Gude GME 36 FS User manual

GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
GME 36 FS
95704
----------- DOriginalbetriebsanleitung - Freischneideraufsatz
----------- GB Translation of the original instructions - Brush cutter attachment
----------- FTraduction du mode d’emploi d’origine - Embout pour débroussailleuse
----------- ITraduzione del Manuale d’Uso originale - Adattatore per decespugliatore
----------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing - Opzetstuk grastrimmer
----------- CZ Překlad originálního návodu k provozu - Nástavec pro křovinořez
----------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku - Nástavec pre krovinorez
----------- HAz eredeti használati utasítás fordítása - Bozótvágó toldat
----------- SLO Prevod originalnih navodil za uporabo - Nastavek škarij za grmovje
----------- HR Prijevod originalnog naputka za uporabu. - Nastavak rezača grmlja
----------- BG -
----------- RO Traducerea modului original de utilizare - Extensie pentru tăiat arbuști.
----------- BIH Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. - Nastavak rezača grmlja

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
.
ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
BOSANSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.

INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | RESTRISIKEN |
VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE |SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | ENTSORGUNG |
GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE ______________________________________________________________ 7
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | RESIDUAL RISKS | EMERGENCY PROCEDURE |
SYMBOLS |SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE____________10
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | OPÉRATEUR |
RIQUES RÉSIDUELS | CONDUITE EN CAS D’URGENCE | SYMBOLES | INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ |
ENRETIEN | LIQUIATION | GARANTIE | SERVICE___________________________________________________13
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | PERICOLI RESIDUALI |
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | SIMBOLI | NORME DIE SICUREZZA |
MANUTENZIONE | SMALTIMENTO | GARANZIA | SERVIZIO __________________________________________16
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | RESTRISICO’S |
HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN |VEILIGHEIDSADVIEZEN |
ONDERHOUD | VERWIJDERING | GARANTIE | SERVICE _____________________________________________19
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | ZBYTKOVÁ NEBEZPEČÍ | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE |
SYMBOLY | BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ | ÚDRŽBA | LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS ________________________22
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | ZVYŠKOVÉ NEBEZPEČENSTVÁ | SPRÁVANIEV PRÍPADE NÚDZE |
SYMBOLY | BEZPEČNOSTNÉ POKYNY | ÚDRZBA | LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA | SERVIS ______________________________ 25
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | MARADÉKVESZÉLYEK | VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN |
SZIMBÓLUMOK | BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK | KARBANTARTÁS | KISELEJTEZÉS | JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ ____________28
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | SEKUNDARNE NEVARNOSTI |
UKREPI V ZASILNIH PRIMERIH | SIMBOLI | VARNOSTNI NAPOTKI |
NAVODILA ZA DELO
| VZDRŽEVANJE | ODSTRANJEVANJE | GARANCIJA | SERVIS ____________________________31
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SEKUNDARNE OPASNOSTI | POSTUPANJE U SLUČAJU NUŽDE |
SIMBOLI | SIGURNOSNE UPUTE |
RADNE UPUTE
| ODRŽAVANJE | LIKVIDACIJA | JAMSTVO | SERVIS ______________34
Български | | |
| | | |
| | _________________________________________________________37
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | RETRISIKE |
ÎN CAZ DE URGENĂSIMBOLURI |
SIMBOLURI |
INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |
INSTRUCIUNI DE LUCRU
| ÎNTREŢINERE | LICHIDARE | GARANŢIE | SERVICE ________40
Bosanski TEHNIČKI PODACI | NAMENSKA UPOTREBA | RESTRISIKEN | PONAŠANJE U NOTFAL | SIMBOLI | UPOZORENJA I
UPUTSTVA | ODRŽAVANJE | LIKVIDACIJA | GARANCIJA | SERVIS ______________________________________43
EG-Konformitätserklärung
|
EU Declaration of Conformity
|
Certicat de conformité aux directives européennes
|
Dichiarazione di conformità alla norme UE
|
EU-conformiteitverklaring
|
Prohlášení o shodě EU
|
Vyhlásenia o zhode EU
| EU-
Megfelelőségi nyilatkozat
|
EV-izjave o skladnosti
|
Izjave o istvojetnosti EU
| EC-
| UE-
Declaraiei de conformitate
|
Izjave o istvojetnosti EU
___________46

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
1
3
2
4
5
68
7

2
3
6
5
1
1
DMontage
GB Assembly
F
Assemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BIH Montaža
2
2
DInbetriebnahme
GB Starting-up the machine
Fmise en service
IMessa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HÜzembe helyezés
SLO Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG
RO Punerea în funcţiune
BIH Puštanje u rad
3
3
DBetrieb
GB Operation
FFonctionnement
IEsercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HÜzemeltetés
SLO Delovanje
HR Rad
BG
RO Funcţionare
BIH Rad
DArbeitsanweisungen
GB Work instructions
F
Instructions
I
Istruzioni di lavoro
NL
Werkaanwijzing
CZ
Pracovní instrukce
SK
Pracovné inštrukcie
H
Munkavégzési utasítások
SLO
Napotki za delo
HR
Radne upute
BG
RO
Instruciuni de lucru
BIH
Radna uputstva
4
4

1
1
2
DMontage
GB Assembly
F
Assemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BIH Montaža
1
2
1
2
6
5
8

1
1
3
DMontage
GB Assembly
F
Assemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BIH Montaža
2
2
DInbetriebnahme
GB Starting-up the machine
Fmise en service
IMessa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HÜzembe helyezés
SLO Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG
RO Punerea în funcţiune
BIH Puštanje u rad
A
4
2
2
1
4
94035

1
1
4
DMontage
GB Assembly
F
Assemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BIH Montaža
B
3
1
5 64
3
4
7
3
2
3
95142 94034
2
2
DInbetriebnahme
GB Starting-up the machine
Fmise en service
IMessa in funzione
NL Inbedrijfstelling
CZ Uvedení do provozu
SK Uvedenie do prevádzky
HÜzembe helyezés
SLO Uvedba v pogon
HR Puštanje u rad
BG
RO Punerea în funcţiune
BIH Puštanje u rad

1
1
5
DMontage
GB Assembly
F
Assemblage
IMontaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HSzerelés
SLO Montaža
HR Montaža
BG
RO Montaj
BIH Montaža
2 3
1
3
3
DFaden nachstellen
GB
Thread to be adjusted
F
Régler le l.
I
Regolare il lo
NL
Draad instellen
CZ
Seřídit vlákno
SK
Nastaviť vlákno
H
Szálbeállítás
SLO
Nastavitev niti
HR
Podešavanje niti
BG
RO
A se regla rul
BIH
Podešavanje niti
GME 36
ON
45
+
+

6
15 m (50 ft)
15 m (50 ft)
1. 3.2.
DArbeitsanweisungen
GB Work instructions
F
Instructions
I
Istruzioni di lavoro
NL
Werkaanwijzing
CZ
Pracovní instrukce
SK
Pracovné inštrukcie
H
Munkavégzési utasítások
SLO
Napotki za delo
HR
Radne upute
BG
RO
Instruciuni de lucru
BIH
Radna uputstva
4
4
GME 36
Art.-Nr. 95700
www.guede.com
TIP

D
7
D
DEUTSCH
Benutzen Sie das Gerät erst nachdem
Sie die Betriebsanleitung aufmerk-
sam gelesen und verstanden haben.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwor-
tungsvoll gegenüber anderen Personen.
Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefahren gegenüber Dritten.
Falls über den Anschluss und die Bedienung des
Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an
den Kundendienst.
WARNUNG!
Beachten Sie die Sicherheitshinweise in der
Betriebsanleitungen der Motoreinheit GME 36.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Freischneideraufsatz darf ausschließlich zu-
sammen mit der Motoreinheit GME 36 verwendet
werden. Das Gartengerät ist nur zum Schneiden von
Gras und Unkraut in Gärten und entlang von Beeten
und Einfassungen im privaten Haus- und Hobbygar-
ten bestimmt.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungs-
gemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung
derBestimmungen, aus den allgemein gültigen
Vorschriftensowie den Bestimmungen aus dieser
Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht
verantwortlich gemacht werden.
WARNUNG! Verletzungsgefahr!
Das Gerät darf nicht zum Schneiden von Hecken,
harten Zweigen und Holz oder zum Zerkleinern
von Kompostmaterial verwendet werden.
Halten Sie immer Hände und Füße von der
Schneideinrichtung entfernt vor allem, wenn Sie
den Motor einschalten.
Restrisiken
Auch bei richtiger Verwendung und Einhaltung aller
Sicherheitsbestimmungen, können noch Restrisiken
bestehen.
Technische Daten
Freischneideraufsatz GME 36 FS
Messer Faden
Artikel-Nr.
95704
(1)
95704 (2)
Schnittbreite 255 mm 420 mm
Gewicht 3,1 kg
Die folgenden Angaben gelten für die Motoreinheit mit Anbaugeräten
GME 36 - 95700 + GME 36 FS - 95704
Geräuschangaben
Schalldruckpegel LpA
1) 82,1 dB (A) 80,3 dB (A)
Gemessener Schallleistungspegel LWA
1) 95,7 dB (A) 93,6 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel LWA
2) 99 dB (A) 96 dB (A)
Gemessen nach 1)EN 60745; 2)2000/14/EG; Unsicherheit K = 3 dB (A)
Gehörschutz tragen!
Vibrationsangaben
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745
Schwingungsemissionswert ah3,40 m/s25,48 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
WARNUNG: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom
angegebenen Wert unterscheiden.
Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
Er eignet sich auch für eine vorläuge Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Für eine genaue Abschätzung derSchwingungsbelastung sollten auch die Zeitenberücksichtigt werden, in
denen das Gerätabgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nichttatsächlich im Einsatz ist. Dies kann dieSchwin-
gungsbelastung über den gesamtenArbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmenzum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung vonSchwin-
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,Warmhalten der Hände,
Organisation derArbeitsabläufe.

D
8
DEUTSCH
Die rotierenden Messer können zu schweren
Schnittverletzungen bzw. Abtrennen von
Körperteilen führen.
Niemals bei laufendem Gerät unter das Gehäuse
fassen. Sicherheitshandschuhe benutzen!
Verwenden Sie den Rasentrimmer nie ohne
Schutzabdeckung.
Nach dem Ausschalten dreht sich der Schneidkopf
noch für einige Sekunden. Halten Sie Hände und
Füße fern.
Herausgeschleuderte Steine oder Erde
können zu Verletzungen führen.
Zu bearbeitende Flächen im Vorfeld nach
Fremdkörpern absuchen.
Während der Arbeit eine Schutzbrille tragen.
• Gehörschädigungen
Längerer Aufenthalt in unmittelbarer Nähe des lau-
fenden Geräts kann zu Gehörschädigungen führen.
Gehörschutz tragen!
• Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über längeren
Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsge-
mäß geführt und gewertet wird.
Trotz dem Beachten der Betriebsanleitung können
auch nicht oensichtliche Restrisiken bestehen.
Symbole
WARNUNG/Achtung!
Betriebsanleitung lesen
Schutzbrille tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Sicherheitsschuhe mit Schnittschutz,
griger Sohle und Stahlkappe tragen!
Sicherheitshandschuhe benutzen!
Schutzkleidung mit Schnittschutzeinlage
tragen!
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und
Wartungsarbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen.
Drehrichtung Messerblatt
Warnung vor wegschleudernden Teilen
Warnung vor gefährlichem Rückschlag.
Warnung vor Fußverletzungen durch
drehendes Messer
15 m (50 ft)
Halten Sie andere Personen
fern Sie könnten durch weg-
geschleuderte Fremdkörper
verletzt werden.
Vor Nässe schützen. Die Maschine nicht
dem Regen aussetzen.
CE Konformitätszeichen
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehenen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung oben
Sicherheitshinweise
für Rasentrimmer &
Freischneideraufsatz
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser
fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer
Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes
Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemm-
tes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät und
entnommenem Akku. Ein Moment der Unacht-
samkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu
schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Rasentrimmer am Gri bei stillste-
hendem Messer. Bei Transport oder Aufbewah-
rung des Rasentrimmer immer den Akku entfer-
nen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert
die Verletzungsgefahr durch das Messer.
Warnung vor scharfen Messern. Seien Sie vorsichtig
gegen Verletzungen an den Schneidvorrichtungen.
Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen
führen.
Überprüfen Sie sorgfältig das Gelände, auf dem die
Maschine eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Ge-
genstände, die erfasst und weggeschleudert werden
können wie z. B. Steine, Äste, Drähte, Lebewesen etc.
Starten Sie die Maschine nur wenn sie sich in der
normalen Arbeitsposition bendet.
D

D
9
D
DEUTSCH
Mangelhafte Beleuchtung/ Lichtverhält-
nisse stellen ein hohes Sicherheitsrisiko dar.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät immer für
ausreichende Beleuchtung bzw. gute Lichtverhält-
nisse.
Benutzen Sie das Gerät nicht, um Gras zu schneiden,
das sich nicht auf dem Boden bendet, z. B. Gras, das
auf Mauern, Felsen usw. wächst.
Schalten Sie bei Blockierung das Gerät sofort aus und
entfernen dann den Gegenstand.
Überqueren Sie mit laufendem Gerät keine Kiesstra-
ßen oder -wege.
Wartung
Vor allen Einstell-, Reinigungs- und
Wartungsarbeiten an der Maschine den
Wechselakku herausnehmen.
Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anlei-
tung beschrieben wurden, nur von qualiziertem
Fachpersonal durchführen lassen.
Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwen-
den.
Maschine, insbesonders Lüftungsschlitze, stets sauber
halten. Gerätekörper niemals mit Wasser abspritzen!
Die Maschine und deren Komponenten nicht mit Löse-
mittel, entzündlichenoder giftigen Flüssigkeiten reini-
gen. Zum Reinigen nur ein feuchtes Tuchbenutzen.
Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Rasentrim-
mer, entfernen Sie Grasreste.
Prüfen Sie die Schneideinrichtung auf Funktion.
Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepegtes
Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.
Wartungs- und Pegemängel können zu unvorher-
sehbaren Unfällen und Verletzungen führen.
Bei Bedarf nden Sie die Ersatzteilliste im Internet
unter www.guede.com.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik-
togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
Geräte müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä-
den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel
nach umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das
Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien,
Styropor®) können für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so
schnell wie möglich.
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind
unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung
des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen
durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.
Nichtbeachtung der Betriebsanleitungund normaler
Verschleiß sind ebenfalls von der Gewährleistung
ausgeschlossen.
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Betriebsanleitung?
Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. KG
(www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]

D
10
GB
ENGLISH
Read and understand the operating
instructions before using the
appliance. Familiarise with the
control elements and how to use the appliance
properly. Abide by all the safety measures stated in
the service manual. Act responsibly toward third
parties.
The operator is responsible for accidents or risks to
third parties.
In case of any doubts about connection and operati-
on refer please to our customer center
WARNING!
Please follow the safety instructions given in
the instruction manuals of the GME 36 motor
unit.
Specied Conditions Of Use
The brush cutter attachment may only be used with
the GME 36 motor unit. The garden appliance has
only been designed to cut grass and weed in gardens
and along seed beds and borders in private house
gardens and hobby gardens.
Do not use this product in any other way as stated
for normal use. Not observing general regulations
in force and instructions from this manual does not
make the manufacturer liable for damages.
WARNING! Danger of injury !
The appliance must not be used to cut hedges,
hard branches and wood or to crush material for
compost.
Always have your arms and legs in safe distance
from the cutting mechanism, in particular after
turning the engine on.
Technical Data
Brush cutter attachment GME 36 FS
Knife Thread
Art. No
95704
(1)
95704 (2)
Cutting width 255 mm 420 mm
Weight 3,1 kg
The following details apply to a motor unit with mounted devices.
GME 36 - 95700 + GME 36 FS - 95704
Noise details
Sound pressure level LpA
1) 82,1 dB (A) 80,3 dB (A)
Measured sound power level LWA
1) 95,7 dB (A) 93,6 dB (A)
Guaranteed sound power level LWA
2) 99 dB (A) 96 dB (A)
Measured according to 1)EN 60745; 2)2000/14/EG; Uncertainty K = 3 dB (A)
Wear ear protectors!
Vibration details
Total vibration values (triaxial vector sum) Determined properly EN 60745
Vibration emission value ah3,40 m/s25,48 m/s
2
Uncertainty K = 1,5 m/s2
WARNING: The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and
may increase above the level given in this information sheet.
The vibration emission level may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
An accurate estimate of the vibratory load shouldalso take into account the times when the tool isshut down
or when it is running but not actually inuse. This may signicantly reduce the vibratoryload over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect theoperator from the eects of vibration such as:maintain the
tool and the accessories, keep thehands warm, organisation of work patterns.

D
11
ENGLISH
Residual risks
Even when the device is used properly and all safety
regulations are complied with, there still may be some
residual risks.
Rotating blades may lead to serious injuries
by cutting or amputating parts of the body.
Never touch under the housing body when the
engine is running. Safety gloves to be used!
Never use the string trimmer without the protec-
tive cover.
The cutting head keeps rotating for a few seconds
after the appliance is switched o. Keep your
hands and feet in safe distance.
Thrown-o stones or soil may lead to
injuries.
Before mowing, check the area to be mowed for
any undesirable objects.
Wear safety goggles when working.
• Hearing damage
A longer stay in the immediate vicinity of the
running unit may cause hearing damage. Wear ear
protectors!
• Damage to health arising from vibrations to hand
and arms if the device is used for a long time or if
the device is not guided and evaluated properly.
Despite the observance of the operating instructions
there still may be some hidden residual risks.
Symbols
WARNING/Caution!
Read the Operating Instructions
Wear eye protective goggles !
Wear ear protectors!
Wear protective helmet !
Wear safety cut through resistant shoes
with safety sole and steel toe !
Safety gloves to be used!
Wear protective clothing with cut
through resistant ply !
Take the replaceable battery from the
appliance before any extension, cleaning
and servicing works.
Rotation direction Knife blade
Warning against thrown-o items
Warning against dangerous kickback.
Warning against feet injury as a result of
rotating knife. Risk by rotating knife.
15 m (50 ft)
Do not let other persons get
near due to foreign objects
being thrown o.
Protect against humidity. Never expose
tool to rain.
CE marking
Any damaged or disposed electric or
electronic devices must be delivered to
appropriate collection centres.
Protect against humidity
This side up
Safety instructions for Grass
trimmer & Brush cutter attachment
Keep all parts of the body in safe distance from
the knife. Do not try to remove the material being
cut or hold material to be cut when the knife is
running. Jammed cuttings to be removed only
when the machine is o and the battery taken
out. A moment of inattention when using the hedge
trimmer may result in serious injuries.
Carry the string trimmer with the handle, with the
blade being o (idle). The battery must be remo-
ved for transport or storage of the string trimmer.
Careful treatment with the appliance reduces the risk
of injury by the blade.
Warning against sharp knives. Be careful to avoid
injury by the cutting tools.
Kickback can lead to casualties.
Carefully check the terrain where the appliance is
going to be used and remove all objects that could
get caught or thrown o by the appliance such as
stones, branches, wires, animals, etc.
Turn the appliance on only when in a normal working
position.
GB

D
12
GB
ENGLISH
Poor lighting/light conditions represent a
high safety risk.
Provide adequate lighting or good lighting
conditions when working with the machine.
Do not use the appliance to cut grass that is not on
the ground, e.g. grass growing on walls, rocks, etc.
When being blocked, turn the appliance immediately
o and remove the jammed item.
Never cross any gravel roads or paths with the run-
ning appliance.
Maintenance
Take the replaceable battery from the
appliance before any extension, cleaning
and servicing works.
Repairs and works specied in these Instructions may
only be performed by qualied authorised sta.
Use only original accessories and original spare parts.
Keep the device, in particular the air vents, clean at all
times. Never spray water on the device body!
Never clean the machine and its components with
solvents, ammable or toxic liquids. Us only a damp
cloth making.
After each use, clean the string trimmer and remove
any grass remains.
Check the cutting equipment function.
Only a regularly maintained and treated appliance
can serve as a satisfactory aid. Insucient mainte-
nance and care can lead to unforeseen accidents and
injuries.
If necessary, a list of spare parts can be found at www.
guede.com.
Disposal
The disposal instructions are based on the icons
placed on the appliance or its package.
Any damaged or disposed devices must
be delivered to appropriate collection
centres.
Transport packaging disposal
The packaging protects the machine against damage
during transport. Packaging materials are usually
chosen based on environment aspects and waste
treatment principles and are therefore recyclable. Re-
turning the packaging into material circulation saves
raw materials and reduces waste production. Parts of
packagings (e.g. foils, styropor®) can be dangerous
for children.
Risk of suocation!
Keep parts of the packagings out of reach of children
and dispose them as soon as possible.
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
The guarantee does not cover any unauthorised
use such as appliance overloading, use of violence,
damage as a result of any unauthorised interference
or caused by foreign items. Failing to follow the ope-
rating and assembly instructions and common wear
are also not included in the guarantee.
Important information for the customer
Please be sure to know that returning the product
in or after the warranty period must be made in the
original packaging.
Service
Do you have any technical questions? Any claim? Do
you need any spare parts or operating instructions?
We will quickly help you and without needles bure-
aucracy at our web pages at www.guede.com in the
Servicing part. Please help us be able to help you. In
order to identify your device in case of claim we need
the serial No., product No. and year of production. All
this data can be found on the type label. Please enter
it here for future reference:
Serial No.:
Art. No:
Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]

D
13
F
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode
d‘emploi avant la première utilisation
de la pompe et assurez-vous de
l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les
éléments de commande et l‘utilisation correcte de
l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité
gurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de
façon responsable vis-à-vis d’autres personnes.
L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers
vis-à-vis de tierces personnes.
Si vous avez des doutes en ce qui concerne le
branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le
service clients.
AVERTISSEMENT!
Respectez les consignes de sécurité gurant
dans les modes d‘emploi de l‘unité motrice
GME 36.
Utilisation conforme à la destination
L‘embout pour débroussailleuse peut être utilisé
uniquement avec l‘unité motrice GME 36. L‘appareil
de jardin est destiné uniquement pour couper l‘herbe
et la mauvaise herbe dans des jardins, le long des
plates-bandes et bordures dans des jardins privés ou
pour loisir dans le jardin.
Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le
but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de non respect des dispositions des règles en
vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode
d‘emploi.
AVERTISSEMENT! Risque de blessures!
Il est interdit d‘utiliser l‘appareil pour couper des
haies, branches dures et bois ou pour le broyage
de matériel à composter.
Éloignez toujours susamment les mains et les
pieds du dispositif de coupe, en particulier lorsque
vous mettez le moteur en marche.
Risques résiduels
Malgré l‘utilisation correcte et le respect de toutes
les règles de sécurité, des risques résiduels peuvent
subsister.
Caractéristiques Techniques
Embout pour débroussailleuse GME 36 FS
Lame Fil
N° de commande
95704
(1)
95704 (2)
Largeur de travail 255 mm 420 mm
Poids 3,1 kg
Les données suivantes sont valables pour l‘unité motrice avec appareils portés.
GME 36 - 95700 + GME 36 FS - 95704
Données relatives au bruit
Niveau de pression acoustique LpA
1) 82,1 dB (A) 80,3 dB (A)
Niveau de puissance acoustique mesuré LWA
1) 95,7 dB (A) 93,6 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti LWA
2) 99 dB (A) 96 dB (A)
Mesuré selon 1)EN 60745; 2)2000/14/EG; Incertitude K = 3 dB (A)
Portez une protection auditive!
Données relatives aux vibrations
Valeurs totales d‘oscillation (Somme vectorielle des trois directions) constatées de façon correspondante EN
60745
Valeur d’émission vibratoire ah3,40 m/s25,48 m/s
2
Incertitude K = 1,5 m/s2
AVERTISSEMENT: Le niveau réel des vibrations peut diérer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonc-
tion du type et du mode d‘utilisation .
Le niveau des vibrations peut être utilisé pour la comparaison mutuelle des appareils électriques.
Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations.
Pour estimer de manière exacte la charge parvibrations pendant une certaine durée de travail, il faut égale-
ment tenir compte des tempsd‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction
sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.
Dénir les mesures de sécurité supplémentairesrelatives à la protection de l‘utilisateur contre leseets des
vibrations,telles que : entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des
mains,organisation du travail.

D
14
FRANÇAIS
Les lames rotatives peuvent provoquer des
blessures graves par coupure ou amputer des
parties du corps.
Ne mettez jamais les mains sous le corps du boîtier
lorsque l‘appareil est en marche. Portez des gants
de sécurité !
N‘utilisez jamais le coupe-bordures sans capot de
protection.
Après l‘arrêt de l‘appareil, la tête de coupe continue
de tourner encore quelques secondes. Maintenez
les mains et les pieds à une distance sûre.
Les pierres ou terre éjectées peuvent
provoquer des blessures.
Avant de commencer à tondre, contrôlez si aucun
objet étranger ne se trouve sur la surface à tondre.
Portez des lunettes de protection lors du travail.
• Endommagement de l‘audition.
Un séjour prolongé à proximité immédiate de
l‘appareil en service peut endommager l‘audition.
Portez une protection auditive!
• Atteinte à la santé résultant des vibrations des
mains et bras en cas d‘utilisation prolongée de
l‘appareil ou lorsque l‘appareil n‘est pas correcte-
ment dirigé et évalué.
Malgré le respect de la notice d‘utilisation, des risques
résiduels cachés peuvent exister.
Symboles
AVERTISSEMENT/Attention!
Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.
Portez des lunettes de protection!
Portez une protection auditive!
Portez un casque de protection!
Portez des chaussures de sécurité avec
protection contre les coupures, semelle
antidérapante et bout en acier !
Portez des gants de sécurité !
Portez une tenue de protection avec
doublure contre perçage!
Retirez l‘accu avant d‘eectuer toute
intervention de réglage, de nettoyage ou
d‘entretien sur la machine.
Sens de rotation Lame de couteau
Avertissement – éjection d’objets
Avertissement - risque de rebond
dangereux.
Avertissement - risque de blessures des
pieds par la lame en rotation.
15 m (50 ft)
Pour cause de risque
d‘éjection d‘objets étrangers,
éloignez toute personne du
lieu de travail.
Protégez de l’humidité. N‘exposez pas la
machine à la pluie.
symbole CE
Déposez les appareils électriques ou
électroniques défectueux et/ou destinés
à liquidation au centre de ramassage
correspondant.
Protégez de l’humidité
Sens de pose
Consignes de sécurité pour Coupe-
gazon à accu & Embout pour
débroussailleuse
Tenez toutes les parties du corps à une distance de
sécurité de la lame. Lorsque la lame tourne, n’essayez
pas de retirer le matériel coupé ou de maintenir le ma-
tériel à couper. Retirez les morceaux coincés unique-
ment lorsque le moteur est à l’arrêt et la batterie
retirée. Une inattention momentanée lors de l‘utilisation
du taille-haie peut provoquer des blessures graves.
Portez le coupe-bordures par la poignée avec
lame arrêtée (au repos). Lors du transport ou le
stockage du coupe-bordures, retirez la batterie.
Une manipulation soigneuse de l‘appareil réduit le
risque de blessures par la lame.
Attention, lame tranchante. Soyez prudents pour
éviter des blessures par coupures.
Le rebond peut provoquer des blessures par coupure
mortelles.
Contrôlez soigneusement le terrain sur lequel vous
utiliserez l‘appareil et retirez tous les objets suscepti-
bles d‘être accrochés par l‘appareil et éjectés, tels que
pierres, branches, ls, animaux, etc.
Démarrez l‘appareil uniquement lorsqu‘il se trouve en
position de travail normale.
F

D
15
F
FRANÇAIS
Un éclairage/conditions de lumière
insusantes représentent un grand risque.
Lors du travail avec l‘appareil, veillez toujours à un
éclairage susant ou à des conditions de lumière
susantes.
N‘utilisez pas l‘appareil pour couper l‘herbe qui ne se
trouve pas au sol, par exemple, l‘herbe qui pousse sur
des murs, des rochers, etc.
Lorsque l‘appareil est bloqué, arrêtez-le immédiate-
ment et retirez l‘objet.
Ne traversez jamais des routes ou chemins gravillon-
nés avec l‘appareil en marche.
Entretien
Retirez l‘accu avant d‘eectuer toute
intervention de réglage, de nettoyage ou
d‘entretien sur la machine.
Les réparations et travaux non décrits dans ce mode
d‘emploi doivent être eectués uniquement par un
personnel qualié agréé.
Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de
rechange d’origine.
Maintenez la machine et en particulier les orices
d‘aération propres. Ne pulvérisez jamais de l‘eau sur
l‘appareil !
Ne nettoyez pas l‘appareil et sec composants à l’aide
de solvants et de liquides inammables ou toxiques.
Utilisez uniquement un chion humide, en veillant
d’abord à ce que la che soit débranchée de la prise
électrique.
Après chaque utilisation, nettoyez le coupe-bordure,
retirez les restes d’herbe.
Contrôlez le fonctionnement du dispositif de coupe.
Seul un appareil régulièrement entretenu et traité
peut donner satisfaction. Un entretien insusant
peut engendrer des accidents et des blessures
En cas de besoin, vous trouverez la liste de pièce
détachées sur les pages web www.guede.com.
Élimination
Les consignes d‘élimination résultent des picto-
grammes placés sur l‘appareil ou sur l‘emballage.
Déposez les appareils défectueux et/
ou destinés à l‘élimination au centre de
ramassage correspondant.
Élimination de l‘emballage de transport.
L‘emballage protège l‘appareil de l‘endommagement
pendant le transport. En général, les matériaux
d‘emballage sont choisis en fonction des aspects
écologiquement acceptables et des aspects de traite-
ment des déchets, par conséquent, ils sont recycla-
bles. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel
permet d‘économiser des matières premières et de
réduire les déchets. Certaines parties de l‘emballage
(lm, styropore®) peuvent représenter un risque pour
les enfants.
Risque d‘asphyxie !
Stockez les parties d‘emballage hors de portée des
enfants et éliminez-les le plus rapidement possible.
Garantie
La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une
utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom-
mateur nal. La période de garantie commence à
courir à compter de la date d’achat de l’appareil.
La garantie concerne exclusivement les imperfections
provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de
fabrication. En cas de réclamation pendant la durée
de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du
justicatif d’achat avec la date d’achat.
La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente
telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la
force, endommagement par intervention étrangère
ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi
et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne
sont pas non plus inclus dans la garantie.
Informations importantes pour le client.
Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné
pendant la durée de la garantie ou après la garantie
dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet
d‘éviter ecacement l‘endommagement inutile
lors du transport. L‘appareil est protégé de façon
optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son
traitement continu est ainsi assuré.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclama-
tion ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un
mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et
sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos
pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour
identier votre appareil en cas de réclamation, nous
avons besoins du numéro de série, numéro de pro-
duit et l’année de fabrication. Toutes ces informations
se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces
informations toujours à porté de main, veuillez les
inscrire ici :
Numéro de série:
Numéro de commande :
Année de fabrication:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]

D
16
I
ITALIANO
Usare l‘apparecchio solo dopo aver
letto con attenzione e capito le
istruzioni per l‘uso. Prendere in
conoscenza gli elementi di comando e l’uso corretto
dell’apparecchio. Rispettare tutte le istruzioni di
sicurezza riportate nel Manuale. Comportarsi con cura
verso le altre persone.
L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti
oppure pericoli.
In caso dei dubbi sul collegamento ed uso
dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.
AVVERTENZA!
Osservare le istruzioni di sicurezza riportate nei
manuali d‘uso per unità a motore GME 36.
Uso in conformità alla destinazione
L‘adattatore per il decespugliatore può essere utilizzato
esclusivamente con unità a motore GME 36. L‘attrezzo
da giardino è destinato solo a tagliare l‘erba e l‘erbaccia
in giardini e lungo le aiuole e recinzioni in un giardino
privato presso la casa o in un hobby giardino.
Questo impianto può essere utilizzato solo per lo sco-
po indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle
direttive generalmente valide e delle istituzioni nel
presente Manuale il costruttore non assume alcuna
responsabilità dei danni.
AVVERTENZA! Pericolo delle ferite!
Přístroj se nesmí používat ke stříhání živých plotů,
tvrdých větví a dřeva, ani k drcení materiálu do
kompostu.
Vždy mějte ruce a nohy v bezpečné vzdálenosti od
řezacího zařízení, zejména když zapnete motor.
Pericoli residuali
Anche con l‘uso corretto e con il rispetto di tutte le
norme di sicurezza, possono esserci sempre rischi
residuali.
Dati Tecnici
Adattatore per decespugliatore GME 36 FS
Coltello Fibra
Cod. ord.:
95704
(1)
95704 (2)
Bracciata 255 mm 420 mm
Peso 3,1 kg
I seguenti dati valgono per per l‘unità a motore con apparecchi portati.
GME 36 - 95700 + GME 36 FS - 95704
Dati di rumorosità
Livello di rumorosità LpA
1) 82,1 dB (A) 80,3 dB (A)
Livello di potenza sonora misurato LWA
1) 95,7 dB (A) 93,6 dB (A)
Livello di potenza sonora garantito LWA
2) 99 dB (A) 96 dB (A)
Misurato conf. 1)EN 60745; 2)2000/14/EG; Incertezza della misura K = 3 dB (A)
Utilizzare le protezioni dell‘udito!
Dati della vibrazione
Dati totali della vibrazione (Somma vettoriale di tre direzioni) accertato rispettivamente EN 60745
Valore di emissione dell’oscillazione ah3,40 m/s25,48 m/s
2
Incertezza della misura K = 1,5 m/s2
AVVERTENZA: Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere
diverso dal valore indicato nelle presenti istruzioni.
E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.
E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni
Per una valutazione precisa della sollecitazione davibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi incui
l‘utensile è spento oppure è acceso senza peròessere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmentela sollecita-
zione da vibrazioni per l‘intero periododi tempo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari perproteggere l‘utilizzatore dall‘eetto delle vibrazioni,come ad
esempio: manutenzione dell‘utensileelettrico e degli accessori, tenere le manicalde, organizzazione dello
svolgimento dellavoro.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Gude Brush Cutter manuals