GUTMANN Capa User manual

de Bedienungsanleitung
fr Mode d’emploi
it Istruzioni per l'uso
en Operating Instructions
es Instrucciones de uso
nl Bedieningshandleiding
Capa

de
2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter
Kunde,
vielen Dank für Ihre Entscheidung zum
K a u f e i n e r G U T M A N N -
Dunstabzugshaube.
Bitte lesen Sie nachfolgende Informatio-
nen und Erläuterungen zum sachgemä-
ßen Gebrauch Ihres neuen Hauben-
modells aus dem Hause GUTMANN vor
der ersten Inbetriebnahme sorgfältig
durch. Bitte beachten Sie gleichfalls
unsere Bedienungs- und Montageanlei-
tung mit den Reinigungsempfehlungen,
so dass Sie lange Freude an Ihrem
Gerät haben.
Sicherheitshinweise
Die Bedienungs.- und Montageanleitung
enthält wichtige Hinweise, die beachtet
werden müssen, damit die Dunstab-
zugshaube ohne Gefahr und störungs-
frei betrieben werden kann. Bedie-
nungsanleitung und Montageanleitung
sorgfältig für späteres Nachschlagen
aufbewahren. Diese Gebrauchsanlei-
tung gilt für mehrere Geräteausführun-
gen. Es ist möglich, dass einzelne
Ausstattungsmerkmale beschrieben
sind, die nicht auf ihr Gerät zutreffen.
Bestimmungsmäßige Verwendung
Die Dunstabzugshaube darf ausschließ-
lich zum Beseitigen des Küchendunstes
oberhalb von Kochgeräten für den
privaten Hausgebrauch verwendet
werden. Jede andere Verwendung gilt
als sachwidrig. Durch sachwidrige
Verwendung der Haube können Gefah-
ren für Personen und Gegenstände
entstehen. Die Dunstabzugshaube darf
nicht als Ablage von Gegenständen wie
z. B. Flaschen oder Gewürzdosen oder
anderen losen Gegenständen verwen-
det werden.
Installation
Das Gerät darf nur von einem autorisier-
ten Fachmann unter Beachtung aller
einschlägigen Vorschriften der Strom-
versorgungs-unternehmen sowie der
Bauverordnungsvorschriften der Länder
angeschlossen werden. Beachten Sie
bei der Montage die Montageanleitung!
Beschädigte Geräte dürfen nicht in
Betrieb genommen werden. Defekte
Teile müssen durch Originalteile ersetzt
werden. Reparaturen dürfen nur durch
autorisiertes Fachpersonal durchgeführt
werden.
Vergiftungsgefahr!
Wenn die Dunstabzugshaube im Abluft-
betrieb gleichzeitig mit anderen raum-
luftabhängigen Feuerstätten (z. B. holz-,
gas-, öl- oder kohlebefeuerte Geräte) in
einem Raum betrieben wird, können
tödliche Verbrennungsgase durch einen
entstehenden Unterdruck in den Raum
zurückgeführt werden. Der Bediener
muss deshalb jederzeit für eine ausrei-
chende Zuluft sorgen. Der Unterdruck
im Raum darf nicht größer als 4 Pa
(0,04 mbar) sein.
Brandgefahr!
Die Dunstabzugshaube darf nie ohne
Fettfilter und muss immer unter Aufsicht
betrieben werden. Überfettete Filter
bedeuten Brandgefahr! Frittieren Sie
unter der Abzugshaube nur unter ständi-
ger Aufsicht! Achten sie auf regelmäßi-
ge Filterreinigung. Flambieren ist unter
der Abzugshaube nicht gestattet! Gas-
geräte dürfen unterhalb der Abzugshau-
be nur mit aufgesetzten Töpfen benutzt
werden! Falls Sie mehr als 3 gasbetrie-
bene Kochstellen gleichzeitig nutzen,
betreiben Sie bitte die Abzugshaube in
der Leistungsstufe 2 oder höher. So
wird ein Wärmestau im Gerät vermie-
den.
Inbetriebnahme vorbereiten
Die Geräte entsprechen den einschlägi-
gen Sicherheitsbestimmungen für
Einrichtungen von Küchen. Die Anforde-
rungen, die der Aufstellungsort erfüllen
muss sind in der zum Gerät Gehören-
den Benutzerdokumentation beschrie-
ben. Falls Sie über die Zuverlässigkeit
der Aufstellung in der vorgesehenen
Umgebung Zweifel haben, wenden Sie
sich bitte an den Service.

de
3
Aktivkohlefilter
Bei in GUTMANN Dunstabzugshauben
eingesetzten Aktivkohlefiltern (C-
Version) separate Bedienungsanleitung
beachten! Brandgefahr! Flambieren ist
unter der Dunstabzugshaube nicht
gestattet!
Beschädigte Geräte dürfen nicht in
Betrieb genommen werden. Defekte
Teile müssen durch Original-Ersatzteile
oder durch vom Hersteller benannte
Teile ersetzt werden. Reparaturen
dürfen nur durch autorisiertes Fachper-
sonal durchgeführt werden.
Transport, Auspacken, Aufstellen
Wenn das Gerät aus kalter Umgebung
in den Betriebsraum gebracht wird, kann
Betauung auftreten. Bitte warten Sie bis
das Gerät temperaturangeglichen und
absolut trocken ist, bevor Sie es in
Betrieb nehmen. Die Akklimatisations-
zeit ist abhängig von Temperaturdiffe-
renz und Gerät und dessen Aufbau. Sie
sollte aber mindestens 12 Stunden
betragen.
Anschließen von Datenkabeln
Während eines Gewitters dürfen Daten-
übertragungsleitungen weder ange-
schlossen noch gelöscht werden
(Gefahr durch Blitzschlag).
Anschließen an das Stromnetz
Überprüfen Sie ob die angegebene
Nennspannung des Geräts mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Eine falsche Einstellung führt zur Be-
schädigung bzw. Zerstörung der Geräts.
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob alle
Kabel und Leitungen einwandfrei und
unbeschädigt sind. Achten Sie insbe-
sondere darauf, dass die Kabel keine
Knickstellen aufweisen, um Ecken
herum nicht zu kurz verlegt worden sind
und keine Gegenstände auf den Kabeln
stehen. Achten Sie weiterhin darauf,
dass alle Steckverbindungen fest sitzen.
Fehlerhafte Schirmung oder Verkabe-
lung gefährden Ihre Gesundheit
(elektrischer Schlag) und kann andere
Geräte zerstören. Geräte mit Netzste-
cker werden mit einer sicherheitsgeprüf-
ten Netzleitung des Einsatzlandes
ausgerüstet und dürfen nur an eine
vorschriftsmäßig geerdete Schutzkon-
takt-Steckdose angeschlossen werden,
andernfalls droht elektrischer Schlag.
Stellen Sie sicher, dass die Steckdose
am Gerät oder die Schutzkontakt-
Steckdose der Hausinstallation dem
Benutzer frei zugänglich ist, damit im
Notfall, oder bei Service / Wartungsar-
beiten das Netzkabel aus der Steckdose
gezogen werden kann.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Reinigen Sie die Haube nicht mit einem
Dampfreinigungsgerät oder mit Wasser-
druck. Beim Reinigen der Haube muss
diese Haube vorher vom Stromnetz
getrennt werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschl. Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung oder mangels Wis-
sen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für Ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von Ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustel-
len, dass sie nicht mit dem Gerät spie-
len.
Ausführung
Die Dunstabzugshaube kann von der
aesthetischen Seite her anders sein als
die Zeichnungen die in dieser Bedie-
nungsanleitung sind. Die Bedienungsan-
leitung, die Wartung, die Reinigung und
die Installation sind aber gleich.
Technische Änderungen vorbehalten!

de
4
Allgemeine Funktionsweise:
Die Dunstabzugshaube ist speziell für
die Absaugung von Kochdünsten im
privaten Hausgebrauch entwickelt
worden. Die aufsteigenden Kochdünste
werden von der Dunstabzugshaube
erfasst und über Metallfilter abgesaugt .
Die Metallfilter sind aus optischen
Gründen zentral in einer dunklen
Glasscheibe flächenbündig eingesetzt
und werden im Haubenkörper mittels
Magnete gehalten. Die dadurch
entstehende Absaugung wird zentral
über die Metallfilter geführt und ist sehr
effektiv. Die Zugänglichkeit der
Metallfilter ist von der Unterseite der
Haube problemlos gewährleistet. Die
Absaugeleistung wird über das
Bedienfeld geregelt. Neben der
Beleuchtung werden über das
Bedienfeld bei einigen Hauben auch
Zusatzfunktionen gesteuert. Die
A u s l eu c h t un g d e r Ko c h f l äc h e
übernehmen mehrere Halogenspots die
hinter einer Glasscheibe angeordnet
sind. Die Dunstabzugshaube wird aus
hygienischen Gründen aus Edelstahl in
Verbindung mit Glaselementen gefertigt.
Produktbeschreibung
1 Oberhaube
2 Unterhaube
3 Metallfilter
4 Umluftöffnung
5 Halogenbeleuchtung
6
Glasfront, an der Haubenunterseite
Bedienungsanleitung
Die Funktionen des Haubenmodells
sowie die Lüfterleistung des externen
Motors können über zwei alternative
Vorgehensweisen gesteuert werden:
1. Bedienung per Fernbedienung
(empfehlenswert)
2. Bedienung per Schalter
4
5
6
1
2
3
Bedienung per Fernbedienung
EIN / AUS (1)
Zum Einschalten das Feld mit dem EIN /
AUS Symbol drücken. Lüfter läuft in der
1 Stufe. Die beiden ersten LED leuch-
ten Zum Ausschalten das EIN / AUS
Symbol erneut drücken.
Die Filtersättigungsanzeige wird gleich-
falls durch Drücken (~15 sec.) bis rote
LED erlischt zurückgesetzt.
Lüfterleistung erhöhen
(2)
Das Symbol Lüfterleistung erhöhen drü-
cken. Die Lüfterleistung erhöht sich mit
jedem Drücken um eine Leistungsstufe
nach oben.
Lüfterleistung reduzieren
(3)
Das Symbol Lüfterleistung reduzieren
drücken. Die Lüfterleistung verringert
sich mit jedem Drücken um eine Leis-
tungsstufe bis zur Leistungsstufe 1.

de
5
Beleuchtung (
4)
Drücken Sie die Taste mit dem Beleuch-
tungssymbol, um die Beleuchtung ein-
zuschalten. Durch nochmaliges Drücken
wird die Beleuchtung ausgeschaltet. Bei
längerem gedrückt halten des Beleuch-
tungssymbols, wird die Beleuchtung
gedimmt.
LED Beleuchtung nicht dimmbar
Intensiv-Stufe
(5)
Durch Drücken der Taste Intensiv-Stufe
wird die maximale Lüfterleistung er-
reicht. Die Lüfterleistung schaltet nach 5
Minuten um eine Leistungsstufe zurück.
Automatische Nachlaufzeit
(6)
Durch Berühren des Feldes mit dem
Nachlaufzeit Symbol (2. Symbol von
links) wird die automatische Nachlauf-
zeit aktiviert, das Nachlaufzeitsymbol
blinkt. Die Dunstabzugshaube schaltet
von Stufe 3 auf Stufe 1 zurück und läuft
dort ~15 min. weiter, bevor diese dann
abschaltet.
Raumlüftung
Langer Tastendruck auf Uhrzeitsymbol
= Raumlüftung wird aktiviert.
Batteriewechsel:
Der Batteriedeckel befindet sich auf der
Rückseite der Fernbedienung. Diesen
mit Daumen und Zeigefinger anheben
bis sich der Magnetkontakt löst, welcher
den Batteriedeckel hält. Nun die leeren
Batterien herausnehmen und gegen
typengleiche ersetzen. Den Batteriede-
ckel wieder einsetzen. Achtung: Leere
Batterien gehören nicht in den Haus-
müll!
Bedienung per Schalter
(befindlich hinter den Filtern, mittig) Die Be-
dienung per Taster ist eine Notlauffunktion,
es stehen nicht alle Funktionen zur Verfü-
gung)
Drücken des Schalters nach links: Licht
EIN / AUS
Drücken des Schalters nach rechts:
Steuerung der Lüfterleistung
Drücken des Schalters für 3 sec nach
rechts: Haube schaltet sich ab.
Die FFiltersättigungsanzeige wird gleich-
f a l l s ü b e r d i e s e n S c h a l t e r
(Ventilatorsymbol) zurückgesetzt. Drücken
Sie hierzu bitte den Schalter rechtsseitig
solange bis die rote LED erlischt.
Technische Daten Fernbedienung
Abmessung: 230 x 34 x 10
Batterie: 2 Stück Lithium
Typ: CR 2032 3 V
Reichweite: ~ 2m
LED-Anzeige
(befindlich hinter der Glasfront)
Angaben über den Betriebszustand der
Haube sind an der LED-Anzeige des
Gerätes abzulesen:
LED 1: Anzeige Betriebsstatus EIN /
AUS
LED 1 blinkend: Anzeige automatische
Nachlaufzeit
(die Haube schaltet automatisch inner-
halb kurzer Zeit um je eine Leistungs-
stufe herab bis zur endgültigen Abschal-
tung)
-
+

de
6
LED 2: Lüfterleistungsstufe 1 (niedrige
Motorleistung)
Button 2 der Fernbedienung einmal drü-
cken
LED 3: Lüfterleistungsstufe 2 (mittlere
Motorleistung)
Button 2 der Fernbedienung zweimal
drücken
LED 4: Lüfterleistungsstufe 3 (hohe Mo-
torleistung)
Button 2 der Fernbedienung dreimal
drücken
LED 5: Intensivstufe (Motor schaltet
nach 5 min automatisch auf Stufe 3 zu-
rück)
Button 3 der Fernbedienung drücken
LED 6: Anzeige Filtersättigung
bei Aufleuchten der roten LED sind die
Metallfilter zu reinigen (siehe Abschnitt
Reinigung und Pflege). Die Filtersätti-
gungsanzeige leuchtet nach max. 15
Betriebsstunden oder 14-tägig auf (auch
wenn nicht gekocht wird).
Reinigung und Pflege
Oberflächen reinigen
Gefahr durch Stromschlag! Dunstab-
zugshaube durch Ziehen des Netzste-
ckers oder Ausschalten der Sicherung
stromlos machen. Beim Reinigen ist
darauf zu achten, dass kein Wasser in
das Gerät eindringt. Frühzeitiges Reini-
gen der Oberfläche erspart später ein
mühevolles Entfernen von hartnäckigen
Verschmutzungen. Beim Reinigen nur
handelsübliche Spülmittel oder All-
zweckreiniger verwenden, die für Edel-
stahl / Aluminium geeignet sind. Nie-
mals scheuernde Reiniger oder Stahl-
wolle verwenden. Nach dem Reinigen
der Haube die Edelstahlflächen mit ei-
nem Edelstahlpflegemittel pflegen. La-
ckierte Oberflächen nur mit leichter
Spülmittellauge und einem sehr wei-
chem Tuch reinigen. Das Bedienteil nur
mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen.
Reinigungs. - und Pflegehinweise
Beim Reinigen der Fettfilter die zugäng-
lichen Gehäuseteile von abgelagertem
Fett reinigen. Dadurch wird der Brand-
gefahr vorgebeugt und die optimale
Funktion bleibt erhalten.
Zum Reinigen der Dunstabzugshaube
heiße Spüllauge oder mildes Fenster-
putzmittel verwenden.
Kratzen Sie angetrocknete Verschmut-
zung nicht ab, sondern weichen Sie
diese mit einem feuchten Tuch auf.
Keine scheuernden Mittel oder kratzen-
de Schwämme verwenden.
Hinweis: Alkohol (Spiritus) nicht auf
Kunststoffflächen anwenden, es könn-
ten matte Stellen entstehen.
Vorsicht! Küche ausreichend belüften,
keine offene Flamme.
Edelstahloberflächen:
Verwenden Sie einen milden nicht
scheuernden Edelstahlreiniger. Edel-
stahloberflächen nicht mit kratzenden
Schwämmen und nicht mit Sand-, Soda-
, säure- oder chlorhaltigen Putzmitteln
reinigen! Reinigen Sie nur in Schliffrich-
tung.
Wir empfehlen unseren Edelstahlreini-
ger Nr. 461731.
Aluminium-, Lack- und Kunststoffoberflächen:
Verwenden Sie ein weiches, Fusselfrei-
es Fenster- oder Mikrofasertuch. Keine
trockenen Tücher verwenden. Verwen-
den Sie ein mildes Fensterreinigungs-
mittel. Keine aggressiven, säure- oder
laugenhaltigen Reiniger verwenden.
Keine Scheuermittel verwenden.
Metallfilterausbauen/reinigen
Brandgefahr! Durch fetthaltige Rück-
stände wird die Leistung der Dunstab-
zugshaube beeinträchtigt und die
Brandgefahr erhöht sich. Um einer
Brandgefahr vorzubeugen, den Metallfil-
ter unbedingt regelmäßig reinigen. Die
Fettfilter müssen spätestens alle zwei
Wochen gereinigt werden. Bei diesem
Haubenmodell sind die Metallfilter flä-
chenbündig zentral in einer Filteraufnah-
me mittels Magnetkontakt eingebaut.
Um den Metallfilter auszubauen diesen
an beiden Griffen greifen und nach un-
ten ziehen bis sich der Magnetkontakt
löst. Nun den Metallfilter ablassen bis
der Sicherungshaken gelöst werden

de
7
kann. Der Einbau erfolgt in umgekehr-
ter Rheinfolge. Den Metallfilter reinigt
man am besten in der Spülmaschine
und unter Verwendung eines schonen-
den Geschirrspülmittels. Für eventuelle
Verfärbung durch Verwendung aggres-
siver Geschirrspülmittel übernimmt der
Hersteller keine Garantie. Temperaturen
über 55 Grad sind in jedem Fall zu ver-
meiden. Achtung: Keine 3-Phasen-
Reiniger oder Mehr-Phasen-Reiniger
verwenden. Den Metallfilter nicht in ei-
gewaschen werden. Leider besteht kein
Reklamationsanspruch, wenn dieser
Sachverhalt nicht berücksichtigt wird.
Aktivkohlefilter wechsel
(nur bei Hauben mit Umluftbetrieb ,
C-Version)
Die Aktivkohlefilter binden Geruchsstof-
fe, die im Küchendunst enthalten sind.
Je nach Beanspruchung müssen diese
Filter nach spätesten 3 Monaten ausge-
wechselt bzw. regeneriert werden. Der
Aktivkohlefilter ist mit einem Rahmen
links und rechts neben dem Lüftermodul
im oberen Haubenkörper montiert. Zum
wechseln müssen vorher die Metallfilter
ner gewerblichen Spülmaschine reini-
gen. Eine Reinigung mit aggressiven
Reinigern wie Benzin, Aceton, Trichlo-
rethylen, etc. führt zur Zerstörung der
Filter! Nach dem Reinigen den Siche-
rungshaken am Metallfilter wieder ein-
hängen dann den Metallfilter in der Fil-
teraufnahme wieder einsetzen.
Bitte beachten: Aufgrund einer beim
S p ü l v o r g a n g e n t s t e h e n d e n
galvanischen Reaktion dürfen die
Metallfettfilter nicht gleichzeitig mit
Silberbesteck oder Silbergeschirr
herausgenommen werden. Dann den
Knebelverschlüsse öffnen und den Ak-
tivkohlefilter anheben und schräg nach
vorne herausziehen. Der Einbau erfolgt
in umgekehrter Rheinfolge.
Wichtig: Der Aktivkohlefilter darf nicht
nass gereinigt werden. siehe hierzu sep.
Anleitung „Aktivkohle“

de
8
Nach dem entfernen der beiden Schrau-
ben Haubenunterteil langsam ab-
schwenken. Nun sind die Leuchtmittel
frei zugänglich und können getauscht
werden. Hierzu zuerst der Fassung (a)
vom Leuchtmittel (c) abziehen. Dann die
Rändelmuttern (b) abschrauben und
nach oben herausnehmen. Das Leucht-
mittel kann nun aus der Abdeckrossette
Beleuchtungswechsel
(C-Version)
Defekte Leuchtmittel müssen unverzüg-
lich ausgetauscht werden.
Vor dem Auswechseln der Leuchtmittel
Dunstabzugshaube stromlos machen!
Die Beleuchtungen bleiben noch eine
Zeit lang heiß. Bitte vor dem Wechseln
warten bis sich diese abgekühlt haben.
Nach dem Abkühlen muss zunächst der
Haubenunterkörper abgeschwenkt wer-
den. Hierfür die beiden Schrauben am
Haubenoberkörper herausdrehen und
mit einer Hand den Haubenunterkörper
sichern.

de
9
entnommen und getauscht werden.
Beim Einsetzen des neuen Leuchtmit-
tels unbedingt den Kontakt mit der Haut
vermeiden. Der Einbau erfolgt in umge-
kehrter Rheinfolge.
Achtung: bei Ausführung in B-Version
oder A-Version kann der Haubenkörper
nicht abgeschwenkt werden! Bei diesen
Haubenversion sind die Leuchtmittel
über den Filterraum zugänglich und
werden in der gleichen Reinfolge ent-
nommen.
Störungen
Bei Fehlermeldungen die Haube zuerst
vom Stromnetz trennen und in 10sec.
erneut einschalten.
Wenden Sie sich bitte sofort an unseren
Kundendienst, wenn:
- die Dunstabzugshaube undefinierbare Ge-
räusche verursacht und Sie nach Prüfung
der Abluftleitung keine Mängel feststellen
können;
- sie feststellen, z.B. durch Hören seltsamer
Geräusche, dass der Motor fehlerhaft oder
defekt ist;
- die Schaltung nicht ordnungsgemäß funktio-
niert.
Den Kundendienst erreichen Sie unter der
Telefonnummer 07041/88225 oder Fax
07041/88297 oder per e-mail unter kunden-
dienst@gutmann-exklusiv.com.
Bitte geben Sie unbedingt die Bezeichnung
des Typs Ihrer Dunstabzugshaube und die
dazugehörige AB-Nummer an. Sie finden
diese Angaben auf dem Typenschild. Die-
ses befindet sich im Bereich der Filter im
Haubeninneren. Bei anderen Problemfällen
rund um Ihre GUTMANN-Haube können
Sie an unsere Kundenabteilung eine e-mail
an derkuemmerer@gutmann-exklusiv.de
senden.
Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung der Dunstabzugshaube ist
recycelbar. Als Verpackungsmaterialien wer-
den Karton und Polyethylenfolie (PE) ver-
wendet. Diese Materialien sind umweltge-
recht und nach den jeweiligen vor Ort gelten-
den Vorschriften zu entsorgen.
Dunstabzugshaube
Über eine umweltgerechte Beseitigung veral-
teter Haushaltsgeräten berät Sie auch gerne
Ihre Gemeinde.
Umwelthinweise
Alle Modelle aus dem Hause
GUTMANN sind entsprechend der europäi-
schen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronikgeräte (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) gekennzeich-
net. Diese Richtlinie gibt die Rahmenbedin-
gungen für eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung von Altgeräten vor. Bitte
informieren Sie sich über aktuelle Entsor-
gungswege bei Ihrem Fachhändler.
Technische Änderungen vorbehalten!

fr
10
GUTMANN
pour savourer la vie
Chère cliente,
Cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de votre hotte aspirante GUTMANN.
Avant la première utilisation, nous vous conseillons de bien lire les informations et
explications ci-dessous pour une utilisation conforme de votre nouvelle hotte GUT-
MANN. Merci d’également de respecter notre mode d’emploi et nos instructions de
montage, ainsi que nos conseils de nettoyage, afin de pouvoir profiter longuement de
votre hotte.

fr
11
Consignes de sécurité
Le présent mode d’emploi et nos ins-
tructions de montage contiennent des
indications importantes à respecter pour
que la hotte aspirante puisse être utili-
sée sans danger ni dommage. Conser-
ver ceci pour toute consultation ultérieu-
re. Le présent mode d’emploi concerne
plusieurs modèles de hotte. Il est donc
possible que certaines caractéristiques
ne se trouvent pas sur le modèle acquis.
La hotte aspirante ne doit pas être utili-
sée par des personnes (enfants com-
pris) présentant des capacités physi-
ques ou psychiques limitées ou présen-
tant des connaissances et/ou un expé-
rience insuffisantes. Il est nécessaire de
surveiller les enfants afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Utilisation conforme
La hotte aspirante sert exclusivement à
l’élimination des vapeurs de cuisson au-
dessus des appareils de cuisson dans le
cadre d’un usage domestique. Toute
autre utilisation est considérée comme
non conforme. Toute utilisation non
conforme de la hotte peut entraîner des
risques pour les personnes et les biens.
La hotte aspirante ne doit pas servir
d’étagère pour entreposer p. ex. des
bouteilles, des épices ou toute autre
objet.
Installation
L’appareil ne peut être raccordé que par
un spécialiste autorisé, travaillant dans
le respect de toutes les prescriptions
correspondantes du fournisseur d’élec-
tricité et des prescriptions nationales
pour les chantiers. Lors du montage,
suivre les instructions de montage cor-
respondantes !
Des appareils endommagés ne peuvent
être mis en service. Toutes les pièces
défectueuses doivent être remplacées
par des pièces d’origine. Les répara-
tions ne peuvent être exécutés que par
des personnes spécialisées et autori-
sées à cet effet.
Risque d’empoisonnement !
Si la hotte aspirante fonctionne en mode
aspiration en même temps et dans le
même local que des foyers dépendant
de l’air ambiant (p. ex. poêles à bois ou
à charbon, réchauds à gaz ou à huile),
des gaz de combustion mortels peuvent
y être refoulés par dépression. Toujours
s’assurer d’un apport d'air suffisant. La
dépression dans le local ne doit pas
dépasser 4 Pa (0.04 mbar).
Risque d'incendie !
La hotte aspirante ne doit jamais fonc-
tionner sans filtre à graisse et toujours
être utilisée sous la surveillance d’une
personne. Des filtres avec un excès de
graisse présentent un risque d’incendie !
N’effectuer de friture sous la hotte que
sous une surveillance constante. Veiller
à ce que les filtres soient régulièrement
nettoyés. Ne pas flamber sous la hotte.
N’utiliser de brûleur à gaz qu’avec un
ustensile de cuisine posé dessus. Lors-
que 3 brûleurs à gaz sont utilisés ou
plus, mettre la hotte aspirante au niveau
de puissance 2 ou plus. Ceci permet
d’éviter toute accumulation de chaleur
dans l’appareil.
Préparation à la mise en service
Le présent modèle de hotte aspirante
répond aux prescriptions des directives
de sécurité pour les cuisines domesti-
ques. Les exigences que doit remplir le
lieu d’installation sont mentionnées dans
la documentation de l’appareil. En cas
de doute quant à la fiabilité de l’installa-
tion dans l’environnement prévu, ne pas
hésiter à nous contacter. Des appareils
endommagés ne peuvent être mis en
service. Toute pièce défaillante doit être
remplacée par une pièce d’origine ou
une pièce indiquée par GUTMANN. Les
réparations ne peuvent être exécutées
que par des personnes spécialisées et
autorisées à cet effet.
Filtre à charbon actif
Respecter le mode d’emploi séparé sur
les filtres à charbon actif utilisés dans
les hottes aspirantes GUTMANN
(version C).

fr
12
Transport, déballage, installation
Si l’appareil a été entreposé dans un
lieu froid, de la buée peut se former
dessus. Attendre que l’appareil soit par-
faitement à température et sec avant de
le mettre en service. La durée de mise
en température dépend de la différence
de température et de la constitution de
l’appareil. Un minimum de 12 heures est
toutefois conseillé.
Raccordement électrique
Vérifier que la tension d’alimentation
locale correspond aux exigences de
l’appareil. Toute erreur de dimensionne-
ment peut entraîner un endommage-
ment ou une destruction de l’appareil.
Avant la mise en service, vérifier que les
câbles sont dans un parfait état. Vérifier
en particulier que les câbles ne sont pas
pliés, ne sont pas tendus sur des arêtes
ou coincés par des objets. Vérifier par
ailleurs la bonne tenue des branche-
ments. Tout défaut d’isolation ou de
câblage peut présenter un risque pour la
sécurité (électrocution) et peut endom-
mager d’autres appareils. Les appareils
avec une prise électrique doivent être
équipés d’un câble d’alimentation élec-
trique homologué dans le pays d’instal-
lation et ne peuvent être branchés qu’à
des prises protégées mises à le terre de
manière conforme. Il y a autrement un
risque d’électrocution. S’assurer de la
bonne accessibilité de la prise électrique
de l’appareil, afin qu’en cas d’urgence
ou pour des interventions d’entretien ou
de maintenance, l’appareil puisse aisé-
ment être isolé.
Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer la hotte avec un appa-
reil à vapeur ou à eau sous pression.
Lors du nettoyage de la hotte, celle-ci
doit toujours être isolée du secteur au
préalable.
Principe de fonctionnment:
Cette hotte aspirante a spécialement été
conçue pour l'aspiration des odeurs de
cuisson dans les foyers particuliers. Les
odeurs de cuisson sont aspirées à tra-
vers les filtres métalliques de la hotte
aspirante. Pour des raisons esthétiques,
les filtres métalliques sont montés à
fleur au centre d'une vitre teintée et sont
retenus à l'aide d'aimants dans le corps
de la hotte. L'aspiration ainsi disponible
est centralisée via les filtres métalliques
et est donc très efficace. Les filtres mé-
talliques sont facilement accessibles par
le bas de la hotte.
La puissance d'aspiration se régule à
l'aide du panneau de commande. Outre
l'éclairage, ce panneau de commande
permet également de commander les
fonctions supplémentaires de certaines
hottes. Plusieurs spots halogènes dispo-
sés derrières une vitre se chargent de
l'éclairage de la table de cuisson. Pour
des raisons liées à l'hygiène, la hotte
aspirante est fabriquée en acier inoxy-
dable combiné avec des éléments en
verre.
Description du produit
1 Partie supérieure de la hotte
2 Partie inférieure de la hotte
3 Filtres métalliques
4 Orifice de ventilation
5 Éclairage halogène
6 Paroi en verre sur le dessous de la
hotte

fr
13
Notice d’utilisation
Les fonctions du modèle de hotte ainsi
que la puissance du ventilateur du mo-
teur externe peuvent être commandées
par deux méthodes alternatives :
1. Commande par une télécommande
(méthode recommandée)
2. Commande par interrupteur
symbole lumière pour allumer l'éclaira-
ge. Une nouvelle pression éteint l'éclai-
rage. Un actionnement prolongé du
symbole lumière tamise l’éclairage.
Éclairage LED est pas baissable
Niveau intensif
Appuyer sur la touche Niveau intensif
pour activer la puissance maximale de
ventilation. La puissance de ventilation
redescend après 5 mn d’un niveau.
Temporisation automatique
Toucher le champ avec le symbole de
Temporisation (2ème symbole depuis la
Circulation
Appuyer les touches horloge pour (dés)
activer (10 sec.) la fonction Circulation
(15min/h niveau 1).
Changement des piles :
Le capot des piles se trouve à l’arrière
de la télécommande. Le soulever à l’ai-
de du pouce et de l’index jusqu’à libéra-
tion du contact magnétique qui maintient
ce capot. Retirer les piles vides et les
remplacer par des modèles identiques.
Remonter le capot. Attention : Éliminer
les piles de manière sélective.
4
5
6
1
2
3
Commande par une télécommande
MARCHE / ARRÊT
Pour la mise en marche, appuyer sur le
symbole MARCHE/ARRÊT. Le ventila-
teur tourne au 1. Appuyer de nouveau
sur le symbole MARCHE/ARRÊT pour
la mise à l’arrêt. (1)
Affichage de la satura-
tion du filtre:
Appuyer sur la touche (15
sec.)au jusqu'a ce que les LED rouges
soient éteints.
Augmenter puissance ventilateur
Appuyer sur le symbole Augmenter
puissance ventilateur. La puissance du
ventilateur augmente à chaque pression
du bouton d’un niveau.
Réduire puissance ventilateur
Appuyer sur le symbole Réduire puis-
sance ventilateur. La puissance du ven-
tilateur diminue à chaque pression du
bouton d’un niveau jusqu’au niveau 1.
Éclairage
Appuyer une fois sur la touche avec le
Caractéristiques techniques
Dimensions : 230 x 34 x 10
Pile : 2 pc. lithium
Type :
CR 2032 3 V portée infrarouge : ~ 2m
Commande par interrupteur
(est une fonction d'urgence, pas toutes les fonctions
sont disponibles)
Actionnement de l’interrupteur sur la
gauche : Eclairage MARCHE / ARRET
Actionnement de l’interrupteur sur la
droite : Commande de la puissance du
ventilateur
Actionnement de l’interrupteur pendant 3
s sur la droite : La hotte se met hors
service.

fr
14
L’affichage de saturation du filtre est
également remis à zéro par cet interrup-
teur. Veuillez à cette fin actionner l’inter-
rupteur sur le côté droit jusqu’à ce que
la LED rouge s’éteigne.
Affichage à LED
L’affichage à LED de l’appareil fournit
des indications sur l’état de fonctionne-
ment de la hotte :
vient automatiquement sur l’allure 3 au
bout de 5 mn) Appuyer sur le bouton 3
de la télécommande
LED 6 :
Affichage de la saturation du filtre
Les filtres en métal doivent être nettoyés
lorsque la LED rouge s’allume (cf. cha-
pitre Nettoyage et entretien). La lampe
de l’affichage s’éteint. L’affichage du
filtre à graisses est activé après max. 15
heures de service ou 14 jours (même si
on ne cuisine pas).
Nettoyage et entretien
Nettoyage des surfaces
Risque d'électrocution ! Isoler la hotte
aspirante en retirant la prise de raccor-
dement au secteur ou couper le disjonc-
teur du réseau électrique. Lors du net-
toyage, veiller à ce que l'appareil n'entre
pas en contact avec de l'eau.
Un nettoyage précoce et régulier des
surfaces dispense d'une élimination
ultérieure pénible d'encrassements te-
naces. Pour le nettoyage, n'utiliser que
des produits nettoyants usuels adaptés
au nettoyage de l'acier inoxydable et de
l'aluminium. Ne jamais utiliser de net-
toyants abrasifs ou de laine d'acier.
Après le nettoyage de la hotte, appliquer
sur les surfaces en inox un produit d’en-
tretien pour l’inox. Nettoyer les surfaces
émaillées à l'aide d'un produit peu
agressif et d'un linge humide. Nettoyer
le tableau de commande uniquement
avec un linge humide doux.
Les hottes avec une plaque sous le filtre
(aspiration périphérique) subissent des
dépôts de graisse sur les rebords. Ces
dépôts sont normaux et ne sont pas
causés par un défaut de fonctionnement
de la hotte. Nettoyer régulièrement la
plaque sous les filtres et la débarrasser
des encrassements tenaces.
Conseils de nettoyage et d'entretien
Lors du nettoyage des filtres métalli-
ques, éliminer les dépôts de graisse
dans les parties du corps accessibles.
Ceci permet de réduire les risques d'in-
cendie et de garantir un fonctionnement
Post-fonctionnement
LED verte
Allure 1
LED verte
Allure 2
LED verte
Allure 3
LED verte
Allure intensive
LED verte
Affichage de saturation du filtre
LED rouge
LED 1 :
Affichage état de fonctionnement
MARCHE / ARRET
LED 1 clignote :Affichage du temps de
post fonctionnement automatique (La
hotte baisse automatiquement d’une
allure toutes les 5 mn jusqu’à la mise
hors service finale)
LED 2 : Allure de ventilateur 1 (faible
puissance du moteur) Appuyer une fois
sur le bouton 2 de la télécommande
LED 3 : Allure du ventilateur (puissance
moyenne du moteur) Appuyer deux fois
sur le bouton 2 de la télécommande
LED 4 : Allure du ventilateur (puissance
élevée du moteur) Appuyer trois fois sur
le bouton 2 de la télécommande
LED 5 : Allure intensive (le moteur re-
-
+

fr
15
optimal. Pour le nettoyage de la hotte
aspirante, utiliser une base lavante chau-
de ou un produit nettoyant doux pour les
vitres. Ne pas gratter les dépôts dessé-
chés, mais les ramollir à l'aide d'un linge
humide. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou d'éponges abrasives.
Indication : Ne pas appliquer d'alcool
(diluant) sur des surfaces en matériau
synthétique, ces produits peuvent entraî-
ner des marques mattes.
Attention : Aérer suffisamment la cuisine,
pas de flammes ouvertes.
Nettoyer le tableau de commande unique-
ment avec un linge humide doux (base
lavante faible). Ne pas utiliser de produits
nettoyants pour les aciers inoxydables
pour les touches de commande.
Surfaces en acier inoxydable :
Utiliser un produit nettoyant pour les
aciers inoxydables doux et non abrasif. Ne
pas nettoyer les surfaces en acier inoxy-
dable avec des éponges abrasives ni
avec des produits nettoyants contenant du
sable, de la soude, de l'acide, ou des chlo-
rures.
Nettoyer dans le sens du polissage.
Nous conseillons notre produit d’entretien
des aciers inoxydables, réf. 461731. Pour
la référence de commande, voir notre
cahier de maintenance joint.
Surfaces en aluminium, émail et maté-
riaux synthétiques :
Utiliser un tissu microfibre. Ne pas utiliser
de linges secs. Utiliser un produit net-
toyant pour les vitres et non un produit
agressif contenant des acides ou des
bases. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
Filtre métallique
Démontage du filtre
Risque d'incendie ! Les dépôts gras affec-
tent les performances de la hotte aspiran-
te, ils augmentent également le risque
d’incendie. Nettoyer les filtres métalliques
pour prévenir tout risque d’incendie.
Les filtres à graisse doivent être nettoyés
toutes les quinzaines au plus. Pour cela,
saisir le filtre métallique en haut et en bas
avec les mains et le tirer vers l’avant jus-
qu’à ce que le contact magnétique se
libère. Le filtre métallique peut ensuite être
retiré vers le bas. Le remontage se fait
dans l’ordre inverse.
Nettoyage du filtre
Le filtre métallique se nettoie de préféren-
ce dans le lave-vaisselle à l’aide d’un dé-
tergent non agressif. Le fabricant décline
toute responsabilité pour d’éventuelles
altérations de la couleur en raison d’un
détergent trop agressif. Éviter par ailleurs
toujours les températures supérieures à
55 °C. Attention : Ne pas utiliser de net-
toyants avec un détartrant, ne pas net-
toyer de filtres dans un lave-vaisselle
usuel. Tout nettoyage avec des produits
nettoyants agressifs, comme l'essence,
l'acétone, le trichloréthylène, etc. entraîne-
ra la destruction des filtres métalliques.
Remonter le filtre métallique après net-
toyage. Attention: Ne pas laver le filtre à
graisse avec des couverts en argent dans
le lave-vaisselle! Cela conduit à la des-
truction du filtre à graisse (élément galva-
nique, pas une revendication de plainte)

fr
16
Remplacement du filtre à
charbon actif
(uniquement avec les hottes à venti-
lation, version C)
Les filtres à charbon actif lient les
odeurs contenues dans les effluents de
cuisson. En fonction de la sollicitation,
ces filtres doivent être remplacés ou
régénérés au plus tard tous les 3 mois.
Le filtre à charbon actif est monté dans
un cadre à gauche et à droite du module
de ventilation dans la partie supérieure
de la hotte. Pour le remplacer, il faut
d'abord démonter les filtres métalliques
puis faire pivoter la hotte (voir rubriques
« Remplacement des filtres métalli-
ques » + « Remplacement de l'éclaira-
ge »). Il faut alors faire pivoter la partie
inférieure de la hotte. Pour ce faire, dé-
visser les deux vis de la partie supérieu-
re de la hotte et retenir la partie inférieu-
re de la hotte avec une main. Après
avoir dévissé les deux vis, faire lente-
ment pivoter la partie inférieure de la
hotte. Les filtres à charbon actif sont
fixés dans la partie supérieure de la
hotte à l'aide de garrots. Pour les rem-
placer, desserrer les garrots puis dé-
monter les filtres à charbon actif par le
bas en les inclinant. Le montage s'effec-
tue en procédant dans l'ordre inverse.
Important : le filtre à charbon actif ne
doit pas être lavé à l'eau. Consulter, à
ce propos, le mode d'emploi spécial
« Charbon actif ».

fr
17
Remplacement de l'éclairage
(version C)
Les lampes défectueuses doivent immé-
diatement être remplacées. Avant de
remplacer les lampes, débrancher la
hotte aspiration ! Les lampes restent
encore chaudes pendant un certain
temps. Avant de les remplacer, attendre
qu'elles aient refroidi. Une fois les lam-
pes refroidies, d'abord faire pivoter la
partie inférieure de la hotte. Pour ce
faire, dévisser les deux vis de la partie
supérieure de la hotte et retenir la partie
inférieure de la hotte avec une main.
Après avoir dévissé les deux vis, faire
lentement pivoter la partie inférieure de
la hotte. Vous pouvez ensuite facilement
accéder aux lampes et les remplacer.
Pour ce faire, d'abord retirer le culot (a)
des lampes (c). Ensuite écraser l'an-
neau métallique (b) et le retirer par le
haut. L'ampoule peut ensuite être retirée
du cache de recouvrement puis rempla-
cée. Attention : le cache de
recouvrement est collé et ne peut pas
être démonté ! Lors de l'installation de
l'ampoule neuve, impérativement éviter
tout contact avec la peau. Le montage
s'effectue en procédant dans l'ordre
inverse. Attention : avec la version B
ou la version A, le corps de la hotte ne
peut pas être pivoté ! Avec ces versions
de la hotte, les lampes sont installées
dans le logement du filtre et doivent être
démontées en procédant dans le même
ordre.

fr
18
Défaillances
S’adresser sans tarder au service après
-vente quand :
la hotte aspirante présente des bruits
suspects et que le contrôle de
la conduite d’évacuation ne
montre pas de défaut,
des bruits suspects indiquent que le
moteur fonctionne de manière
défaillante,
le panneau de commande ne fonctionne
pas de façon satisfaisante.
Impérativement fournir le type et le nu-
méro de série de la hotte aspirante. Ces
indications se trouvent sur la plaque
signalétique. Celle-ci se trouve à l’inté-
rieur de la hotte au niveau des filtres
métalliques.
Élimination
Conditionnement
Le conditionnement de la hotte aspiran-
te est recyclable. Ce conditionnement
est réalisé à partir de carton et de film
polyéthylène (PE). Ces matériaux sont à
éliminer de manière respectueuse de
l’environnement et suivant les prescrip-
tions en vigueur sur les différents sites
d’élimination.
Hotte aspirante
Les informations nécessaires relatives à
l’élimination des anciens appareils élec-
troménagers sont disponibles en mairie.
Indications environne-
mentales
Tous les modèles GUTMANN sont iden-
tifiés suivant la directive européenne
2002/96/CE sur les appareils électriques
et électroniques (Déchets d'équipe-
ments électriques et électroniques -
DEE). Cette directive fournit un cadre
pour une reprise et une valorisation des
anciens appareils au niveau européen.
Merci de vous informer sur les circuits
d’élimination auprès de votre revendeur
spécialisé.
Toutes modifications techniques réser-
vées.

it
19
GUTMANN godetevi la vita
Gentile Cliente,
La ringraziamo per aver scelto una cappa aspirante GUTMANN!
La preghiamo di leggere attentamente le seguenti informazioni e spiegazioni per un
utilizzo corretto del Suo nuovo modello di cappa GUTMANN prima di metterla in fun-
zione. La preghiamo di osservare inoltre le nostre istruzioni per l'uso e per il montag-
gio oltre ai consigli per la pulizia in esse contenuti: Le permetteranno di godersi il Suo
nuovo acquisto più a lungo.

it
20
Avvertenze di sicurezza
Le presenti istruzioni per l'uso e per il
montaggio contengono importanti avver-
tenze da osservare al fine di garantire
un funzionamento della cappa impecca-
bile e sicuro. Conservare le presenti
istruzioni per consultazioni future. Le
presenti istruzioni per l'uso sono appli-
cabili a dispositivi di diverse versioni. È
possibile che alcune delle dotazioni ac-
cessorie qui descritte non siano disponi-
bili nel modello in Suo possesso. La
cappa aspirante non può essere aziona-
ta da soggetti (bambini compresi) con
attitudini fisiche o psichiche limitate o da
soggetti privi dell'esperienza e/o della
competenza necessarie. Sorvegliare i
bambini al fine di evitare che giochino
con il dispositivo.
Utilizzo conforme
La cappa aspirante potrà essere utiliz-
zata esclusivamente per l'eliminazione
dei vapori da cucina sopra piani di cottu-
ra d'uso privato. Qualsiasi utilizzo diver-
so sarà considerato improprio. Un utiliz-
zo improprio della cappa può rappresen-
tare un pericolo per persone o cose. La
cappa aspirante non potrà essere utiliz-
zata come piano d'appoggio per oggetti
quali bottiglie o barattoli per spezie o
altri oggetti sciolti.
Installazione
Il dispositivo può essere installato esclu-
sivamente da un tecnico autorizzato in
osservanza di tutte le disposizioni appli-
cabili relative all'alimentazione elettrica
e delle norme tecniche di progettazione
del paese di utilizzo. Per il montaggio,
consultare le relative istruzioni di mon-
taggio!
Non azionare i dispositivi danneggiati.
Le parti difettose dovranno essere sosti-
tuite con ricambi originali. Qualsiasi ripa-
razione dovrà essere eseguita solo da
personale tecnico autorizzato.
Pericolo di intossicazione!
Quando la cappa aspirante funziona con
aria di scarico ed è utilizzata contempo-
raneamente con altri focolari a contatto
con l'aria esterna (dispositivi azionati a
legna, a gas, a petrolio o a carbone)
nello stesso ambiente, possono sprigio-
narsi gas di combustione letali per via
della formazione di depressione nell'am-
biente. Si prega pertanto di garantire in
ogni momento un ricircolo d'aria suffi-
ciente! La depressione nel locale di uti-
lizzo non potrà superare 4 Pa
(0,04,04mbar).
Pericolo di incendio!
La cappa aspirante non dovrà essere
azionata senza il filtro antigrasso e do-
vrà sempre essere utilizzata sotto sorve-
glianza. Filtri saturati di grasso significa-
no pericolo di incendio! Friggere sotto la
cappa aspirante solo sotto costante
sorveglianza! Fare in modo di garantire
una pulizia regolare dei filtri. Non è per-
messo fiammeggiare sotto la cappa
aspirante! I dispositivi a gas possono
essere impiegati sotto la cappa aspiran-
te solo con la pentola appoggiata sul
fuoco! Qualora si utilizzassero simulta-
neamente più di 3 piani cottura a gas,
azionare la cappa aspirante alla velocità
2 o superiore. In questo modo si eviterà
un accumulo di calore all'interno del
dispositivo.
Preparazione messa in funzione
Questo modello di cappa soddisfa le
norme di sicurezza applicabili alle appa-
recchiature per cucine d'uso privato. I
requisiti che la zona di installazione de-
ve soddisfare sono specificati nel manu-
ale utente del dispositivo specifico. In
caso di dubbi rispetto all'idoneità all'in-
stallazione dell'ambiente previsto per
l'utilizzo, La preghiamo di rivolgersi al
nostro servizio clienti. Non azionare i
dispositivi danneggiati. I componenti
difettosi dovranno essere sostituiti con
ricambi originali o con ricambi espressa-
mente indicati da GUTMANN. Qualsiasi
riparazione dovrà essere eseguita solo
da personale tecnico autorizzato.
Filtro a carbone attivo
Per i filtri a carbone attivo (versione C)
utilizzati nelle cappe aspiranti GUT-
MANN, osservare le istruzioni per l'uso
corrispondenti!
Other manuals for Capa
1
Table of contents
Languages: