manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Hamilton Beach
  6. •
  7. Coffee Maker
  8. •
  9. Hamilton Beach 46201 User manual

Hamilton Beach 46201 User manual

Coffeemaker
Cafetière
Cafetera
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes
de usar su aparato.
Read before use.
Lire avant l’utilisation.
Lea antes de usar.
840183100
H
e
l
p
H
a
m
i
l
t
o
n
B
e
a
c
h
M
a
k
e
a
D
i
f
f
e
r
e
n
c
e
!
In an effort to reduce paper waste, Hamilton Beach Brands,
Inc., has reduced the size of this Use and Care guide and
made it available online. We believe strongly in doing our
part to help care for the environment. To view Use and Care
guides, recipes, and tips, please visit:
hamiltonbeach.com
Aidez-vous à protéger l’environnement !
Dans le but de réduire la consommation de papier, Hamilton
Beach Brands, Inc., a réduit le format des manuels
d’utilisation et d’entretien et offre maintenant la version
complète en ligne. Nous croyons fermement que nous
contribuons à sauvegarder l’environnement. Pour voir les
manuels d’utilisation et d’entretien, les recettes et les
conseils, veuillez consulter le site :
hamiltonbeach.ca
¡Ayude a Hamilton Beach a Hacer la Diferencia!
En un esfuerzo por reducir el papel de desecho, Hamilton
Beach Brands, Inc., ha reducido el tamaño de este Uso y
Cuidado y lo puso disponible en línea. Creemos fuertemente
en hacer nuestra parte para ayudar a cuidar el
medioambiente. Para ver guías de Uso y Cuidado, recetas
y consejos, por favor visite:
hamiltonbeach.com.mx
USA: 1.800.851.8900
Canada: 1.800.267.2826
México: 01.800.71.16.100
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and/or injury to persons, including the following:
1. Read all instructions.
2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Care
must be taken, as burns can occur from touching hot
parts or from spilled, hot liquid.
3. To protect against electric shock, do not place cord, plug,
or coffeemaker in water or other liquid.
4. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
5. Unplug from outlet when either the coffeemaker or clock
is not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking off parts and before cleaning the
appliance.
6. Coffeemaker must be operated on a flat surface away
from the edge of counter to prevent accidental tipping.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug, or after the appliance malfunctions or is dropped
or damaged in any manner. Call our toll-free customer
service number for information on examination, repair,
or adjustment.
8. The use of accessory attachments not recommended by
the appliance manufacturer may cause injuries.
9. Use only the carafe provided with the appliance.
10. Do not use outdoors.
11. Do not let cord hang over edge of table or counter or
touch hot surfaces, including stove.
12. The carafe is designed for use with this coffeemaker. It
must never be used on a range top or in a microwave
oven.
13. Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
14. Do not use a cracked carafe or one with a loose or
weakened handle.
15. Do not clean carafe with cleansers, steel wool pads,
or other abrasive materials.
16. Be certain carafe lid is securely in place during brew
cycle and when pouring coffee. Do not use force when
placing lid on carafe.
17. Do not place coffeemaker on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
18. To disconnect coffeemaker, turn controls to OFF and
then remove plug from wall outlet.
19. WARNING! To reduce the risk of fire or electric shock,
do not remove the bottom cover. No user-serviceable
parts are inside. Repair should be done by authorized
service personnel only.
20. Do not use appliance for other than intended use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other consumer safety information
This appliance is intended for household use only.
WARNING! Shock Hazard: This appliance has a polarized
plug (one wide blade) that reduces the risk of electric shock.
The plug fits only one way into a polarized outlet. Do not
defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug
in any way, or by using an adapter. If the plug does not fit,
reverse the plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this appliance was selected
to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over
a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved
extension cord may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater than the rating of
the appliance. Care must be taken to arrange the extension
cord so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or accidentally tripped
over.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another
high-wattage appliance on the same circuit with your
coffeemaker.
Parts and features
1. Clock and Controls
2. Filter Basket
3. Swivel Filter
Basket Holder
4. Carafe
5. Keep-Warm Plate
6. Swivel Filter
Basket Button
7. Removable Water
Reservoir
8. Cord Storage
9. Water Filter Lid
10. Water Filter
11. Water Filter Base
12. Coffee Scoop
Carafe and filter basket
1. Wash carafe in hot, soapy water or on top rack of
dishwasher.
2. Remove the filter basket. Filter basket may be washed by
hand or in top rack of dishwasher. Clean filter basket often.
Outside of coffeemaker
Wipe outside with a soft cloth and warm, soapy water. Do not
use abrasive cleaners, since they will scratch the finish of the
product.
Care and cleaning (cont.)
This warranty applies to products purchased in the U.S. and Canada.
This is the only express warranty for this product and is in lieu of any
other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and
workmanship for a period of one (1) year from the date of original
purchase. During this period, your exclusive remedy is repair or
replacement of this product or any component found to be defective,
at our option; however, you are responsible for all costs associated with
returning the product to us and our returning a product or component
under this warranty to you. If the product or component is no longer
available, we will replace with a similar one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use,
use not in conformity with the printed directions, or damage to the
product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This
warranty extends only to the original consumer purchaser or gift
recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is
required to make a warranty claim. This warranty is void if the product
is used for other than single-family household use.
We exclude all claims for special, incidental, and consequential
damages caused by breach of express or implied warranty.All liability
is limited to the amount of the purchase price. Every implied
warranty, including any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed
except to the extent prohibited by law, in which case such
warranty or condition is limited to the duration of this written
warranty. This warranty gives you specific legal rights.You may have
other legal rights that vary depending on where you live. Some states
or provinces do not allow limitations on implied warranties or special,
incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may
not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store.
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada
or visit hamiltonbeach.com in the U.S. or hamiltonbeach.ca in Canada.
For faster service, locate the model, type, and series numbers on your
appliance.
Limited warranty
4. Lift lid. Fill carafe with the desired amount of cold water,
and pour into water reservoir, OR remove reservoir for
easy filling at sink and then replace reservoir on unit.
Place carafe with carafe lid attached on keep-warm
plate. Place disposable paper filter in filter basket. Use a
good quality cupcake-style (basket) filter, 8- to 12-cup
size.
A permanent filter may also be used.
5. For each cup of coffee being made, place one level
tablespoon of ground coffee into filter.
6. Swivel the filter basket closed and ensure it is firmly
locked into place.
7. Select your brew option and keep warm settings (see
“How to use the brew option and keep-warm features”).
8. Press ON/OFF button once to turn the coffeemaker on.
9. When finished, press ON/OFF button once and unplug.
NOTE: If the coffeemaker is not turned off manually, it
will automatically shut off in two hours.
10. If storing coffeemaker, the cord can be pushed into a
special cord storage area in the back of the unit.
To program automatic brew:
1. Make sure clock is set for correct time of day.
2. Fill coffeemaker with desired amount of water and coffee.
Place carafe with lid on keep-warm plate.
3. While holding PROGRAM button, press HOUR and
MINUTE buttons until desired brewing time is reached.
4. Once desired brewing time has been reached, release
PROGRAM and current time is displayed.
5. Press and release PROGRAM again to activate automatic
brew.
How to use the water filter
(optional accessory on select models)
1. Before first use, soak water filter in cold tap water for
15 minutes. Then rinse under cold running tap water
for 15 seconds.
2. Insert filter in base. Snap lid onto
base. Set your replacement month
by aligning arrow with the month
you expect will represent 60 brew
cycles.
3. Using the water filter lid (or
handle), place filter and filter base
in water reservoir.The water filter
base should fit snuggly in a
specially designed well at the
bottom of the water reservoir.
4. Replace after 60 brew cycles of
coffee. Refer to the month
indicator to know when to
replace your filter.
5. To replace, pull up on lid of filter
holder while holding filter base;
turn filter base to allow filter to
drop out.
Troubleshooting
Filter basket overflows or coffee brews slowly.
NOTE: Using the brew strength options will increase the
length of brewing time slightly.
• The “BOLD” brew strength option is recommended for
brewing 1–4 cups, OR decaffeinated coffee.
• Excessive amounts of coffee.
• Coffee ground too finely (not automatic drip grind).
• Carafe not securely placed on keep-warm plate.
• Carafe removed during brewing for more than 20 seconds
and not placed securely back on keep-warm plate.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee grounds between paper filter and filter basket.
• Paper filter not open and in proper position.
• Press the seamed edges of paper filter before inserting
into basket.
• Rinse filter basket before inserting paper filter so the
edges will remain pressed against the sides of the basket.
• Poor quality paper filter.
Coffee tastes bad.
• Coffeemaker needs cleaning.
• Coffee ground other than automatic drip.
• Coffee-to-water ratio unbalanced. Adjust for personal
preference.
• Poor coffee quality and freshness.
• Poor water quality (use filtered or bottled water).
Coffee not brewing/unit will not turn on.
• Water reservoir is empty.
• Unit is unplugged.
• Power outage.
• Power surge. Unplug; then plug the unit back in.
• Clock requires reset after power outage.
Carafe safety precautions
This symbol reminds you that glass is fragile and can
break which could result in personal injury.
This symbol alerts you to the potential danger for
personal injury if you fail to read and follow these
safety precautions.
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or
weakened handle.
• This carafe is designed to be used only on the keep-warm
plate of your coffeemaker. Do not use on a gas or electric
rangetop, or in a microwave or conventional oven.
• To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact.
Glass will break as a result of impact. Use care when filling
with water to avoid hitting faucet.
• Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool
before washing or adding liquids.
• Do not set empty carafe on a hot heating surface.
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any
other materials that may scratch.
• Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if
wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry
can scratch the glass, which increases the possibility of
breakage.
• Do not bump, scratch, or boil dry.
• Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while
empty for an extended period of time.
• To avoid accidents, do not pour in the direction of people.
• If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber
utensils. Do not use metal utensils.
• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious
burn injuries which may result if breakage occurs while
carafe holds heated liquids.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Au moment d’utiliser des appareils électriques, on doit toujours
respecter les règles de sécurité élémentaires afin de minimiser
les risques d’incendie, d’électrocution et des blessures,
notamment celles qui suivent :
1. Lire toutes les instructions.
2. Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées
ou les boutons. Prendre toutes les précautions nécessaires
pour éviter les risques de brûlures occasionnés par les
surfaces chaudes, les déversements de liquides chauds.
3. Pour éviter les risques d’électrocution, ne pas immerger le
cordon ou la fiche ou la cafetière dans l’eau ou tout autre
liquide.
4. L’utilisation de tout appareil par ou près des enfants
requiert une surveillance accrue.
5. Débrancher de la prise murale lorsque la cafetière ou l’horloge
n’est pas utilisée et avant le nettoyage. Laisser refroidir la
cafetière avant d’installer ou de retirer des pièces et avant de
la nettoyer.
6. Toujours placer la cafetière sur une surface plane et loin
des bords de comptoir pour éviter le basculement
accidentel lors de son fonctionnement.
7. Ne pas utiliser aucun appareil dont le cordon ou la prise est
endommagé, ou toutes anomalies de fonctionnement de
l’appareil, une chute ou tout autre dommage quel qu’il soit.
Appeler la ligne sans frais du Service à la clientèle pour plus
d’information à propos d’une vérification, réparation ou
réglage.
8. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le
fabricant d’électroménagers peut causer des blessures.
9. Utiliser uniquement la verseuse à café fournie avec cet
appareil.
10. Ne pas utiliser à l’extérieur.
11. Ne pas laisser pendre le cordon de la table ou du comptoir et
éviter tout contact avec les surfaces chaudes incluant la
cuisinière.
12. La verseuse à café est conçue exclusivement pour cette
cafetière. Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de
cuisson ou dans un four à micro-ondes.
13. Ne pas placer la verseuse à café chaude sur une surface
mouillée ou froide.
14. Ne pas utiliser une verseuse à café fissurée ou avec une
poignée lâche ou usée.
15. Ne pas nettoyer la verseuse à café avec de la poudre à
nettoyer, des tampons métalliques ou autres matériaux
abrasifs.
16. S’assurer que le couvercle de la verseuse à café est bien
fixé pendant le cycle d’infusion et au moment de verser le
café. Ne pas utiliser la force pour fixer le couvercle de la
verseuse à café.
17. Ne pas placer la cafetière sur ou près d’une cuisinière
électrique ou à gaz ou dans un four chaud.
18. Pour débrancher la cafetière, tourner les boutons de
réglage à OFF (arrêt) puis débrancher la fiche de la prise
murale.
19. AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques d’incendie et
d’électrocution, ne pas enlever le couvercle inférieur de la
cafetière. Aucune pièce réparable à l’intérieur. Les
réparations doivent être faites par un technicien agréé
seulement.
20. N’utiliser cet appareil que pour les fonctions auxquelles il
est destiné.
CONSERVEZ CES
INSTUCTIONS
Renseignement pour la sécurité
du consommateur
Cet appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution : Cet appareil est
doté d’une fiche polarisée (lame large) qui réduit le risque
d’électrocution. Cette fiche s’insère d’une seule manière dans
une prise polarisée. Ne pas transformer le dispositif de
sécurité de la fiche en modifiant celle-ci de quelque manière
que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si la fiche refuse de
s’insérer, inversez-la. Si elle refuse toujours de s’insérer, faites
remplacer la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet appareil a été
sélectionnée afin de réduire les risques d’enchevêtrement ou
de faux pas causés par un fil trop long. L’utilisation d’une
rallonge approuvée est permise, si le cordon est trop court.
Les caractéristiques électriques de la rallonge doivent être
équivalentes ou supérieures aux caractéristiques de
l’appareil. Prendre toutes les précautions nécessaires pour
installer la rallonge de manière à ne pas faire courir sur le
comptoir ou sur une table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le
cordon ou trébuche accidentellement.
Ne pas utiliser d’appareil à puissance nominale élevée sur le
même circuit électrique que la cafetière pour éviter les
risques de surcharges électriques du circuit.
Pièces et caractéristiques
1. Horloge et
commandes
2. Panier à filtre
3. Support du panier
à filtre pivotant
4. Verseuse
5. Plaque de garde
au chaud
6. Bouton du panier
à filtre pivotant
7. Réservoir d’eau
amovible
8. Stockage du
cordon
9. Couvercle du filtre
à eau
10. Filtre à eau
11. Base du filtre à eau
12. Pelle à café
Préparation du café
1. Avant la première utilisation, lavez la cafetière.
Reportez-vous à la section « Nettoyage ».
2. Appuyez sur le bouton HOUR pour régler l’heure
actuelle AM ou PM. Appuyez sur le bouton MINUTE
pour régler la minuterie actuelle.
3. Placez le filtre à eau FACULTATIF et le porte-filtre
à eau dans le réservoir (reportez-vous à la section
« Accessoires en option »).
4. Soulevez le couvercle. Remplissez la carafe de la
quantité d’eau froide désirée et versez dans le réservoir
d’eau OU retirez le réservoir pour faciliter le remplissage
directement au lavabo; replacez ensuite le réservoir sur
l’appareil. Placez sur la plaque de garde au chaud la
verseuse munie du couvercle qui lui est solidaire.
Mettez un filtre en papier dans le panier-filtre. Utilisez
un filtre en papier de genre « panier », de bonne qualité
et de taille pour 8 à 12 tasses. On peut aussi utiliser un
filtre permanent.
5. Pour chaque tasse de café prévue, déposez 1 cuillère à
soupe rase de café moulu au fond du filtre.
6. Faites basculer le panier à filtre en position fermée et
assurez-vous qui’il est bien fixé en place.
7. Sélectionnez votre option d’infusion et les réglages de
garde au chaud (consultez la section « Utilisation de
l’option d’infusion et des réglages de garde au chaud »).
8.
Appuyer sur le bouton ON/OFF (mise en marche/arrêt) pour
démarrer le cycle d’infusion.
9. Lorsque vous avez terminé, appuyez un fois sur le
bouton ON/OFF (marche/arrêt) puis débranchez.
REMARQUE : Si vous n’éteignez pas votre cafetière, elle
s’arrêtera automatiquement au bout de 2 heures.
10. Si vous désirez ranger votre cafetière électrique, le
cordon peut être remisé dans un orifice pour le
rangement situé au dos de l’appareil.
ON/OFF
Button
Hour
Button
Temperature Keep Warm Button Program
Button
Minute
Button
Brew Strength
Options Button
Clock and controls
Optional accessories
Water Filter Kit
Improve coffee flavor. Each kit includes two filters and one
holder. Part 80674.
Permanent Stainless Steel Coffee Filter
Replaces paper filters and is dishwasher-safe. Part 80675.
Replacement Carafe
Please call 1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada.
To Order:
USA: 1.800.851.8900 • Canada: 1.800.267.2826
México: 01.800.71.16.100
hamiltonbeach.com
Risque de brûlure.
Pour éviter le débordement de café chaud du panier-filtre :
• Lors de l’utilisation d’un café décaféiné, ne dépassez pas
les quantités recommandées par le fabricant de café.
• Appuyer fermement sur le couvercle pour s’assurer que
celui-ci est bien fermé.
Si le panier-filtre déborde, débrancher la cafetière et laisser
refroidir le contenu du panier-filtre avant de retirer le panier-
filtre.
wAVERTISSEMENT
Inside of coffeemaker
1. Remove water filter and water filter base (see “How to
use the water filter”).
2. Make sure the filter basket is empty.
3. Place empty carafe on keep-warm plate.
4. Pour one pint of plain white vinegar into water reservoir.
5. Plug unit into electrical outlet.
6. Press the ON/OFF button once. After 30 seconds, turn OFF.
7. Wait 30 minutes to allow vinegar to clean. Then turn ON
again. When brew cycle is finished, wait for unit to cool.
8. Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap water
into water reservoir. Place carafe on keep-warm plate.
9. Press ON/OFF button once. When the brew cycle is
complete, empty the carafe. Allow the coffeemaker to
cool; then repeat this step with one more carafe of cold
tap water.
10. Wash carafe and filter basket before making a beverage.
Care and cleaning
Programmation de l’infusion
automatique
1. Assurez-vous que l’horloge est réglée à l’heure juste.
2. Versez la quantité d’eau et de café désirée dans la cafetière.
Placez la verseuse et son couvercle sur la plaque de garde
au chaud.
3. Tout en appuyant sur le bouton PROGRAMME, appuyez
sur les boutons HOUR et MINUTE jusqu’à ce que l’heure
d’infusion désirée apparaisse.
4. Une fois l’heure d’infusion atteinte, relâchez le bouton
PROGRAMME et l’heure actuelle s’affichera.
5. Appuyez sur PROGRAMME et relâchez de nouveau pour
activer l’infusion automatique.
Utilisation du filtre à eau
(sur certains modèles)
1. Avant la première utilisation, laissez tremper pendant
15 minutes le filtre à eau dans de l’eau froide du robinet.
Rincez ensuite à l’eau courante pendant 15 secondes.
2. Insérez le filtre dans la base.
Enclenchez le couvercle dans
la base. Réglez le mois de
remplacement du filtre en
alignant la flèche avec le mois
correspondant selon vous à
60 cycles d'infusion.
3. À l'aide du couvercle (poignée)
du filtre à eau, placez le filtre
et le porte-filtre dans le
réservoir. La base du filtre à eau
doit être calée dans une cavité de
forme spéciale au fond du
réservoir.
4. Remplacez le filtre après 60
cycles d'infusion. Reportez-vous à
l’indicateur du mois pour savoir
quand il faudra remplacer le filtre.
5. Lors du remplacement, soulevez
le couvercle du porte-filtre tout en
saisissant la base du filtre et tournez
celle-ci pour en dégager le filtre.
How to use the brew option and
keep-warm features
Brew options:
Your coffeemaker will default to the “Regular” strength coffee
setting when brewing. For stronger coffee, hold the BREW
OPTIONS button until “BOLD” is illuminated; then release. For
small amounts, use the 1–4 cup setting by holding the BREW
OPTIONS button until “1–4 CUPS” is illuminated; then release.
Then, press the ON/OFF button to start the coffeemaker after
your brew option has been selected.
NOTE: Using the brew strength options will increase the length
of brewing time slightly.
Keep warm:
This unit is equipped with an adjustable keep-warm feature
and will default to the highest (warmest) temperature setting.
Adjust the keep-warm setting by pressing the KEEP WARM
button until your desired temperature setting is displayed;
then release. If adjusting the keep-warm temperature after
brewing, allow approximately 15 minutes for the coffeemaker
to adjust its temperature setting.
How to make coffee
Burn Hazard.
To avoid hot coffee overflowing from the filter basket:
• When using decaffeinated coffee, do not exceed the
coffee manufacturer’s recommended serving amount.
• Press firmly on lid to ensure the lid is completely closed.
If filter basket overflow occurs, unplug coffeemaker and allow
coffee in filter basket to cool before removing filter basket.
1. Wash unit before first use. See “Care and cleaning.”
2. Press HOUR button to set current hour with AM or PM.
Press MINUTE button to set current minutes.
3. Place OPTIONAL water filter and water filter base into
water reservoir (see “Optional accessories”).
wWARNING
Utilisation de l’option d’infusion
et des réglages de garde au chaud
Options d’infusion :
Votre cafetière fonctionnera selon le réglage d’intensité de
café « Régulier » par défaut tandis que l’infusion se produit.
Pour un café plus fort, appuyez sur le bouton BREW OPTIONS
jusqu’à ce que le mot « BOLD » s’illumine; relâchez ensuite.
Pour de plus petites quantités, choisissez le réglage 1–4
tasses en appuyant sur le bouton BREW OPTIONS jusqu’à ce
que les mots « 1–4 CUPS » s’illuminent; relâchez ensuite.
Appuyez ensuite sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour
mettre la cafetière sous tension après avoir sélectionné
l’intensité de café.
REMARQUE : La durée du temps d’infusion pourra être
augmentée légèrement lorsque vous utilisez les option
d’intensité d’infusion.
Garde au chaud :
Cet appareil est doté d’une caractéristique de garde au chaud
et fonctionnera par défaut au réglage de température la plus
élevée (la plus chaude). Ajustez le réglage de garde au chaud
en appuyant sur le bouton KEEP WARM jusqu’à ce que vous
obteniez le réglage de température désirée; relâchez ensuite.
Si vous réglez la température garde au chaud après l’infusion,
prévoyez environ 15 minutes avant que la cafetière s’ajuste à
ce réglage de température.
ON/OFF
(marche/arrêt)
button
Heures
bouton
Bouton de garde au chaud
de température Programme
bouton
Minute
bouton
Bouton d’option
d’intensité d’infusion
Horloge et commandes
Pour nettoyer l’intérieur de la cafetière :
1. Enlevez le filtre à eau et le base de filtre à eau (reportez-
vous à « Utilisation du filtre à eau »).
2. Assurez-vous que le panier à filtre est vide.
3. Placez la verseuse vide sur la plaque de garde au chaud.
4. Versez une pinte de vinaigre blanc ordinaire dans le
réservoir d’eau.
5. Branchez l’appareil dans une prise électrique.
6. Appuyez une fois sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt).
Au bout de 30 secondes, éteignez la cafetière.
7. Attendez 30 minutes pour laisser le vinaigre agir. Mettez
en marche de nouveau. Lorsque le cycle d’infusion est
terminé, attendez que l’appareil soit refroidi.
8. Videz la verseuse et rincez-la. Versez une verseuse pleine
d’eau froide du robinet dans le réservoir d’eau. Placez la
verseuse sur la plaque de garde au chaud.
9. Appuyez une fois sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt).
Lorsque le cycle d’infusion est terminé, videz la verseuse.
Laissez la cafetière refroidir et répétez cette même
procédure encore une fois avec une autre verseuse pleine
d’eau froide du robinet.
10. Lavez la verseuse et le panier à filtre avant de préparer
le café.
Pour nettoyer la verseuse et le panier à filtre :
1. Lavez la verseuse à la main dans de l’eau chaude
savonneuse. La verseuse peut être lavée sur le panier
supérieur du lave-vaisselle.
2. Enlever le panier à filtre. Le panier à filtre peut être lavé
à la main ou dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Nettoyer le panier-filtre souvent.
Pour nettoyer l’extérieur de la cafetière :
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux et de l’eau chaude
savonneuse. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs car
ils risquent de rayer le fini de l’appareil.
Nettoyage
Précautions de sécurité pour
la verseuse
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile
et qu'il peut se briser ce qui pourrait occasionner
des blessures corporelles.
Ce symbole vous indique qu’il existe un danger
potentiel de blessures corporelles si vous négligez
de lire et de suivre ces précautions de sécurité.
Dépannage
Le panier de filtre déborde ou le café infuse lentement.
REMARQUE : La durée du temps d’infusion pourra être
augmentée légèrement lorsque vous utilisez les option
d’intensité d’infusion.
• On recommande d’utiliser l’option d’intensité d’infusion
« BOLD » pour les infusions de 1 à 4 tasses de café ou
pour l’infusion de café décaféiné.
• Quantités excessives de café.
• Mouture de café trop fine (inadaptée pour cafetière
automatique).
• La verseuse n’est pas bien placée sur la plaque de garde
au chaud.
• La verseuse a été enlevée durant l’infusion pendant plus
de 20 secondes et n’a pas été bien remise en place sur
la plaque de garde au chaud.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier
et le panier de filtre.
• Le filtre en papier n'est pas ouvert ou est mal positionné.
• Appuyez sur le joint rabattu du filtre en papier avant de
l’insérer dans le panier.
• Rincez le panier à filtre avant d’y placer le filtre en papier
pour que les bords de celui-ci adhèrent aux parois
humides du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
Le café a un mauvais goût.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture n’est pas adaptée à une cafetière automatique.
• La proportion de café et d’eau n’est pas équilibrée.
Ajustez-la selon votre préférence.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en
bouteille).
La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne se met
pas en marche.
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique. Débranchez l’appareil
et branchez-le à nouveau.
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne
d’électricité.
• N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est
desserrée.
• Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement
sur la plaque de garde au chaud de votre cafetière. Ne
la faites pas fonctionner sur le dessus d’une cuisinière
électrique ou à gaz, ou dans un four à micro-ondes ou
conventionnel.
• Pour éviter de la briser, manipulez la verseuse avec soin.
Évitez tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la
remplissez d’eau, agissez avec précaution pour éviter de
heurter un robinet.
• Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface froide
ou mouillée. Laissez-la refroidir avant de la nettoyer ou
d’y verser un liquide.
• Ne laissez pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
• Ne nettoyez pas la verseuse avec des tampons en laine
d’acier, des détergents abrasifs ou tout autre produit
pouvant provoquer des éraflures.
• N’introduisez pas la main dans la verseuse. Manipulez
celle-ci avec soin si vous portez des bijoux, particulièrement
des bagues avec diamants. Les bijoux peuvent égratigner
le verre, ce qui augmente la possibilité de casse.
• Ne cognez pas et n'éraflez pas la verseuse et ne la faites
pas chauffer jusqu'à évaporation totale du liquide qu'elle
contient.
• Jetez la verseuse lorsque celle-ci est fêlée, éraflée ou
chauffée à vide pendant un long laps de temps.
• Afin d’éviter les accidents, ne versez pas le liquide en
faisant face aux gens.
• Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utilisez que des
ustensiles en plastique, en bois ou en caoutchouc.
N’utilisez pas d’ustensiles en métal.
• Veuillez suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour
éviter toute brûlure grave qui pourrait être causée par le
bris d’une verseuse remplie de liquide chaud.
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au
Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous
êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du
produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le
cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est
plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un
usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la
personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
ne s’applique pas si le produit est utilisé à d’autres fins
qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous
habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations
sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou
indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation
au titre de cette garantie. Téléphoner au 1-800-851-8900
aux É.-U. ou au 1-800-267-2826 au Canada ou visiter
le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou
www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus
rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et
les numéros de série sur votre appareil.
Garantie Limitée
7. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana
lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee.
8. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado,
o después de que el aparato funcione mal o se caiga o
dañe de cualquier manera. Llame a nuestro número Lada
sin costo de servicio a cliente para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por
el fabricante del aparato puede causar daños.
10. Use solo la jarra provista con este aparato.
11. No use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o
cubierta o toque superficies calientes, incluyendo el horno.
13. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe
usarse sobre una estufa o en un horno de microondas.
14. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada
o fría.
15. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o
debilitadas.
16. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero
u otros materiales abrasivos.
17. Asegúrese que la tapa de la jarra esté de manera segura
en su lugar antes del ciclo de preparación y cuando vacíe
café, no use fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.
18. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de
gas o eléctrico caliente o en un horno caliente.
19. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en
APAGADO, luego remueva el enchufe de la toma de pared.
20. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o
descarga eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay
partes servibles en el interior. La reparación debe hacerse
por personal de servicio autorizado únicamente.
21. No use el aparato para otro uso más que para el que fue
diseñado.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Más información de seguridad
para el consumidor
Este aparato está planeado para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este aparato tiene un
enchufe polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo de
descarga eléctrica.El enchufe se ajusta sólo de un manera en
una toma polarizada. No elimine el propósito de seguridad del
enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando
un adaptador. Si el enchufe no entra, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un eléctrico reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue
seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o
tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable
más largo, se puede usar un cable extensión aprobado. La
clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o
mayor que la clasificación del aparato. Se debe de tener
cuidado de acomodar el cable extensión no cubra una
cubierta o mesa y que pueda ser jalado por un niño o pueda
provocar un tropiezo accidental.
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no use otro aparato de
alto consumo de watts en el mismo circuito de su cafetera.
Piezas y Características
4. Levante la cubierta superior. Llene la garrafa con la
cantidad deseada de agua fría, y vacíela en el depósito
de agua, O remueva el depósito para un llenado más
fácil en el lavabo, luego vuelva a colocar el depósito en
la unidad. Coloque la jarra con la tapa puesta sobre la
placa que mantiene caliente el café. Coloque el filtro de
papel desechable en el portafiltros. Use un filtro estilo
canasta de buena calidad, con capacidad para 8 a 12
tazas. También puede usarse un filtro permanente.
5. Por cada taza de café que prepare, coloque una
cucharada de café molido en el filtro.
6. Gire el portafiltros hasta cerrar y asegúrese que quede
bloqueado firmemente en su lugar.
7. Seleccione su opción de preparación y ajustes para
mantener caliente (vea “Cómo usar las características
de la opción de preparación y para mantener caliente”).
8. Presione una vez el botón de ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF) para encender la cafetera.
9. Cuando haya terminado, presione una vez el botón
ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) y desenchufe.
NOTA: Si no se apaga la cafetera manualmente, se
apagará auto-máticamente después de dos horas.
10. Si guarda la cafetera, el cable puede empujarse hacia
un área especial para guardar el cable en la parte
posterior de la cafetera.
Para programar la preparación
automática
1. Asegúrese de que el reloj esté fijado en la hora correcta
del día.
2. Llene la cafetera con la cantidad deseada de agua y de
café. Coloque la jarra con la tapa puesta sobre la placa
que mantiene caliente el café.
3. Mientras sostiene el botón PROGRAMA presione los
botones HORA y MINUTO hasta llegar a la hora deseada
de preparación del café.
4. Una vez que haya alcanzado la hora deseada de
preparación del café, suelte PROGRAMA y se mostrará
en la pantalla la hora actual.
5. Presione y libere PROGRAMA de nuevo para activar la
preparación automática.
Para limpiar el interior de la cafetera:
1. Quite el filtro de agua y la base del filtro de agua (vea
“Cómo usar el filtro de agua”).
2. Asegúrese de que el portafiltros esté vacío.
3. Coloque la jarra vacía en la placa que mantiene caliente
el café.
4. Vierta una pinta (0,5 litros) de vinagre blanco común en
el depósito de agua.
5. Enchufe la unidad en el tomacorriente.
6. Oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF).
Después de 30 segundos, apague (OFF).
7. Espere 30 minutos para dejar que el vinagre limpie.
Después encienda (ON) de nuevo. Cuando el ciclo de
preparación termine, espere a que la unidad se enfríe.
8. Vacíe la jarra y enjuague. Vierta una jarra de agua fría del
grifo en el depósito de agua. Coloque la jarra en la placa
que mantiene caliente el café.
9. Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) una
vez. Cuando se termine el ciclo de preparación, vacíe la
jarra. Deje que la cafetera se enfríe, luego repita este paso
con una jarra más de agua fría.
10. Lave la jarra y el portafiltros antes de preparar una bebida.
Para limpiar la jarra y el portafiltros:
1. Lave la jarra a mano con agua caliente y jabonosa. La jarra
puede lavarse en el estante superior del lavavajillas.
2. Quitar el portafiltros. El portafiltros puede lavarse a mano o
en el estante superior del lavavajillas. Limpie la canastilla
de filtro seguido.
Para limpiar el exterior de la cafetera:
Limpie el exterior con un paño suave y agua tibia y jabonosa.
No use limpiadores abrasivos ya que rayarán el acabado del
producto.
Limpieza
Cómo usar el filtro de agua
(en modelos selectos)
1. Antes de usarse por primera vez, sumerja el filtro de agua
en agua fría del grifo por 15 minutos. Después enjuague
bajo agua fría por 15 segundos.
2. Inserte el filtro en la base.
Enganche la tapa en la base.
Ajuste el mes de reemplazo
alineando la flecha con el
mes que usted espera que
represente 60 ciclos de
preparación de café.
3. Con la cubierta del filtro de
agua (o agarradera), coloque
el filtro y la base del filtro en
el depósito de agua. La base del
filtro de agua debe ajustarse
perfectamente en el espacio
especialmente designado en el
fondo del depósito de agua.
4. Reemplace después de 60 ciclos
de preparación de café. Consulte
el indicador del mes para saber
cuándo reemplazar el filtro.
5. Para reemplazar, jale hacia arriba de la tapa de la
agarradera del filtro mientras sostiene la base del filtro,
gire la base del filtro para permitir que el filtro salga.
Precauciones de seguridad
de la jarra
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y se
puede romper, lo cual puede resultar en daños
personales.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales de daños personales si no lee y sigue
estas precauciones de seguridad.
• No use una jarra rajada o una jarra que tenga el mango
suelto o débil.
• Esta jarra está diseñada para ser usada sólo en la placa que
mantiene caliente el café de su cafetera. No la use en una
estufa de gas o eléctrica ni en un microondas ni en un horno
convencional.
• Para evitar que se rompa, maneje la jarra con cuidado. Evite
los golpes bruscos. El vidrio se romperá como resultado de
un golpe brusco. Tenga cuidado cuando la llene de agua para
evitar que se pegue con el grifo.
• No coloque la jarra caliente en una superficie fría o mojada.
Deje que se enfríe antes de lavar o añadir líquidos.
• No coloque la jarra vacía en una superficie caliente.
• No la limpie con estropajos de metal, limpiadores abrasivos
o cualquier otro material que pueda rayarla.
• No ponga las manos dentro de la jarra. Cuando la use, tenga
cuidado si está usando cualquier joya, especialmente anillos
de diamantes. La joya puede rajar el vidrio, lo cual aumenta
las posibilidades de que se rompa.
• No la choque, raje ni deje que hierva sin agua.
• Deseche la jarra si está rajada, rota o si se calentó vacía por
un período de tiempo largo.
• Para evitar accidentes, no vierta en dirección de las personas.
• Si mezcla en la jarra, use sólo utensilios de madera, plástico
o goma. No use utensilios de metal.
• Siga las precauciones de seguridad anteriores con cuidado
para evitar quemaduras serias que pueden resultar si la jarra
se rompe mientras contiene líquidos calientes.
Solución de problemas
El portafiltros se desborda o la preparación del café es
muy lenta.
NOTA: Usando la opción de concentración de preparación
incrementará el tiempo de preparación ligeramente.
• Se recomienda la opción de concentración de preparación
“BOLD” para preparar 1–4 tazas, O café descafeinado.
• Cantidad de café en exceso.
• El grano del café es muy fino (no es grano para goteo
automático).
• La jarra no está colocada adecuadamente en la placa que
mantiene caliente el café.
• La jarra se quitó durante la preparación por más de 20
segundos y no se colocó adecuadamente de regreso en
la placa que mantiene caliente el café.
• La cafetera necesita limpiarse.
• Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros.
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
• Presione los bordes cosidos del filtro de papel antes de
colocarlo en la canasta.
• Enjuague el portafiltros antes de insertar el filtro de papel
para que los bordes permanezcan presionados contra los
lados de la canasta.
• El filtro de papel es de baja calidad.
El café sabe mal.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El grano de café no es para goteo automático.
• La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según
la preferencia personal.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
No está en marcha la preparación del café/la unidad no
enciende.
• El recipiente del agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad
de nuevo.
• El reloj necesita ser reajustado después de un corte de
corriente.
Accessoires en option
Ensemble de filtre à eau
Améliorez le goût du café. Chaque ensemble de filtre à eau
comprend deux filtres et un porte-filtre. N° 80674.
Filtre à café permanent en acier inoxydable
Remplace les filtres en papier et peut passer au lave-vaisselle
N° 80675.
Verseuse de rechange
Téléphoner au 1-800-851-8900 aux É.-U. ou au 1-800-267-2826
au Canada.
Pour commander, appelez les numéros suivants :
1.800.851.8900 (É.-U.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com
Paquete de Filtro de Agua
Mejora el sabor del café. Cada paquete incluye dos filtros y un
soporte. Parte 80674.
Filtro Permanente para Café de Acero Inoxidable
Reemplaza los filtros de papel y es seguro para el lavaplatos.
Parte 80675.
Garrafa de Reemplazo
Llame por favor 1.800.851.8900 (EE.UU.), 1.800.267.2826
(Canadá) o 01.800.71.16.100 (México).
Para solicitar llame al:
1.800.851.8900 (EE.UU.) • 1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
Accesorios opcional
1. Reloj y controles
2. Portafiltros
3. Soporte del
portafiltros
giratorio
4. Jarra
5. Placa para
mantenere caliente
6. Botón de canastilla
de filtro de
preparación
giratorio
7. Depósito de agua
removible
8. Guardacable
9. Tapa del filtro
de agua
10. Filtro de agua
11. Base del filtro
de agua
12. Cuchara para café
ON/OFF
(Encendido/Apagado)
Botón
Horas
Botón
Botón de Temperatura para
Mantener Caliente Programa
Botón
Minutos
Botón
Botón de Opciones
de Concentración
de Preparación
Reloj y controles
Cómo usar las características de
la opción de preparación y para
mantener caliente
Opciones de preparación:
Su cafetera está predeterminada en el ajuste de para un café
con concentración “Regular”. Para un café más fuerte,
mantenga presionado el botón de OPCIONES DE
PREPARACIÓN hasta que se ilumine “BOLD”; luego libere.
Para cantidades pequeñas, use el ajuste para 1–4 tazas
manteniendo presionado el botón de OPCIONES DE
PREPARACIÓN hasta que “1–4 TAZAS” se ilumine; luego
libere. Luego, presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO
para iniciar la cafetera después de que haya seleccionado su
opción de preparación.
NOTA: Usando la opción de concentración de preparación
incrementará el tiempo de preparación ligeramente.
Mantener caliente:
La unidad está equipada con una característica ajustable para
mantener caliente y estará predeterminadamente ajustada a
la mayor temperatura (la más caliente). Modifique el ajuste
para mantener caliente presionando el botón MANTENER
CALIENTE hasta que se muestre su temperatura deseada;
luego libere. Si está ajustando la temperatura para mantener
caliente después de la preparación, deje aproximadamente
15 minutos para que la cafetera modifique el ajuste de
temperatura.
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse
precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos de
fuego, descargas eléctricas, y/o lesiones a personas,
incluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas.
Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir
quemaduras al tocar partes calientes o liquido caliente
derramado.
4. Para protegerse de una descarga eléctrica, no coloque el
cable, enchufe o cafetera en agua u otros líquidos.
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier
aparato está siendo usado por o cerca de niños.
6. Desconecte de la toma cuando ya sea que la cafetera
o reloj no estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar
antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el
aparato.
Cómo preparar café
Peligro de Quemarse.
Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla
de filtro:
• Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de
porción recomendada por el fabricante de café.
• Presione firmemente sobre la tapa para asegurar que la
tapa esté completamente cerrada.
Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte la
cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe
antes de remover la canastilla de filtro.
1. Antes de su primer uso, lave la cafetera. Vea “Limpieza”.
2. Presione el botón de HORA para ajustar la hora actual
con AM o PM. Presione el botón de MINUTO para
ajustar los minutos actuales.
3. Coloque el filtro de agua OPCIONAL y la base del filtro
de agua en el recipiente (vea “Accesorios opcional”).
wADVERTENCIA
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también
obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame
sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que
resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V.no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia
de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las
normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo
de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V.no cuente con talleres de servicio.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 01-800-71-16-100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la
presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por
el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro
de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su
garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a
partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el
mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del
mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del
producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido
de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta
días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es
computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se
iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA SELLO DEL
VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención
recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email:
[email protected]
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO
HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes
No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep.
No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Los números de modelo también pueden
estar seguidos del sufijo “MX”.
Modelos:
46201
Tipo:
A62
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 900 W

Other manuals for 46201

2

This manual suits for next models

1

Other Hamilton Beach Coffee Maker manuals

Hamilton Beach eclectrics 840232100 User manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach eclectrics 840232100 User manual

Hamilton Beach BrewStation 840123000 User manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach BrewStation 840123000 User manual

Hamilton Beach 40400 Owner's manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach 40400 Owner's manual

Hamilton Beach 40515 User manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach 40515 User manual

Hamilton Beach 49970 User manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach 49970 User manual

Hamilton Beach BrewStation 47665 User manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach BrewStation 47665 User manual

Hamilton Beach 49982 User manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach 49982 User manual

Hamilton Beach BrewStation 47374C Owner's manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach BrewStation 47374C Owner's manual

Hamilton Beach 49980Z User manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach 49980Z User manual

Hamilton Beach 48136 User manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach 48136 User manual

Hamilton Beach BrewStation 48463-SC Instruction sheet

Hamilton Beach

Hamilton Beach BrewStation 48463-SC Instruction sheet

Hamilton Beach 49754 - Programmable 12 Cup Coffeemaker User manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach 49754 - Programmable 12 Cup Coffeemaker User manual

Hamilton Beach 49983 User manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach 49983 User manual

Hamilton Beach BrewStation 47701 User manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach BrewStation 47701 User manual

Hamilton Beach 49315R Use and maintenance manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach 49315R Use and maintenance manual

Hamilton Beach 46251 User manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach 46251 User manual

Hamilton Beach BrewStation 47700 Owner's manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach BrewStation 47700 Owner's manual

Hamilton Beach FlexBrew User manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach FlexBrew User manual

Hamilton Beach 46300 User manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach 46300 User manual

Hamilton Beach D43012B - Commercial BrewStation Coffeemaker User manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach D43012B - Commercial BrewStation Coffeemaker User manual

Hamilton Beach Percolator Instruction sheet

Hamilton Beach

Hamilton Beach Percolator Instruction sheet

Hamilton Beach 840160800 User manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach 840160800 User manual

Hamilton Beach 45300 User manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach 45300 User manual

Hamilton Beach 49618 User manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach 49618 User manual

Popular Coffee Maker manuals by other brands

Keurig B200 quick start guide

Keurig

Keurig B200 quick start guide

Costway EP24213 user manual

Costway

Costway EP24213 user manual

NUTRICHEF NCNTROCB20 user manual

NUTRICHEF

NUTRICHEF NCNTROCB20 user manual

Kenwood CM900 series manual

Kenwood

Kenwood CM900 series manual

Krups ESPRESSERIA AUTOMATIC manual 

Krups

Krups ESPRESSERIA AUTOMATIC manual 

Clatronic KA 2823 DS instruction manual

Clatronic

Clatronic KA 2823 DS instruction manual

Nespresso KRUPS my machine manual

Nespresso

Nespresso KRUPS my machine manual

Coleman 5008 Series manual

Coleman

Coleman 5008 Series manual

DeLonghi ECAM35025SB manual

DeLonghi

DeLonghi ECAM35025SB manual

Great Canadian Systems IQ2000 Operation manual

Great Canadian Systems

Great Canadian Systems IQ2000 Operation manual

TREVIDEA G3 FERRARI G10159 user manual

TREVIDEA

TREVIDEA G3 FERRARI G10159 user manual

Hendi 208304 user manual

Hendi

Hendi 208304 user manual

Upper Echelon Products Cafe du Chateau manual

Upper Echelon Products

Upper Echelon Products Cafe du Chateau manual

DeLonghi La Specialista Opera quick start guide

DeLonghi

DeLonghi La Specialista Opera quick start guide

KitchenAid KCM1204OB manual

KitchenAid

KitchenAid KCM1204OB manual

Beem Fresh-Aroma-Perfect Superior instruction manual

Beem

Beem Fresh-Aroma-Perfect Superior instruction manual

Douwe Egberts Cafitesse 100 Service manual

Douwe Egberts

Douwe Egberts Cafitesse 100 Service manual

Black & Decker QUICK CAFE CM1240B use and care manual

Black & Decker

Black & Decker QUICK CAFE CM1240B use and care manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.