HAEGER CM-68B.007A User manual

Coffee Machine
Máquina de Café
Cafetera
Cafetière
User instructions
Instruções de uso
Instrucciones de uso
Mode d’emploi
Café Noir * CM-68B.007A
RoHS

Please read carefully these instructions.
Por favor leia cuidadosamente estas instruções.
Por favor, lea atentamente estas instrucciones.
S’il vous plaît lire attentivement ces instructions

GB
Instructions for use 1
Dear customer
Thank you for having chosen a HÆGER product.
The HÆGER products have been produced to think about the welfare of the
consumer privileging the most raised standards of quality, functionality and
assign. We are sure you will be happy with this appliance.
We assume that the user is familiar with the common procedures of handling
household appliances.
Before using the appliance for the first time please read carefully and
thoroughly through these operating instructions and the safety advice,
completely familiarising yourself with the appliance. Retain these instructions for
future reference and pass them on to whoever might acquire the appliance at
a future date.
Intended use
The coffee maker is intended exclusively for brewing coffee. This coffee maker is
intended exclusively for use in private households. Pay heed to all the
information in this operating manual, especially the safety instructions. All other
uses are deemed to be improper and may result in property damage or even in
personal injury. We shall not accept liability for damages caused due to
improper use of the appliance.
General Safety Instructions
Please read this manual since it contains important information on the
safety, use and maintenance of your appliance. Keep it in a safe place
for future reference.
After removing the packaging, make sure the appliance is
undamaged. If in doubt, do not use, please contact an authorized
service centre.
•Before plugging the coffee maker into the mains supply, check
that the voltage corresponds with that stated on the characteristics
plate. It is compulsory an earthed socket.
•Place the coffee maker on a level surface and away from the
edge of the work surface to prevent it from falling accidentally.
•The glass jug is designed to be used with this coffee maker. It must
not be used on cooker hobs or in micro-wave ovens. Never place
the hot jug on a cold or damp surface. Never pour cold water into

English
2 Instructions for use
the jug while it is still hot. Do not use the jug if it is cracked or if the
handle has come loose.
•This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older 8 years and supervised.
•Keep the appliance and its cord out of reach of children
less than 8 years.
•Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
•Never touch the hot parts of the appliance. Only touch the plastic
parts and the cup by the handle.
•Be careful not to get burned by the steam evaporating form the
coffee filter.
•Never use the appliance if the glass shows any signs of cracks. Only
use the cup with this appliance. Handle with care as the ceramic is
very fragile.
•Never use your coffee machine without water in it.
•Do not forget that the temperature of the coffee prepared is high.
Handle with care your coffeepot to avoid any risk of splashes.
•Do not operate the appliance with the cable still coiled.
•Always remove the plug from the socket whenever the device is
not in use, when attaching accessory parts, cleaning the device or
whenever a disturbance occurs. Leave it to cool down before
putting it away or removing pieces and before cleaning the
appliance.
•Do not use outdoors. This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose it is made for.
•This appliance is intended to be used in household and similar
applications as:

English
Instructions for use 3
–staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments,
–farm houses,
–by clients in hotels, motels and other residential type
environments,
–bed and breakfast type environments.
•Do not let the cable hang over the edge of the table or worktop,
nor let met into contact with hot surfaces.
•Do not switch the appliance on if the cable or the plug is
damaged or if it can be detected that the appliance is not
working correctly.
WARNING:Risk of fire or electric shock!
•To reduce the risk of fire or electric shock, never remove
any of the covers. There are no user serviceable parts on
the inside.
•If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons to avoid hazard.
•To protect yourself against an electric shock, do not
immerse the cord, plug or appliance in the water or any
other liquid.
WARNING: Risk of burns!
•The hotplate and the pot get very hot. Only grab the
glass pot by the handle.
•Never open the lid of the water reservoir during the
cooking process.

English
4 Instructions for use
Overview of the components
1. Water tank lid
2. Top cover
3. Funnel (Swing-out filter)
4. Water level indicator
5. Water container
6. Main housing
7. Glass carafe with lid
8. Bottom cover
9. ON/OFF button
Before First Use
•This appliance is designed to brew drip coffee by the effect of hot water
passing through ground coffee.
•Completely remove all the transport and packaging items inside or outside
the appliance.
•Clean the jar and filter housing and permanent filter.
•Put the appliance on a flat and stable surface.
•Put the plug in an earthed wall socket.
•Open the lid and fill the water tank with fresh, cold water to the maximum
indication and put the jug in place.
•Do not put a filter with ground coffee in the filter basket.
•Switch the appliance on by pressing the on/off switch the coffee maker
will start working and the pilot light will light on.
•Let the appliance run until the water tank is completely empty.
•Switch the appliance off when all the water is in the jar. The pilot light will
go off to indicate that the coffee maker has been switched off.
•Let the appliance cool down for at least 4 minutes before you start
brewing coffee.
Using your coffee maker
1. To prepare Coffee or Tea: Take a standard 1X4 paper filter and put into the
filter basket then add necessary amount of ground coffee (approx. 7g per
cup) or Tea. Insert the filter assembly into position. Fill up the water tank
with required quantity of fresh and cold water, close the lid and place the
jug on the hotplate. Turn on by pressing the switch, the appliance starts
working.
2. Anti-drip function: The drip stop system prevents coffee from dripping
through the filter onto the hotplate when you remove the jug from the
appliance during or after brewing. To prevent overflow from filter, never

English
Instructions for use 5
take the jug away over 20 second. If needed, turn off the appliance after
taking off the jug.
3. Switching off & Auto Keep Warm: The coffee may be kept warm inside the
carafe by leaving it standing on the hot-plate. Switch the coffee maker off
once the last cup has been poured. The hot-plate remains hot for around
40 minutes once the brewing cycle is complete, after which the appliance
will switch itself off automatically.
4. Power save function: To save energy, the appliance (including the hot-
plate) will switch itself off automatically about 40 minutes after the brewing
cycle is complete.
Cleaning
Clean the appliance before the first use, immediately after each use and after
a prolonged period of disuse.
1. Clean the main body and the connection cord with a damp cloth.
2. Clean the rest of the components with soapy water and rinse with plenty
of water under the tap. If you prefer, these can be washed in the
dishwasher.
WARNING:
•Before cleaning, always remove the mains plug and wait
until the device has cooled down.
•Do not immerse the device in water. Otherwise this might
result in an electric shock or fire.
Descaling
To eliminate scale, build up in the hot water ducts, descale the coffee maker
every six months approximately, depending on how often the appliance is used
and how hard the water is.
1. Fill the water tank with a 1:1 mixture of water and vinegar and switch on
the coffee maker until all the liquid has emptied.
2. Wait for four minutes, fill the water tank with cold water and run the coffee
maker again until all the water is emptied.
3. Repeat step 2.
4. During descaling, ensure sufficient ventilation and do not inhale any
vinegar vapours.

English
6 Instructions for use
Technical Data
Model: ............................................. CM-68B.007A
Power supply:................................. 230V~, 50Hz
Power consumption:..................... 680W
Filling quantity: ............................... 1.2 Litre (12 cups)
Protection class: ............................ I
Net weight:..................................... approx. 1.36kg
Conformity
This product has been tested and produced according to all relevant current
CE guidelines, such as:
-electromagnetic compatibility Directive 2014/30/EU,
-Low voltage Directive (LVD) Directive 2014/35/EU,
-RoHS with its amendments Directive 2011/65/EU,
and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
The CE mark attests this product with all relevant directives.
Environment
Please consider our environment
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This
product is subject to the European guideline 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your
community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case
of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.
When you wish to dispose of the appliance, remove the cable and dispose it in
an environmentally friendly way (e.g. recycling plant).

English
Instructions for use 7
Guarantee
This unit is covered by a 24 months (*) warranty, from the purchase date, and
covers the repair free of charges of the damaged due to the manufacturer
fault or defected components. The distributor reserves the right to change the
unit for an equivalent model.
The warranty does not cover any damaged caused by incorrect use, lightning,
incorrect installation, external factors or any intentional damaged. The warranty
does not cover damage thus attributable to falls, blows, spill, exposure to
extreme environmental conditions or deterioration caused by normal use of
plastic parts or keyboards, as well as by the use of batteries other than those
specified in this manual.
For the repairing, during the warranty period, the unit shall be sent to the
distributor or reseller, or to the address indicated by them, and must be jointed
the warranty certificated and the respective original invoice or selling ticket,
where the buying date is expressed indicated.
The consumer is protected by the guarantee provided by Directive 1999/44/CE
of European Parliament and Council of 25 May.
(*) Only for European Union countries

PT
8 Manual de Instruções
Estimado Cliente
Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER.
Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem-estar do consumidor,
privilegiando os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e
designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto.
Partimos do princípio que o utilizador possui conhecimentos gerais sobre o
manuseamento com electrodomésticos.
Antes da primeira utilização, leia cuidadosa e totalmente estas instruções de
utilização e de segurança e familiarize-se com as funções do aparelho.
Guarde estas instruções e, se necessário, entregue-as a terceiros.
Uso adequado
A máquina de café serve exclusivamente para a preparação de café. Esta
destina-se apenas ao uso privado. Tenha em atenção todas as informações
deste manual de instruções, com especial ênfase para as indicações de
segurança. Qualquer outro tipo de utilização é considerado incorrecto e pode
conduzir a danos materiais ou até mesmo pessoais. Não são assumidas
quaisquer garantias relativamente a danos causados pela utilização
incorrecta.
Instruções gerais de segurança
Por favor leia este manual pois contém importantes informações sobre
segurança, utilização e manutenção do aparelho. Guarde-o em lugar
seguro para futuras consultas.
Depois de retirar todo o material de embalagem, verifique se o
aparelho não sofreu danos durante o transporte. Em caso de dúvida,
não o utilize, contacte primeiro o seu vendedor ou leve-o ao local de
compra.
•Antes de ligar o aparelho à electricidade, assegure-se de que a
tensão eléctrica corresponde à indicada na placa de
características. É obrigatório dispor de uma tomada de terra.
•Coloque a cafeteira sobre uma superfície plana, distanciada da
beira da mesa ou do tampo, para evitar que possa cair por
acidente.
•O jarro de vidro foi concebido para a sua utilização com esta
cafeteira. Não a utilize nas placas de cozinha ou em fornos

Português
Manual de Instruções 9
microondas. Não coloque o jarro quente sobre uma superfície fria
ou húmida. Não deite água fria na jarra quente. Não utilize o jarro
se tiver fissuras ou a pega solta.
•Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir
dos 8 anos sob supervisão ou se tiverem recebido
instruções relativas à utilização segura do aparelho e
compreendam os perigos envolvidos.
•A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser
realizadas por crianças com idade inferior a 8 anos e
sem supervisão.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos.
•As crianças devem ser supervisionadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
•Nunca toque em superfícies quentes do aparelho. Toque apenas
as partes plásticas e o copo pela pega.
•Tenha cuidado para não se queimar pelo vapor emanado do filtro
de café.
•Nunca utilize o aparelho se o jarro de vidro apresenta sinais de
quebra. Apenas use o jarro com este aparelho. Manuseia com
cuidado porque a cerâmica é muito frágil.
•Nunca utilize a sua máquina de café sem água no depósito.
•Não se esqueça de que a temperatura do café preparado é alta.
Manuseie com cuidado a sua máquina de café para evitar riscos
de salpicos.
•Não utilize o aparelho com o cabo enrolado.
•Não introduza o aparelho, a ficha ou o cabo em água.
•Desligue sempre a ficha da tomada elétrica quando o aparelho
não está em uso, quando colocar acessórios, ao limpar ou sempre
que houver alguma alteração. Deixe o aparelho arrefecer antes
de guardar, retirar peças e de limpar.
•Não utilize este aparelho no exterior. Este aparelho destina-se
apenas a utilização doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.

Português
10 Manual de Instruções
•Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas e
semelhantes tais como:
–Zonas de cozinha em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho.
–Quintas
–Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial.
–Ambientes de dormida e pequeno almoço.
•Não deixe o cabo pendurado na beira da mesa ou no tampo,
nem o ponha em contacto com superfícies quentes.
•Não ponha o aparelho a funcionar se o cabo eléctrico e/ou a
ficha estiverem danificados ou se observar que o aparelho não
funciona corretamente.
AVISO: Risco de incêndio ou choque elétrico.
•Para reduzir o risco de incêndio ou de choque elétrico,
não retire nenhuma das tampas. No seu interior não
existem peças que possam ser manuseadas pelo
utilizador.
•Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá
ser substituído pelo fabricante, por um serviço técnico
autorizado ou por um profissional qualificado, para evitar
possíveis perigos.
•Para se proteger contra choques elétricos, não mergulhe
o cabo, a ficha nem o aparelho em água ou qualquer
outro líquido.

Português
Manual de Instruções 11
AVISO: Risco de queimadura!
•A placa de aquecimento e o jarro ficam muito quentes.
Apenas pegue o jarro pela pega.
•Nunca abra a tampa do reservatório de água durante o
processo de cozedura.
Elementos do aparelho
1. Tampa do depósito de água
2. Cobertura superior
3. Funil (porta-filtro extraível)
4. Indicador do nível de água
5. Depósito de água
6. Corpo principal
7. Jarro de vidro com tampa
8. Cobertura inferior
9. Butão Ligar/Desligar
Antes da Primeira Utilização
•Este aparelho foi concebido para a preparação de café por
gotejamento, fazendo passar a água quente através do café moído.
•Retire completamente todos os elementos que se encontram dentro ou
fora do aparelho que sirvam para o transporte e embalagem.
•Limpe o jarro, o porta-filtros e filtro permanente.
•Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável.
•Ligue a ficha a uma tomada eléctrica com terra.
•Abra a tampa do depósito de água e encha o depósito com água limpa
e fria até à máxima indicação e coloque o jarro na sua posição correcta.
•Não coloque filtro com café moído ou chá no cesto de porta-filtros.
•Ligue o aparelho premindo o botão ligar/desligar, a máquina de café
começará a funcionar e a luz piloto irá acender.
•Deixe a máquina a funcionar até o deposito se esvaziar por completo.
•Desligue a máquina quando toda a água for transferida para o jarro.
•Deixe o aparelho arrefecer pelo menos durante 4 minutos antes de
começar a fazer café.

Português
12 Manual de Instruções
Utilizar a máquina de café
1. Para preparar Café ou Chá: utilize um filtro de papel 1x4 e coloque-o no
cesto do filtro e em seguia adicione a quantidade necessária de café
moído (aproximadamente 7g por chávena) ou chá. Coloque o conjunto
no porta-filtros. Encha o depósito de água com a quantidade necessária
de água limpa e fria. Fecha a tampa e coloque o jarro sobre a placa de
aquecimento. Pressione o botão ON/OFF, o aparelho começa a
trabalhar.
2. Função anti-pingos: O sistema anti-pingos evita que o café pingue através
do filtro sobre a placa de aquecimento ao retirar o jarro do aparelho
durante ou após a preparação do café. Para evitar pingos, nunca deixe o
jarro mais do que 20 segundos fora da sua posição. Se necessário,
desligue o aparelho depois de retirar o jarro.
3. Desligar e Manter quente: O café pode ser mantido quente dentro do
jarro, deixando o jarro pousado na placa elétrica. Desligue o aparelho
logo que o processo seja concluído. A placa elétrica permanece quente
durante cerca de 40 minutos, logo que o ciclo de infusão está completo,
após o que o aparelho desliga automaticamente.
4. Economia de energia: para economizar energia, o aparelho (incluindo a
placa elétrica) desligará automaticamente cerca de 40 minutos após o
ciclo de preparação estar completo.
Limpeza e Conservação
Limpe o aparelho antes da primeira utilização, imediatamente após cada
utilização e após um longo período de tempo sem usar.
1. Limpe o corpo principal e o cabo de ligação com um pano húmido.
2. Limpe os demais elementos com água e sabão e enxagúe com água
abundante sob água corrente. Se preferir, pode lavá-los na máquina de
lavar loiça.
AVISO:
•Antes de limpar, retire sempre a ficha da tomada
elétrica e deixe o dispositivo arrefecer.
•Não mergulhe o dispositivo em água. Caso contrário, isso
pode resultar em choque elétrico ou incêndio.

Português
Manual de Instruções 13
Descalcificação
Para eliminar as incrustações calcárias nas condutas por onde circula a água
quente, descalcifique a cafeteira a cada seis meses aproximadamente,
dependendo da frequência de utilização e da dureza da água.
1. Encha o depósito de água com uma mistura em partes iguais de água e
vinagre e faça funcionar a cafeteira com esta mistura até que saia todo o
líquido.
2. Espere quatro minutos, encha o depósito somente com água fria e faça
funcionar a cafeteira novamente até que saia toda a água.
3. Repita o passo 2.
4. Durante a descalcificação, assegure ventilação suficiente e não inala
quaisquer vapores de vinagre.
Características técnicas
Modelo:................................................. CM-68B.007A
Alimentação da corrente: ................ 230V~, 50Hz
Consumo de energia:........................ 680W
Capacidade de enchimento: ......... 1,2 Litros (12 chávenas)
Classe de proteção:........................... I
Peso neto:............................................. aprox. 1,36 kg
Conformidade CE
Este aparelho foi testado e produzido de acordo com todas as actuais
directivas relevantes da UE, tais como:
–Directiva de Compatibilidade electromagnética 2014/30/EU,
–Directiva de Baixa tensão LVD 2014/35/EU,
–Directiva RoHS e respectivas alterações 2011/65/CE
e foi fabricado de acordo com as mais recentes normas de segurança.
A marcação CE atesta este produto com todas as diretivas relevantes.

Português
14 Manual de Instruções
Meio Ambiente
Tenha sempre presente o nosso meio ambiente
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal.
Este produto está em conformidade com a directiva europeia
2012/19/EU.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das
entidades de eliminação locais.
Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em
contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
Quando for se desfazer do aparelho, remova o cabo e elimina-lo de uma
forma ambientalmente amigável (por exemplo, centro de reciclagem).
Garantia
O importador garante este produto por um período de 24 meses (*) a partir da
data de compra, e cobre a reparação sem encargos com mão-de-obra e
materiais, avarias devidas a defeitos de fabricação ou componentes
defeituosos, reservando-se o responsável pela garantia, segundo o seu próprio
critério, o direito de substituição por aparelho igual ou equivalente.
A garantia não cobre as avarias provocadas por uso indevido, instalação
incorrecta, descargas eléctricas, dano intencional do aparelho ou por causas
estranhas ao mesmo. A garantia não cobre assim danos atribuíveis a quedas,
pancadas, derrame de líquidos, exposição a condições extremas do meio
ambiente ou deterioração provocada pelo uso normal das partes plásticas ou
teclados, bem como pelo uso de baterias diferentes das especificadas neste
manual.
Se o aparelho avariar durante o período da garantia, deverá entrar em
contacto com o estabelecimento vendedor e remeter o aparelho para o local
por este indicado, fazendo-o acompanhar do certificado de garantia e
respectiva prova de compra.
O consumidor goza de todas as garantias previstas na Directiva 1999/44/CE do
Parlamento Europeu e do Conselho, de 25 de maio.
(*) apenas para países da União Europeia

ES
Instrucciones de uso 15
Estimado cliente
Gracias por elegir un producto Haeger.
Haeger productos están diseñados para el bienestar de los consumidores,
haciendo hincapié en los más altos estándares de calidad, funcionalidad y
diseño. Estamos seguros de su satisfacción con la compra de este producto.
Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de
los aparatos eléctricos.
Lea con atención y, en su totalidad, las instrucciones de uso y seguridad y
familiarícese con las funciones del aparato antes de la primera puesta en
marcha. Conserve las instrucciones y entréguelas con el aparato si lo
transfiriera a terceros.
Uso adecuado
La cafetera sirve únicamente para la preparación de café. Esta cafetera está
destinada únicamente al uso doméstico privado. Tenga en cuenta toda la
información contenida en este manual de instrucciones, en especial, las
indicaciones de seguridad. Cualquier otro uso se considera como no conforme
al previsto y puede provocar daños materiales e incluso personales. No se
asumirá la responsabilidad por daños producidos por un uso no conforme al
previsto.
Indicaciones generales de seguridad
Por favor, lea este manual, ya que contiene información importante
acerca de los procedimientos de seguridad, uso y mantenimiento.
Guárdelo en un lugar seguro para referencia futura.
Después de retirar todo el material de embalaje, asegúrese de que el
dispositivo no ha sido dañado durante el transporte. En caso de duda,
no lo use, el primer contacto con su distribuidor o llevarlo al lugar de
compra.
•Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que el voltaje
se corresponde con el indicado en la placa de características. Es
obligatorio disponer de una toma de tierra.
•Coloque la cafetera sobre una superficie plana, alejada del borde
de la mesa o encimera, para evitar que pueda caerse por
accidente.

Español
16 Instrucciones de uso
•La jarra de vidrio ha sido diseñada para su utilización con esta
cafetera. No la utilice en las placas de la cocina o en hornos
microondas. No coloque la jarra caliente sobre una superficie fría o
húmeda. No vierta agua fría si la jarra caliente. No utilice la jarra si
está agrietada o con el asa suelta.
•Este dispositivo puede ser utilizado por niños de 8 y más
años si están bajo supervisión o se les han dado
instrucciones relacionadas con el uso seguro del
dispositivo y entienden los peligros que conlleva.
•La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños menores de 8 años, y en este
caso con supervisión.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
•Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
•Nunca toque las partes calientes del aparato. Solo toque las
partes plásticas y la taza con el mango.
•Tenga cuidado de no quemarse por el vapor que se evapora del
filtro de café.
•Nunca use el aparato si el vidrio muestra signos de grietas. Solo use
la taza con este aparato. Maneje con cuidado ya que la
cerámica es muy frágil.
•Nunca use su máquina de café sin agua.
•No olvide que la temperatura del café preparado es alta. Maneje
con cuidado su cafetera para evitar cualquier riesgo de
salpicaduras.
•No utilice el aparato con el cable enrollado.
•Desconecte el enchufe de la toma eléctrica cuando no esté
utilizando el aparato, para la colocación de accesorios, al limpiar
el aparato o siempre que se produzca alguna alteración. Déjelo
enfriar antes de guardarlo, quitar piezas y limpiarlo.
•No lo use al aire libre. Este aparato solo se debe usar con fines
domésticos y solo para el propósito para el que está hecho.

Español
Instrucciones de uso 17
•Este aparato se ha diseñado para el uso en el hogar y en
aplicaciones similares, tales como:
–zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
–Granjas
–Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.
–Entornos de tipo casa de huéspedes.
•No deje el cable colgando del borde de la mesa o encimara, ni lo
ponga en contacto con superficies calientes.
•No encienda la cafetera si el cable o el enchufe están dañados o
si observa que no funciona correctamente.
AVISO: ¡Riesgo de incendio o descarga eléctrica!
•Para evitar el riesgo de descargas eléctricas o incendios,
no retire ninguna de las tapas. No hay piezas en el
interior que puedan ser reparadas por el usuario.
•Si el cable de alimentación está dañado debe ser
sustituido el fabricante, a un servicio técnico autorizado
o a un profesional cualificado.
•Para protegerse contra una descarga eléctrica, no
sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en el agua ni
en ningún otro líquido.
AVISO: ¡Riesgo de quemaduras!
•La plancha térmica y la jarra se ponen muy calientes.
Agarre la jarra de cristal solo por el asidero.
•Nunca abra la tapa del depósito de agua durante el
proceso de preparación.

Español
18 Instrucciones de uso
Indicación de los componentes
1. Tapa de depósito de agua
2. Cubierta superior
3. Soporte de filtro extraíble
4. Indicador de nivel de agua
5. Depósito de agua
6. Cuerpo principal
7. Jarra de cristal con tapa
8. Cubierta inferior
9. Botón ON/OFF con luz piloto
10. Deposito de agua
Antes del primer uso
•Este aparato ha sido diseñado para preparar café por goteo, haciendo
pasar agua caliente a través del café molido.
•Retire completamente todos los elementos que se encuentran dentro o
fuera del aparato que sirvieron para su transporte y embalaje.
•Lave todos los accesorios incluso la jarra, el soporte de filtro y el filtro
extraíble.
•Coloque la unidad sobre una superficie plana y estable.
•Conecte el enchufe a una toma de tierra.
•Abra la tapa de depósito de agua y llena el depósito con agua fresca y
fría hasta la indicación máxima y coloque la jarra en su posición correcta.
•No coloque el filtro con café molido o té en el soporte de filtro.
•Encienda la cafetera pulsando el botón de encendido/Apagado
(ON/OFF), la cafetera comenzará a funcionar y la luz del piloto se
encenderá.
•Deje la cafetera funcione hasta que el depósito de agua está
completamente vacío.
•Apague la cafetera cuando toda el agua se transfiere a la jarra.
•Deje la unidad se enfría durante al menos 4 minutos antes de empezar a
hacer café.
Utilización de su cafetera
1. Para preparar Café o Té: Utilice un filtro de papel 1x4 y lo coloca en la
cesta portafiltros y luego añadir la cantidad necesaria de café molido
(alredor de 7 gramos por taza) o el té. Coloque el conjunto en la
portafiltros. Llena el depósito de agua con cantidad necesaria de agua
limpia y fría. Cierre la tapa y coloque la jarra en el plato caliente. Pulse el
botón a la posición de encendido, la luz se enciende y la cafetera
empieza a funcionar.
Table of contents
Languages:
Other HAEGER Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Baumatic
Baumatic BEC1SS Installation and operating instructions

Ninja
Ninja COFFEE BAR CF060EU owner's guide

MAGIMIX
MAGIMIX NESPRESSO MY MACHINE ESSENZA MINI BRF40 instruction manual

Siemens
Siemens iQ700 CT636LE 6 Series instruction manual

Morphy Richards
Morphy Richards 172251 Instruction book

Hamilton Beach
Hamilton Beach 45237 user manual