage................................................26
Montage du tube à deux éléments..27
Monter la poignée ...........................27
Monter / démonter la lame de
coupe en métal ....................................27
Monter / démonter le boîtier
de bobine ........................................27
Mise en service....................................28
Porter une sangle de soutien ..........28
Utilisation .............................................28
Instructions de travail ......................28
Travail avec la bobine de l.............29
Rallongement du l .........................29
Travail avec la lame de coupe en
métal ...............................................30
Lorsque l’appareil vibre ...................30
Entretien et maintenance....................30
Nettoyage de l’appareil ...................30
Changement de bobine...................30
Aûtage du coupe-l .......................31
Dépôt ....................................................31
Conseils généraux pour le dépôt ....31
Elimination et protection de
l’environnement...................................31
Garantie................................................31
Service de réparation..........................32
Données techniques ...........................32
Intervalles d’entretien .........................33
Pièces de rechange / Accessoires.....33
Traduction de la déclaration de
conformité CE originale....................151
Vue éclatée.........................................161
Service-Center ...................................163

20
FR
Avant la première mise en service,
veuillez lire attentivement ces
instructions d’utilisation. Conservez
soigneusement ces instructions et
transmettez-les à tous les utilisateurs
suivants an que les informations se
trouvent constamment à disposition.
Description générale
Vous trouverez les illustrations de
l’appareil sur en pages 2-3.
Volume de la livraison
Dépaquetez d‘abord l‘appareil et contrôlez
si celui-ci est complet.
Art.: 72035302 AS 4026 Lion
- Débroussailleuse à batterie
- Bretelle
- Bobine de l
- Plaque de coupe en métal
- Traduction de la notice
d’utilisation originale
Art.: 72035303 AS 4026 Lion Set
- Débroussailleuse à batterie
- Bretelle
- Bobine de l
- Plaque de coupe en métal
- Accumulateur
- Chargeur
- Notice d’utilisation batterie/chargeur
- Traduction de la notice
d’utilisation originale
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
AB C D E F G H I J
- Partie de moteur avec tube de
transmission supérieur et poignée
multifonctions
- Tube de transmission inférieur avec
support de tête de coupe
- Carter de protection / boîtier de
bobine (y compris accessoires de
xation)
- Boîtier de bobine avec bobine de l
- Lame de coupe en métal
- Carter de protection / lame de
coupe en métal (y compris acces-
soires de xation)
- Clé allen
- Clé de maintenance
- Bretelle
- Mode d’emploi
Evacuez le matériel d’emballage comme il
se doit.
Vue d‘ensemble
K L M N O P Q R S T
U V W X Y Z
A B C D E F G H I J
1 Accu
2 Motorgehäuse
3 Tube de tige supérieur
4 Bouton de verrouillage
5 Tube de tige inférieur
6 Carter de protection
7 Vis de xation du tuyau
8 Levier de vitesse de rotation
9 Levier de sécurité
10 Bretelle
11 Plaque de coupe en métal
12 bobine de l
Consignes de sécurité
Une utilisation sûre de l’appareil
implique l’observation exacte de
toutes les consignes et informa-
tions relatives à la sécurité, au
montage et au fonctionnement
décrites dans ce mode d’emploi.
Toutes les personnes utilisant et
entretenant cet appareil doivent
connaître le mode d’emploi et être
informées des dangers potentiels.
Les personnes malades et faibles ne
doivent pas avoir accès à l’appareil. Il
faut soigneusement surveiller les enfants
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Brush Cutter manuals by other brands

Etesia
Etesia AK60 Original user manual

Little Wonder
Little Wonder BRC-24 HYDRO Operator's manual

McCulloch
McCulloch Cabrio Plus 437 instruction manual

Vari
Vari BDR-595 D Adela Instructions for use

Blue Diamond
Blue Diamond Mini Skid Steer 2 Series Operation and maintenance manual

Oleo-Mac
Oleo-Mac SPARTA 250 Operators instruction book