HAEGER D'Italia User manual

Espresso Machine
Máquina de Café Expresso
Cafetera Espresso
Machine à Expresso
Instructions Manual
Manual de utilizador
Manual de usuario
Mode d’emploi
D’Italia * CM-850.004A


GB
Instructions for use 1
Dear customer
Thank you for having chosen a HÆGER product.
The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the
consumer privileging the most raised standards of quality, functionality and
assign. We are sure you will be happy with this appliance.
We assume that the user is familiar with the common procedures of handling
household appliances.
Before using the appliance for the first time please read carefully and
thoroughly through these operating instructions and the safety advice,
completely familiarising yourself with the appliance. Retain these instructions for
future reference and pass them on to whoever might acquire the appliance at
a future date.
Intended use
The coffee maker is intended exclusively for brewing coffee. This coffee maker is
intended exclusively for use in private households. Pay heed to all of the
information in this operating manual, especially the safety instructions. All other
uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in
personal injury. We shall not accept liability for damages caused due to
improper use of the appliance.
General Safety Instructions
Please read this manual since it contains important information on the
safety, use and maintenance of your appliance. Keep it in a safe place
for future reference.
•After removing the packaging, make sure the appliance is
undamaged. If in doubt, do not use, please contact an authorized
service centre.
•Before plugging the coffee maker into the mains supply, check that
the voltage corresponds with that stated on the characteristics
plate. It is compulsory an earthed socket.
•Place the coffee maker on a flat surface, away from the edge of the
work surface to prevent it from falling accidentally.
•This appliance can be used by children aged from 8 years and
above if they have been given supervision or instructions concerning
the safe use of the appliance understand the hazards involved.

English
Instructions for use 2
Cleaning and maintenance by the user shall not be made by
children unless they are older 8 years and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
•Do not touch the hot surfaces. Use the handles or Knobs.
•Do not operate the appliance with the cable still coiled.
•Don’t immerse the appliance, the plug or power cord in water.
•Always remove the plug from the socket whenever the device is not
in use, when attaching accessory parts, cleaning the device or
whenever a disturbance occurs. Leave it to cool down before
putting it away or removing pieces and before cleaning the
appliance.
•To switch the coffee maker off, put the ON/OFF switch to “0” position
and unplug the appliance.
•Do not let the cable hang over the edge of the table or work-top,
nor let it come into contact with hot surfaces.
•Do not switch the appliance on if the cable or the plug is damaged
or if it can be detected that the appliance is not working correctly.
•WARNING – Be careful; do not get burned by the steam which is
evaporating from the coffee filter.
•Some parts of appliance are hot when operated, so do not touch
with hand directly.
•WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, never remove
any of the covers. There are no user serviceable parts on the inside.
Cable repairs and replacements must be carried out exclusively by a
qualified technician.
•This appliance has been designed exclusively for domestic use. For
indoor use only. Do not use outdoors.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid hazard.
HOUSEHOLD USE ONLY

English
Instructions for use 3
Overview of the components
1. ON/OFF switch 2. Coffee/Hot water selector
3. Steam switch 4. Power red indicator
5. Green lamp 6. Steam control knob
7. Water tank cover 8. Water tank
9. Top cover 10. Steam wand
11.Froth device 12. Main body
13.Bottom cover 14. Drip tray
15.Removable shelf 16. Stainless steel filter
17.Measuring spoon and tamper 18. Filter holder
19.Filter handle 20. Filter lock bar
Before The First Use
To ensure the first cup of coffee tastes excellent, you should rinse the coffee
maker with warm water as follows:
1. Open the tank cover and pour water into it, the water level should not
exceed the “MAX” mark in the tank. Then close the water tank cover.
Note: The appliance is supplied with a detachable tank for easy
cleaning, you can fill the tank with water firstly, and then put the tank
into the appliance.
2. Set filter into filter holder (no coffee powder in filter). Make sure the handle of
the filter holder aligns with groove in the appliance, then insert the filter
holder into the appliance from the “INSERT” position and fix them into coffee
maker firmly through turn it anticlockwise until it is at the “LOCK” position.
3. Place a jug on removable shelf. Make sure the steam control knob is
switched “OFF” or in “0” position.
Note: The appliance is not equipped with jug, please use yourself jug or
coffee cup.
4. Connect to power source, turn the ON/OFF switch to the “1” position. The
power red indicator will be illuminated.
5. Keeping the steam switch to the “0” position and switching the coffee/hot
water selector to the “1” position the pump will pump water. When there is
water flowing out pressing the coffee/hot water selector to the “0” position
and waiting for a moment, the appliance begins to be pre-heated until the
green lamp is illuminated, it shows the pre-heating is finish. Pressing
coffee/hot water selector to the “1” position again, the water will flow out.
6. After water not dropping out any more, you can start brewing.

English
Instructions for use 4
Note: There may be some noise when pump the water on the first time,
it is normal, the appliance is releasing the air in the appliance. After
about 20s, the noise will disappear.
Pre-heating
To make a cup of good hot Espresso coffee, we recommend you preheat the
appliance before making coffee, including the filter holder, filter and cu p, so
that the coffee flavour can not be influenced by the cold parts.
1. For preheating please follow the same steps as described in the above
paragraph “Before The First Use”
Make Espresso Coffee
1. Remove the filter holder by turning it clockwise. Add ground coffee to the
filter by using the measuring spoon. One spoon ground coffee can make
about a cup of top-grade coffee. Press the ground coffee powder tightly
with the tamper.
2. Place the filter into the filter holder, make sure the handle of the filter holder
aligns with groove in the appliance, then insert the filter holder into the
appliance from the “INSERT” position and fix them into coffee maker firmly
through turn it anticlockwise until it is at the “LOCK” position.
3. Pour out the hot water in the cup. Then place the hot cup (yourself cup) on
removable shelf.
4. At the time, the green lamp is illuminated, you should press the coffee/hot
water selector on the “1” position, and waiting for a moment, there will be
coffee flowing out.
Note: During operation, if the green indicator is extinguished, you must close the
pump and stop to make espresso coffee. After a few seconds, if the green
lamp is illuminated again, you can make espresso coffee continued by pressing
coffee/hot water selector to “1” position, the green lamp is cycle ON and OFF
to maintain the water temperature is hot enough.
5. You should press coffee/hot water selector to “0” position manually when
desired coffee is obtained or the colour of coffee changes weak obviously,
the red and green indicator go out and the coffee maker stops working,
your coffee is ready now.
WARNING Do not leave the coffee maker unattended during making the
coffee, as you need operate manually sometimes!
6. After finishing making the coffee, you can take out the filter holder, lock the
filter by filter lock bar and pour out the coffee residue.
7. Let them cool down completely, then rinse under running water.

English
Instructions for use 5
Frothing milk / Make Cappuccino
You get a cup of cappuccino when you top up a cup of espresso with frothing
milk.
1. Prepare espresso first with container big enough according to the part
“Make Espresso Coffee”; make sure that the steam control knob is at the
“OFF” or “0” position.
2. Press the steam switch to the “1” position, waiting for until the green
indicator is illuminated.
Note: During operation, if the green indicator is extinguished, you should
turn the steam control knob to “OFF” or “0” position. Press coffee/hot
water selector to the “1” position and pump water, after about 30s,
close the coffee/hot water selector to the “0” position, then wait for
until the green indicator is illuminated and turn the steam control knob
in anti-clockwise, the steam will come out again.
3. Fill a jug with about 100 ml. of milk for each cappuccino to be prepared,
you are recommended to use whole milk at refrigerator temperature (not
hot!).
Note: In choosing the size of jug, it is recommend the diameter is not less
than 70±5mm, and bear in mind that the milk increases in volume by 2
times, make sure the height of jug is enough.
4. Turn the steam control knob slowly in anti-clockwise, steam will come out
from the frothing device.
Note: Never turn the steam control button rapidly, as the steam will
accumulate rapidly in short time which may increase the potential of
the risk of explosion.
5. Insert the frothing device into the milk about two centimetres, froth milk in
the way moving vessel round from up to down.
6. When the required purpose is reached, you can turn the steam control
knob to “OFF” or “0” position.
Note: Clean steam outlet with wet sponge immediately after steam
stops generating, but care not to hurt!
7. Pour the frothed milk into the espresso prepared; now the cappuccino is
ready. Sweeten to taste and if desired, sprinkle the froth with a little cocoa
powder.
8. Press the ON/OFF switch to the “0” position to cut the power source off.
Note: we recommend you allow the maker to cool down at least for 5
min before making coffee again. Otherwise burnt odour may occur in
your Espresso coffee.

English
Instructions for use 6
Make Hot Water
With this function, you can pre-heat your coffee cup to ensure that the
temperature of the coffee will not decrease so as to improve the coffee flavour.
Clean your coffee cup. After drinking coffee, you can directly make hot water
with this coffee maker to clean the cups. This makes it more simple and
convenient to clean the cups.
1. Press the On/Off switch to the “1” position; the Steam switch to “0” position,
Coffee/hot water selector to “0” position. The red lamp will be illuminated;
waiting for a moment, the green lamp will be illuminated.
2. First, turn the steam control knob from “OFF” to “0” position in anti-clockwise.
(Turn the knob with at least 135 degree.) Then press coffee/hot water
selector to “1” position, and hot water will flow out from the steam wand.
Producing Steam to Heat liquids
The steam wand (without the frothing device) can be used to make hot
beverages like drinking chocolate, water or tea.
1. Open the tank cover, remove the detachable tank and fill it with desired
water, the water level should not exceed the “MAX” mark in the tank. Then
place the tank into the appliance properly.
2. Replace the tank, then connecting the appliance to power supply source.
3. Press the ON/OFF switch to the “1” position, the red lamp is illuminated.
4. Turn the steam control knob to “OFF” or “0” position, make the coffee/hot
water selector on the “1” position, the pump will pump water, when there is
water flowing out, close the coffee/hot water selector to the “0” position
immediately, pressing the steam selector to the “1” position and waiting for
a moment, the appliance begins to be heated until the green lamp is
illuminated, it shows the heating is finish.
5. Remove the frothing device from the steam wand.
6. Dip the steam wand into the liquid to be heated. Turn the steam control
knob in anti-clockwise slowly to start making steam.
7. When the required temperature is reached, you can turn the steam control
knob to “OFF” or “0” position.
8. Press the ON/OFF switch to the “0” position to cut the power source off.

English
Instructions for use 7
Clean and Maintenance
1. Unplug the power cord and let the coffee maker cool down completely
before cleaning.
2. Clean the housing of coffee maker with moisture-proof sponge often and
clean water tank, drip tray and removable shelf regularly under warm
running water.
Note: Do not clean with alcohol or solvent cleanser. Never immerse the
housing in water for cleaning.
3. Detach the filter holder through turn it anticlockwise, get rid of coffee
residue inside, then you can clean it with a cleaner, but at last you must
rinse the parts with clear water.
4. Clean all the attachments and dry thoroughly.
Cleaning mineral deposits
To make sure your coffee maker operating efficiently, you should clean away
the mineral deposits left every 2-3 months. To do this:
1. Fill the tank with water and descaler to the MAX level (the scale of water
and descaler is 4:1); the detail refers to the instruction of descaler. Please use
“household descaler”. You can use also the citric acid instead of the
descaler (the relation is three parts of water and one part of citric acid).
2. Operate the appliance for two cycles following the steps for making
espresso and frothing milk and rinse the device with the water /descaler
mixture.
3. Following this, and to flush out any traces of descaler or citric acid, operate
the coffee maker for a further two cycles but with water only.
Technical Data
Model: CM-850.004A
Power supply: 220 -240V~, 50 Hz
Power consumption: 850W
Protection class: Class Ι

English
Instructions for use 8
CE Conformity
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has
been constructed in accordance with the latest safety regulations.
This product has been designed, manufactured and marked in compliance
with:
-The safety objectives of Low voltage Directive 2006/95/EC;
-The protection requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
-Requirement of directive 93/68/EC
This appliance is designed to come into contact with food and is designed in
accordance with EC Directive1935/2004/EEC.
The electrical safety of the appliance is guaranteed only if it is connected to an
efficient and approved earthing system.
Disposal – Environment policy
Packing
The packaging material is entirely recyclable, and marked with
the recycling symbol. Follow local regulations for scrapping. Keep
the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts, etc.) out
of reach of children, as they are potentially dangerous.
Disposal
This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
This symbol on the product, or on the documents accompanying the
product, indicates that this appliance may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
Disposal must be carried out in accordance with local environmental
regulations for waste disposal. For more detailed information about treatment,
recovery and recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the
product.

English
Instructions for use 9
Warranty Declaration
Insofar as claims filed for elimination of deficiencies (applicable laws) are being
processed, these shall be handled via the contractual partners. In addition, the
distributor provides the following manufacturer’s warranty:
1. For this device, the distributor grants a warranty period of 24 months (*), figured
from the date of purchase from the dealer; this must be verified by the original
receipt, or other similar documents, in accordance with pertinent, existing
guidelines.
2. Warranty claims shall be filed via a dealer.
3. The voluntary warranty covers the rectification of any damage or deficiency that
occurs during the warranty period and which is demonstrably due to material or
production faults.
4. Not included in this voluntary warranty are damage and deficiencies resulting
from incorrect connection, from improper handling, from non-observance of the
programming instructions or instructions for use, or from force majeure. The voluntary
warranty does not cover installation and programming work performed by the
dealer. In particular, no claim can be made for installation or programming work to
be performed free of charge by the dealer. The voluntary warranty does not cover
deficiencies which have a negligible effect on the value or usability of the device.
Further costs, such as for installation, transport and travel expenses are expressly
excluded from the warranty.
5. It is at the discretion of the distributor to replace the device with an identical one
instead of performing repairs. Further claims for damage are not permissible. Any
data stored in the device will be lost after repair work or replacement of the device.
6. The voluntary warranty is nullified if changes are made to the product, or when
the product is operated in a country for which it was not developed nor produced.
7. Fulfilment of the voluntary warranty presupposes that the device has been
packed complete and protected against breaking and impacts (if possible in the
original packaging) and shipped with the warranty certificate from the dealer.
8. If testing reveals that there are no grounds for warranty claims, or that the
product does not exhibit any deficiencies, the costs for repair work and testing shall
be borne by the user. The distributor processing the claim arising from the voluntary
warranty is authorized to charge these costs to the user.
9. Services arising from the voluntary warranty affect neither an extension of the
warranty period, nor do they mark the beginning of a new term for the voluntary
warranty.
10. Warranty claims according to applicable law filed by the end customer shall
neither be excluded, nor restricted by this independent manufacturer’s declaration.
The user is protected by the guarantee indicated in the Directive 1999/44/CE issue
by the European Parliament on 1999, May 25.
(*) Only for European Union countries

PT
Manual de Instruções 10
Estimado Cliente
Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER.
Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor,
privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e
designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto.
Partimos do princípio que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o
manuseamento com electrodomésticos.
Antes da primeira utilização, leia cuidadosa e totalmente estas instruções de
utilização e de segurança e familiarize-se com as funções do aparelho.
Guarde estas instruções e, se necessário, entregue-as a terceiros.
Uso adequado
A máquina de café serve exclusivamente para a preparação de café. Esta
destina-se apenas ao uso privado. Preste atenção a todas as informações
deste manual, com especial ênfase para as indicações de segurança.
Qualquer outro tipo de utilização é considerado incorrecto e pode conduzir a
danos materiais ou até mesmo pessoais. Não são assumidas quaisquer
garantias relativamente a danos causados pela utilização incorrecta.
Instruções gerais de segurança
Por favor leia este manual pois contém importantes informações sobre
segurança, utilização e manutenção do aparelho. Guarde-o em lugar
seguro para futuras consultas.
•Depois de retirar todo o material de embalagem, verifique se o
aparelho não apresente danos. Em caso de dúvida, não o utilize,
contacte primeiro o seu revendedor ou leve-o ao local de compra.
•Antes de ligar o aparelho à electricidade, assegure-se de que a
tensão eléctrica corresponde à indicada na placa de
características. É obrigatório dispor de uma tomada com terra.
•Coloque a máquina de café sobre uma superfície plana, afastada
dos cantos da mesa, para evitar que possa cair por acidente.
•Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos sob
supervisão ou se tiverem recebido instruções relativas à utilização
segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. A
limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por
crianças com idade inferior a 8 anos e sem supervisão. Mantenha o

Português
Manual de Instruções 11
aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com idade inferior
a 8 anos.
•As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que eles não
brinquem com o aparelho.
•Não toque em superfícies quentes. Utilize as pegas ou os botões.
•Não utilize o aparelho com o cabo ainda enrolado.
•Não introduza o aparelho, a ficha ou o cabo na água.
•Desligue sempre a ficha da tomada eléctrica quando não estiver a
usar o aparelho, quando colocar acessórios, quando limpar o
aparelho ou quando se produz alguma alteração. Deixe o aparelho
arrefecer antes de guardar, remover peças e antes de limpar.
•Para desligar a máquina de café, coloque o interruptor ON/OFF na
posição “O” e remova a ficha da tomada.
•Não deixe o cabo pendurado na berma da mesa ou no tampo,
nem o coloque em contacto com superfícies quentes.
•Não coloque a máquina de café a funcionar se o cabo eléctrico
e/ou a ficha estiverem danificados ou se verificar que o aparelho
não funciona correctamente.
•AVISO – Tenha cuidado. Não se deixe queimar pelo vapor que está
se evaporando pelo filtro do café.
•Algumas partes do aparelho ficam quentes durante o
funcionamento, portanto não toque directamente com as mãos.
•AVISO – Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não
remova nenhuma das tampas. O aparelho não contém peças no
interior que possam ser reparadas pelo utilizador. As reparações e
mudanças de cabo devem ser realizadas exclusivamente por um
técnico qualificado.
•Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso doméstico e
no interior da habitação. Não o utilize ao ar livre.
•Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído
pelo fabricante, pelo agente autorizado ou por um técnico
qualificado, de modo a evitar perigos.
SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO

Português
Manual de Instruções 12
Elementos do aparelho
1. Comutador ON/OFF 2. Comutador Café/Água quente
3. Comutador para vapor 4. Indicador de alimentação
5. Lâmpada verde 6. Botão regulador do vapor
7. Tampa do depósito de água 8. Depósito de água
9. Cobertura de cima 10. Tubo do vapor
11. Bico para espuma 12. Corpo principal
13. Cobertura de baixo 14. Tabuleiro para recolha de gotas
15. Base amovível 16. Filtro em aço inox
17. Colher e alisador 18. Porta-filtro
19. Pega do porta-filtro 20. Barra de bloqueio do filtro
Antes da Primeira Utilização
Para assegurar que a primeira chávena de café tenha um óptimo sabor, deve
enxaguar a máquina de café com água quente como se segue:
1. Abra a tampa do depósito e despeje água no seu interior sem deixar que o
nível da água ultrapasse o indicador MAX do depósito. Em seguida, feche a
tampa do depósito.
Nota: O aparelho é fornecido com um tanque destacável para
limpeza fácil, pode encher o tanque com água em primeiro lugar, e
em seguida, recolocar o tanque no aparelho.
2. Coloque o filtro no porta-filtro. Certifique-se de que a pega do porta-filtro
fique alinhada com o encaixe do aparelho, em seguida, introduza o porta-
filtro no aparelho a partir da posição “INSERT” e rode no sentido contrário
aos dos ponteiros do relógio até ficar na posição bloqueada “LOCK”.
3. Coloque uma chávena de café expresso na base amovível. Certifique-se
de que o botão de controlo do vapor está na posição de desligado.
Nota: O aparelho não é fornecido com chávenas, use o seu copo ou a
sua chávena.
4. Ligue a ficha à tomada e comute o interruptor ON/OFF para a posição “I”
de ligado. O indicador vermelho de alimentação acende-se.
5. Mantendo o interruptor do vapor na posição "0" comute o seletor de
café/água quente para a posição "I" para a bomba começa a bombear
água para o interior. Quando a água começar a bombear comute o
seletor de café/água quente para a posição "0" e aguarde que o aparelho
começa a pré-aquecer até a luz verde ficar acesa, indicando que o

Português
Manual de Instruções 13
processo de o pré-aquecimento terminou. Comute o selector café/água
quente novamente para a posição "I" para a água começar a sair.
6. Quando a água deixar de sair, pode começar a preparar o café.
Nota: Pode ouvir algum ruído quando bombear a água pela primeira
vez. Esse ruído é normal e significa que o equipamento está a libertar
ar na máquina. Ao fim de aproximadamente 20 segundos, o ruído
desaparece.
Pré-aquecimento
Para preparar uma boa chávena de café expresso, recomendamos que pré-
aqueça a máquina, bem como o porta-filtro, o filtro e a chávena, antes de
fazer café, para que o sabor não seja afectado pelos objectos frios.
1. Para efectuar o pré-aquecimento, siga os passos descritos na secção
“Antes da primeira utilização”.
Prepara café expresso
1. Retire o porta-filtro rodando-o no sentido dos ponteiros do relógio. Coloque
café moído no filtro utilizando a colher fornecida com a máquina. Uma
colher de café moído serve para preparar sensivelmente uma chávena de
café de elevada qualidade. Pressione com firmeza o café moído com o
alisador.
2. Coloque o filtro no porta-filtro, certifique-se de que a pega do porta-filtro
fique alinhada com o encaixe do aparelho e, em seguida, introduza o
porta-filtro no aparelho a partir da posição “INSERT” e rode no sentido
contrário aos dos ponteiros do relógio até ficar na posição bloqueada
“LOCK”.
3. Despeje a água quente da chávena do processo de pré-aquecimento e
coloque-a sobre a base amovível.
4. No momento em que o indicador verde está aceso, deve comutar o
interruptor café/água quente para a posição “I” e aguardar que o café
começa a sair.
Nota: Se durante a operação a luz verde se apagar, deve fechar a bomba e
parar a preparação do café expresso. Após alguns segundos, quando o
indicador verde voltar a iluminar, pode retomar a preparação do café
comutando o interruptor café/água quente para a posição”I”. O indicador
verde acende e apaga para manter suficientemente quente a temperatura
da água.
5. Quando tiver a quantidade de café pretendida ou o café começar a
perder a cor ideal, comute manualmente o interruptor café/água quente

Português
Manual de Instruções 14
para a posição “0”. O indicador vermelho e verde desliga-se, e a máquina
de café pára de funcionar. O seu café está pronto.
Nota:Não deve deixar a máquina sem supervisão durante a preparação de
café porque, por vezes, é necessário efectuar operações manualmente.
6. Depois de fazer o café, retire o porta-filtro, bloqueie o filtro através da barra
de bloqueio e elimine os resíduos de café.
7. Deixe-os arrefecer completamente e em seguida lave-os em água corrente.
Espuma de leite / Preparar Cappuccino
Obtém-se um cappuccino quando se enche uma chávena de café expresso
com espuma de leite.
1. Prepare primeiro café expresso numa chávena ou copo grande o
suficiente, conforme as indicações em “Preparar café expresso”,
certificando-se que o interruptor de vapor está na posição de desligado ou
“0”.
2. Comute o interruptor de vapor para a posição “I” e espere que o indicador
verde acenda.
Nota: Se durante a operação o indicador verde se apagar, deverá
rodar o controlo de vapor para posição de desligado “OFF”. Comute o
interruptor café/água quente para a posição”I” para bombear água e
passados 30 segundos comute novamente para a posição “0”, em
seguida espere que a luz verde acenda e de seguida rode o controlo
de vapor em sentido anti-horário, o vapor irá sair continuamente.
3. Encha um copo com aproximadamente 100 ml de leite por cada
cappuccino que pretenda preparar. Recomendamos que utilize apenas
leite gordo à temperatura do frigorífico (e não quente).
Nota: Ao escolher o tamanho do copo, recomenda-se que o diâmetro
não seja inferior a 70±5mm. Note que o volume do leite duplica, pelo
que a chávena ou o copo deve ter altura suficiente.
4. Rode lentamente o botão de controlo do vapor no sentido anti-horário, o
vapor irá começara a sair do bico.
Nota: Nunca rode o comando do vapor rapidamente, pois o vapor irá
acumular rapidamente em curto espaço de tempo o que pode
aumentar o potencial risco de explosão.
5. Introduza aproximadamente 2 cm do bico de vapor no leite e, em seguida,
movimente o copo de forma circular e para cima e para baixo para criar
espuma.
6. Quando obtiver a espuma pretendida, rode o controlo do vapor para a
posição de desligado “OFF”.

Português
Manual de Instruções 15
Nota: Limpe imediatamente o bico do vapor com uma esponja molhada e
com cuidado para não se ferir, depois do vapor deixar de sair.
7. Despeje a espuma do leite sobre o café expresso já preparado. O
cappuccino está pronto. Adoce a gosto e se desejar polvilhe a espuma
com um pouco de pó de cacau.
8. Comute o interruptor de alimentação para a posição de desligado “0”.
Nota: Recomendamos que deixe a máquina expresso arrefecer durante 5
minutos antes de preparar novamente o café. Caso contrário pode ocorrer um
cheiro de café expresso queimado.
Preparar água quente
Com esta função, é possível pré-aquecer a sua chávena de café para
assegurar que a temperatura do café não diminua, de modo a melhorar o
sabor do café.
Limpe a chávena de café. Depois de beber café, pode diretamente fazer
água quente com a máquina de café para limpar as chávenas. Isto faz com
que seja mais simples e conveniente limpar as chávenas.
1. Comute o interruptor de alimentação para a posição de ligado “I”, o
interruptor do vapor em posição “0” e o interruptor de café/água quente
para a posição “0”. O indicador vermelho de alimentação será iluminado,
aguarde até que o indicador verde acenda.
2. Primeiro, rode em sentido anti-horário o controlo do vapor da posição OFF
para a posição “0”. (Rode o controlo pelo menos 135 graus) em seguida
comute o seletor café/água quente para a posição “I”, a água quente irá
começar a sair pelo bico do vapor.
Produzir vapor para aquecer líquidos
O bico de vapor (sem o dispositivo para fazer espuma) pode ser utilizado para
fazer bebidas quentes como achocolatado líquido, água ou chá.
1. Abra a tampa, retire o reservatório destacável e preenchê-lo com água o
suficiente, o nível da água não deverá ultrapassar a marca “MAX”. Em
seguida coloque correctamente o reservatório.
2. Ligue a máquina a uma tomada eléctrica.
3. Comute o interruptor de alimentação para a posição de ligado “I”, o
indicador vermelho fica aceso.
4. Rode o controlo de vapor para a posição “OFF” ou “0”, comute o
interruptor café/água quente para a posição “I”, a bomba irá começar a
bombear água, quando ela começar a sair, comute imediatamente o
interruptor para a posição “0” e o comutador de vapor para posição”I” e

Português
Manual de Instruções 16
aguarde que a luz verde acenda indicando que o processo de pré-
aquecimento terminou.
5. Retire o bico para espuma do tubo do vapor.
6. Mergulhe o tubo do vapor para dentro do líquido a se aquecido. Rode o
botão de controlo de vapor lentamente no sentido anti-horário para
começar a fazer vapor.
7. Quando a temperatura desejada é atingida, rode o botão de controlo de
vapor para posição “OFF” ou “0”.
8. Desligue a máquina comutando o interruptor para a posição de desligado
“0”.
Limpeza e Manutenção
1. Desligue o cabo de alimentação da tomada e deixe-o arrefecer
completamente antes de o limpar.
2. Limpe a estrutura do dispositivo com um pano húmido e regularmente o
depósito de água, o tabuleiro de recolha de água e a base amovível sob
água quente da torneira.
Nota: Não limpe com álcool ou solventes. Nunca mergulhe a máquina em
água para efectuar a limpeza.
3. Retire o porta-filtro rodando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio e, em seguida, elimine os resíduos de café e limpe o suporte com
um pano. Enxagúe as peças com água da torneira após a limpeza.
4. Seque todas as peças depois de as limpar cuidadosamente.
Eliminar depósitos minerais
Para assegurar que a máquina de café funcione correctamente, deve
remover os depósitos minerais a cada 2 ou 3 meses. Para isso:
1. Encha o depósito com água e descalcificante até ao limite MAX
(proporção de água/descalcificante: 4:1). Consulte as instruções
detalhadas do descalcificante. Utilize um “descalcificante doméstico”.
Pode também usar o ácido cítrico em vez do descalcificante com uma
proporção de 3 partes de água e 1 de ácido cítrico.
2. Faça funcionar o aparelho durante dois ciclos seguindo os passos normais
de preparação de café expresso e espuma de leite, enxaguando depois o
dispositivo com a mistura de água e descalcificante.
3. Após isso, e para eliminar quaisquer vestígios de ácido cítrico ou
descalcificante, faça-a funcionar por mais dois ciclos, mas apenas com
água.

Português
Manual de Instruções 17
Características técnicas
Modelo: CM-850.004A
Alimentação da corrente: 220-240V~, 50 Hz
Consumo de energia: 850W
Classe de protecção: Ι
Conformidade CE
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE
aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa
tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança
técnica.
Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído em conformidade com as
seguintes directivas:
-Directiva de Baixa Tensão 2006/95/EC – Segurança;
-Directiva EMC 2004/108/EC – Compatibilidade Electromagnética.
-Requisitos da directiva 93/68/EEC
Este aparelho está concebido para entrar em contacto com alimentos e está
em conformidade com a Directiva da CE 1935/2004/EEC
A segurança eléctrica do artigo está assegurada apenas quando estiver
correctamente ligado a uma eficiente instalação à terra segundo as normas
legais.

Português
Manual de Instruções 18
Eliminação – Política ambiental
Embalagem
A embalagem é constituída por material inteiramente reciclável e
está marcada com o símbolo de reciclagem. Para a eliminação,
respeite as normas locais. Os materiais de embalagem (sacos de plástico,
pedaços de poliestireno, etc.) devem ser mantidos fora do alcance das
crianças dado que constituem potenciais fontes de perigo.
Eliminação
Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/EU
sobre Resíduos de equipamento eléctrico e electrónico (CEE).
Ao garantir a eliminação adequada deste produto, estará a ajudar
a evitar potenciais consequências negativas para o ambiente e
para a saúde pública, que poderiam derivar de um manuseamento
de desperdícios inadequado deste produto.
Este símbolo no produto, ou nos documentos que acompanham o
produto, indica que o aparelho não pode ser tratado como lixo doméstico.
Pelo contrário, deve ser entregue no ponto de recolha para a reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico.
A eliminação dever ser efectuada de acordo com as normas ambientais locais
para a deposição de resíduos. Para obter informações mais detalhadas sobre
o tratamento, a recuperação e reciclagem deste produto, entre em contacto
com o departamento local, o serviço de recolha de lixo ou a loja onde
adquiriu o produto.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HAEGER Coffee Maker manuals