Pour nettoyer l’intérieur de la cafetière :
1. Enlevez le filtre à eau et le base de filtre à eau (reportez-
vous à « Utilisation du filtre à eau »).
2. Assurez-vous que le panier à filtre est vide.
3. Placez la verseuse vide sur la plaque de garde au chaud.
4. Versez une pinte de vinaigre blanc ordinaire dans le
réservoir d’eau.
5. Branchez l’appareil dans une prise électrique.
6. Appuyez une fois sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt).
Au bout de 30 secondes, éteignez la cafetière.
7. Attendez 30 minutes pour laisser le vinaigre agir. Mettez
en marche de nouveau. Lorsque le cycle d’infusion est
terminé, attendez que l’appareil soit refroidi.
8. Videz la verseuse et rincez-la. Versez une verseuse pleine
d’eau froide du robinet dans le réservoir d’eau. Placez la
verseuse sur la plaque de garde au chaud.
9. Appuyez une fois sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt).
Lorsque le cycle d’infusion est terminé, videz la verseuse.
Laissez la cafetière refroidir et répétez cette même
procédure encore une fois avec une autre verseuse pleine
d’eau froide du robinet.
10. Lavez la verseuse et le panier à filtre avant de préparer
le café.
Pour nettoyer la verseuse et le panier à filtre :
1. Lavez la verseuse à la main dans de l’eau chaude
savonneuse. La verseuse peut être lavée sur le panier
supérieur du lave-vaisselle.
2. Enlever le panier à filtre. Le panier à filtre peut être lavé
à la main ou dans le panier supérieur du lave-vaisselle.
Nettoyer le panier-filtre souvent.
Pour nettoyer l’extérieur de la cafetière :
Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux et de l’eau chaude
savonneuse. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs car
ils risquent de rayer le fini de l’appareil.
Nettoyage
Précautions de sécurité pour
la verseuse
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile
et qu'il peut se briser ce qui pourrait occasionner
des blessures corporelles.
Ce symbole vous indique qu’il existe un danger
potentiel de blessures corporelles si vous négligez
de lire et de suivre ces précautions de sécurité.
Dépannage
Le panier de filtre déborde ou le café infuse lentement.
REMARQUE : La durée du temps d’infusion pourra être
augmentée légèrement lorsque vous utilisez les option
d’intensité d’infusion.
• On recommande d’utiliser l’option d’intensité d’infusion
« BOLD » pour les infusions de 1 à 4 tasses de café ou
pour l’infusion de café décaféiné.
• Quantités excessives de café.
• Mouture de café trop fine (inadaptée pour cafetière
automatique).
• La verseuse n’est pas bien placée sur la plaque de garde
au chaud.
• La verseuse a été enlevée durant l’infusion pendant plus
de 20 secondes et n’a pas été bien remise en place sur
la plaque de garde au chaud.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• De la mouture de café a pénétré entre le filtre en papier
et le panier de filtre.
• Le filtre en papier n'est pas ouvert ou est mal positionné.
• Appuyez sur le joint rabattu du filtre en papier avant de
l’insérer dans le panier.
• Rincez le panier à filtre avant d’y placer le filtre en papier
pour que les bords de celui-ci adhèrent aux parois
humides du panier.
• Filtre en papier de mauvaise qualité.
Le café a un mauvais goût.
• La cafetière a besoin d’être nettoyée.
• La mouture n’est pas adaptée à une cafetière automatique.
• La proportion de café et d’eau n’est pas équilibrée.
Ajustez-la selon votre préférence.
• La qualité et la fraîcheur du café laissent à désirer.
• L’eau est de piètre qualité. (Utilisez de l’eau filtrée ou en
bouteille).
La cafetière n’infuse pas de café/l’appareil ne se met
pas en marche.
• Le réservoir d’eau est vide.
• L’appareil est débranché.
• Il y a eu une panne d’électricité.
• Il y a eu une surtension électrique. Débranchez l’appareil
et branchez-le à nouveau.
• L’horloge doit être réglée de nouveau après la panne
d’électricité.
• N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est
desserrée.
• Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement
sur la plaque de garde au chaud de votre cafetière. Ne
la faites pas fonctionner sur le dessus d’une cuisinière
électrique ou à gaz, ou dans un four à micro-ondes ou
conventionnel.
• Pour éviter de la briser, manipulez la verseuse avec soin.
Évitez tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la
remplissez d’eau, agissez avec précaution pour éviter de
heurter un robinet.
• Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface froide
ou mouillée. Laissez-la refroidir avant de la nettoyer ou
d’y verser un liquide.
• Ne laissez pas une verseuse vide sur une surface chauffante.
• Ne nettoyez pas la verseuse avec des tampons en laine
d’acier, des détergents abrasifs ou tout autre produit
pouvant provoquer des éraflures.
• N’introduisez pas la main dans la verseuse. Manipulez
celle-ci avec soin si vous portez des bijoux, particulièrement
des bagues avec diamants. Les bijoux peuvent égratigner
le verre, ce qui augmente la possibilité de casse.
• Ne cognez pas et n'éraflez pas la verseuse et ne la faites
pas chauffer jusqu'à évaporation totale du liquide qu'elle
contient.
• Jetez la verseuse lorsque celle-ci est fêlée, éraflée ou
chauffée à vide pendant un long laps de temps.
• Afin d’éviter les accidents, ne versez pas le liquide en
faisant face aux gens.
• Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utilisez que des
ustensiles en plastique, en bois ou en caoutchouc.
N’utilisez pas d’ustensiles en métal.
• Veuillez suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour
éviter toute brûlure grave qui pourrait être causée par le
bris d’une verseuse remplie de liquide chaud.
Cette garantie s’applique aux produits achetés aux É.-U. et au
Canada. C’est la seule garantie expresse pour ce produit et
est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de
main-d’oeuvre pour une période de un (1) an à compter de la
date d’achat d’origine. Au cours de cette période, votre seul
recours est la réparation ou le remplacement de ce produit ou
tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous
êtes responsable de tous les coûts liés à l’expédition du
produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le
cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est
plus offert, nous le remplacerons par un produit similaire de
valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un
usage normal, l’utilisation non conforme aux directives
imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un
accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette
garantie s’applique seulement à l’acheteur original ou à la
personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de
vente d’origine comme preuve d’achat est nécessaire pour
faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie
ne s’applique pas si le produit est utilisé à d’autres fins
qu’une utilisation domiciliaire familiale.
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette
garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et
indirects causés par la violation de garantie expresse ou
implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d’achat.
Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un
usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure
interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition
est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette
garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient selon l’endroit où vous
habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations
sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou
indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne
s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation
au titre de cette garantie. Téléphoner au 1-800-851-8900
aux É.-U. ou au 1-800-267-2826 au Canada ou visiter
le site internet www.hamiltonbeach.com aux É.-U. ou
www.hamiltonbeach.ca au Canada. Pour un service plus
rapide, trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et
les numéros de série sur votre appareil.
Garantie Limitée
7. La cafetera debe funcionar sobre una superficie plana
lejos de borde de una cubierta para prevenir que se ladee.
8. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado,
o después de que el aparato funcione mal o se caiga o
dañe de cualquier manera. Llame a nuestro número Lada
sin costo de servicio a cliente para información sobre
examinación, reparación o ajuste.
9. El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por
el fabricante del aparato puede causar daños.
10. Use solo la jarra provista con este aparato.
11. No use en exteriores.
12. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o
cubierta o toque superficies calientes, incluyendo el horno.
13. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe
usarse sobre una estufa o en un horno de microondas.
14. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada
o fría.
15. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o
debilitadas.
16. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero
u otros materiales abrasivos.
17. Asegúrese que la tapa de la jarra esté de manera segura
en su lugar antes del ciclo de preparación y cuando vacíe
café, no use fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.
18. No coloque la cafetera sobre o cerca de un quemador de
gas o eléctrico caliente o en un horno caliente.
19. Para desconectar la cafetera, ponga los controles en
APAGADO, luego remueva el enchufe de la toma de pared.
20. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de fuego o
descarga eléctrica, no remueva la cubierta inferior. No hay
partes servibles en el interior. La reparación debe hacerse
por personal de servicio autorizado únicamente.
21. No use el aparato para otro uso más que para el que fue
diseñado.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
Más información de seguridad
para el consumidor
Este aparato está planeado para uso doméstico.
¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga: Este aparato tiene un
enchufe polarizado (una clavija ancha) que reduce el riesgo de
descarga eléctrica.El enchufe se ajusta sólo de un manera en
una toma polarizada. No elimine el propósito de seguridad del
enchufe modificando el enchufe de ninguna manera o usando
un adaptador. Si el enchufe no entra, invierta el enchufe. Si
aún no entra, haga que un eléctrico reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato fue
seleccionado para reducir los riesgos de enredarse o
tropezarse con un cable más largo. Si se necesita un cable
más largo, se puede usar un cable extensión aprobado. La
clasificación eléctrica de la cable extensión debe ser igual o
mayor que la clasificación del aparato. Se debe de tener
cuidado de acomodar el cable extensión no cubra una
cubierta o mesa y que pueda ser jalado por un niño o pueda
provocar un tropiezo accidental.
Para evitar una sobrecarga eléctrica, no use otro aparato de
alto consumo de watts en el mismo circuito de su cafetera.
Piezas y Características
4. Levante la cubierta superior. Llene la garrafa con la
cantidad deseada de agua fría, y vacíela en el depósito
de agua, O remueva el depósito para un llenado más
fácil en el lavabo, luego vuelva a colocar el depósito en
la unidad. Coloque la jarra con la tapa puesta sobre la
placa que mantiene caliente el café. Coloque el filtro de
papel desechable en el portafiltros. Use un filtro estilo
canasta de buena calidad, con capacidad para 8 a 12
tazas. También puede usarse un filtro permanente.
5. Por cada taza de café que prepare, coloque una
cucharada de café molido en el filtro.
6. Gire el portafiltros hasta cerrar y asegúrese que quede
bloqueado firmemente en su lugar.
7. Seleccione su opción de preparación y ajustes para
mantener caliente (vea “Cómo usar las características
de la opción de preparación y para mantener caliente”).
8. Presione una vez el botón de ENCENDIDO/APAGADO
(ON/OFF) para encender la cafetera.
9. Cuando haya terminado, presione una vez el botón
ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) y desenchufe.
NOTA: Si no se apaga la cafetera manualmente, se
apagará auto-máticamente después de dos horas.
10. Si guarda la cafetera, el cable puede empujarse hacia
un área especial para guardar el cable en la parte
posterior de la cafetera.
Para programar la preparación
automática
1. Asegúrese de que el reloj esté fijado en la hora correcta
del día.
2. Llene la cafetera con la cantidad deseada de agua y de
café. Coloque la jarra con la tapa puesta sobre la placa
que mantiene caliente el café.
3. Mientras sostiene el botón PROGRAMA presione los
botones HORA y MINUTO hasta llegar a la hora deseada
de preparación del café.
4. Una vez que haya alcanzado la hora deseada de
preparación del café, suelte PROGRAMA y se mostrará
en la pantalla la hora actual.
5. Presione y libere PROGRAMA de nuevo para activar la
preparación automática.
Para limpiar el interior de la cafetera:
1. Quite el filtro de agua y la base del filtro de agua (vea
“Cómo usar el filtro de agua”).
2. Asegúrese de que el portafiltros esté vacío.
3. Coloque la jarra vacía en la placa que mantiene caliente
el café.
4. Vierta una pinta (0,5 litros) de vinagre blanco común en
el depósito de agua.
5. Enchufe la unidad en el tomacorriente.
6. Oprima el botón de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF).
Después de 30 segundos, apague (OFF).
7. Espere 30 minutos para dejar que el vinagre limpie.
Después encienda (ON) de nuevo. Cuando el ciclo de
preparación termine, espere a que la unidad se enfríe.
8. Vacíe la jarra y enjuague. Vierta una jarra de agua fría del
grifo en el depósito de agua. Coloque la jarra en la placa
que mantiene caliente el café.
9. Presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) una
vez. Cuando se termine el ciclo de preparación, vacíe la
jarra. Deje que la cafetera se enfríe, luego repita este paso
con una jarra más de agua fría.
10. Lave la jarra y el portafiltros antes de preparar una bebida.
Para limpiar la jarra y el portafiltros:
1. Lave la jarra a mano con agua caliente y jabonosa. La jarra
puede lavarse en el estante superior del lavavajillas.
2. Quitar el portafiltros. El portafiltros puede lavarse a mano o
en el estante superior del lavavajillas. Limpie la canastilla
de filtro seguido.
Para limpiar el exterior de la cafetera:
Limpie el exterior con un paño suave y agua tibia y jabonosa.
No use limpiadores abrasivos ya que rayarán el acabado del
producto.
Limpieza
Cómo usar el filtro de agua
(en modelos selectos)
1. Antes de usarse por primera vez, sumerja el filtro de agua
en agua fría del grifo por 15 minutos. Después enjuague
bajo agua fría por 15 segundos.
2. Inserte el filtro en la base.
Enganche la tapa en la base.
Ajuste el mes de reemplazo
alineando la flecha con el
mes que usted espera que
represente 60 ciclos de
preparación de café.
3. Con la cubierta del filtro de
agua (o agarradera), coloque
el filtro y la base del filtro en
el depósito de agua. La base del
filtro de agua debe ajustarse
perfectamente en el espacio
especialmente designado en el
fondo del depósito de agua.
4. Reemplace después de 60 ciclos
de preparación de café. Consulte
el indicador del mes para saber
cuándo reemplazar el filtro.
5. Para reemplazar, jale hacia arriba de la tapa de la
agarradera del filtro mientras sostiene la base del filtro,
gire la base del filtro para permitir que el filtro salga.
Precauciones de seguridad
de la jarra
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y se
puede romper, lo cual puede resultar en daños
personales.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros
potenciales de daños personales si no lee y sigue
estas precauciones de seguridad.
• No use una jarra rajada o una jarra que tenga el mango
suelto o débil.
• Esta jarra está diseñada para ser usada sólo en la placa que
mantiene caliente el café de su cafetera. No la use en una
estufa de gas o eléctrica ni en un microondas ni en un horno
convencional.
• Para evitar que se rompa, maneje la jarra con cuidado. Evite
los golpes bruscos. El vidrio se romperá como resultado de
un golpe brusco. Tenga cuidado cuando la llene de agua para
evitar que se pegue con el grifo.
• No coloque la jarra caliente en una superficie fría o mojada.
Deje que se enfríe antes de lavar o añadir líquidos.
• No coloque la jarra vacía en una superficie caliente.
• No la limpie con estropajos de metal, limpiadores abrasivos
o cualquier otro material que pueda rayarla.
• No ponga las manos dentro de la jarra. Cuando la use, tenga
cuidado si está usando cualquier joya, especialmente anillos
de diamantes. La joya puede rajar el vidrio, lo cual aumenta
las posibilidades de que se rompa.
• No la choque, raje ni deje que hierva sin agua.
• Deseche la jarra si está rajada, rota o si se calentó vacía por
un período de tiempo largo.
• Para evitar accidentes, no vierta en dirección de las personas.
• Si mezcla en la jarra, use sólo utensilios de madera, plástico
o goma. No use utensilios de metal.
• Siga las precauciones de seguridad anteriores con cuidado
para evitar quemaduras serias que pueden resultar si la jarra
se rompe mientras contiene líquidos calientes.
Solución de problemas
El portafiltros se desborda o la preparación del café es
muy lenta.
NOTA: Usando la opción de concentración de preparación
incrementará el tiempo de preparación ligeramente.
• Se recomienda la opción de concentración de preparación
“BOLD” para preparar 1–4 tazas, O café descafeinado.
• Cantidad de café en exceso.
• El grano del café es muy fino (no es grano para goteo
automático).
• La jarra no está colocada adecuadamente en la placa que
mantiene caliente el café.
• La jarra se quitó durante la preparación por más de 20
segundos y no se colocó adecuadamente de regreso en
la placa que mantiene caliente el café.
• La cafetera necesita limpiarse.
• Hay granos de café entre el filtro de papel y el portafiltros.
• El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.
• Presione los bordes cosidos del filtro de papel antes de
colocarlo en la canasta.
• Enjuague el portafiltros antes de insertar el filtro de papel
para que los bordes permanezcan presionados contra los
lados de la canasta.
• El filtro de papel es de baja calidad.
El café sabe mal.
• La cafetera necesita limpiarse.
• El grano de café no es para goteo automático.
• La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según
la preferencia personal.
• El café es de baja calidad y frescura.
• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).
No está en marcha la preparación del café/la unidad no
enciende.
• El recipiente del agua está vacío.
• La unidad está desenchufada.
• Corte de corriente.
• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad
de nuevo.
• El reloj necesita ser reajustado después de un corte de
corriente.
Accessoires en option
Ensemble de filtre à eau
Améliorez le goût du café. Chaque ensemble de filtre à eau
comprend deux filtres et un porte-filtre. N° 80674.
Filtre à café permanent en acier inoxydable
Remplace les filtres en papier et peut passer au lave-vaisselle
N° 80675.
Verseuse de rechange
Téléphoner au 1-800-851-8900 aux É.-U. ou au 1-800-267-2826
au Canada.
Pour commander, appelez les numéros suivants :
1.800.851.8900 (É.-U.)
1.800.267.2826 (Canada)
01.800.71.16.100 (Mexique)
ou visitez le site Web hamiltonbeach.com
Paquete de Filtro de Agua
Mejora el sabor del café. Cada paquete incluye dos filtros y un
soporte. Parte 80674.
Filtro Permanente para Café de Acero Inoxidable
Reemplaza los filtros de papel y es seguro para el lavaplatos.
Parte 80675.
Garrafa de Reemplazo
Llame por favor 1.800.851.8900 (EE.UU.), 1.800.267.2826
(Canadá) o 01.800.71.16.100 (México).
Para solicitar llame al:
1.800.851.8900 (EE.UU.) • 1.800.267.2826 (Canadá)
01.800.71.16.100 (México)
O visite hamiltonbeach.com
Accesorios opcional
1. Reloj y controles
2. Portafiltros
3. Soporte del
portafiltros
giratorio
4. Jarra
5. Placa para
mantenere caliente
6. Botón de canastilla
de filtro de
preparación
giratorio
7. Depósito de agua
removible
8. Guardacable
9. Tapa del filtro
de agua
10. Filtro de agua
11. Base del filtro
de agua
12. Cuchara para café
ON/OFF
(Encendido/Apagado)
Botón
Horas
Botón
Botón de Temperatura para
Mantener Caliente Programa
Botón
Minutos
Botón
Botón de Opciones
de Concentración
de Preparación
Reloj y controles
Cómo usar las características de
la opción de preparación y para
mantener caliente
Opciones de preparación:
Su cafetera está predeterminada en el ajuste de para un café
con concentración “Regular”. Para un café más fuerte,
mantenga presionado el botón de OPCIONES DE
PREPARACIÓN hasta que se ilumine “BOLD”; luego libere.
Para cantidades pequeñas, use el ajuste para 1–4 tazas
manteniendo presionado el botón de OPCIONES DE
PREPARACIÓN hasta que “1–4 TAZAS” se ilumine; luego
libere. Luego, presione el botón de ENCENDIDO/APAGADO
para iniciar la cafetera después de que haya seleccionado su
opción de preparación.
NOTA: Usando la opción de concentración de preparación
incrementará el tiempo de preparación ligeramente.
Mantener caliente:
La unidad está equipada con una característica ajustable para
mantener caliente y estará predeterminadamente ajustada a
la mayor temperatura (la más caliente). Modifique el ajuste
para mantener caliente presionando el botón MANTENER
CALIENTE hasta que se muestre su temperatura deseada;
luego libere. Si está ajustando la temperatura para mantener
caliente después de la preparación, deje aproximadamente
15 minutos para que la cafetera modifique el ajuste de
temperatura.
SALVAGUARDIAS
IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctrico, siempre deben de seguirse
precauciones básicas de seguridad para reducir riesgos de
fuego, descargas eléctricas, y/o lesiones a personas,
incluyendo lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con
el del producto.
3. No toque superficies calientes. Use las manijas o perillas.
Se debe de tener cuidado, ya que pueden ocurrir
quemaduras al tocar partes calientes o liquido caliente
derramado.
4. Para protegerse de una descarga eléctrica, no coloque el
cable, enchufe o cafetera en agua u otros líquidos.
5. Se requiere de una estrecha supervisión cuando cualquier
aparato está siendo usado por o cerca de niños.
6. Desconecte de la toma cuando ya sea que la cafetera
o reloj no estén en uso o antes de limpiar. Deje enfriar
antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el
aparato.
Cómo preparar café
Peligro de Quemarse.
Para evitar que el café caliente se desborde de la canastilla
de filtro:
• Cuando use café descafeinado, no exceda la cantidad de
porción recomendada por el fabricante de café.
• Presione firmemente sobre la tapa para asegurar que la
tapa esté completamente cerrada.
Si ocurre un desborde de la canastilla de filtro, desconecte la
cafetera y deje que el café en la canastilla de filtro se enfríe
antes de remover la canastilla de filtro.
1. Antes de su primer uso, lave la cafetera. Vea “Limpieza”.
2. Presione el botón de HORA para ajustar la hora actual
con AM o PM. Presione el botón de MINUTO para
ajustar los minutos actuales.
3. Coloque el filtro de agua OPCIONAL y la base del filtro
de agua en el recipiente (vea “Accesorios opcional”).
wADVERTENCIA
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos
en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también
obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame
sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 1 AÑO.
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que
resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier
pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su
diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de
su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por
desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V.no se hace responsable por los accidentes
producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia
de toma de tierra, clavija de enchufe en mal estado, etc.
COBERTURA
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las
normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo
de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador
o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa
comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de
C.V.no cuente con talleres de servicio.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 Int. 601
Col. Palmitas Polanco
México, D.F. C.P. 11560
Tel. 01-800-71-16-100
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la
presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por
el establecimiento que lo vendió.
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro
de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su
garantía.
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a
partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el
mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del
mantenimiento dentro de los treinta días naturales posteriores a la entrega del
producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido
de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a los treinta
días naturales, se estará a dicho plazo.
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es
computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se
iniciará la garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al
resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.
FECHA DE
ENTREGA SELLO DEL
VENDEDOR QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___
MES___
AÑO___
Si desea hacer comentarios o sugerencias
con respecto a nuestro servicio o tiene
alguna queja derivada de la atención
recibida en alguno de nuestros Centros de
Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
01 800 71 16 100
Email:
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO
HB PS, S.A. DE C.V.
Distrito Federal
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Cailes
No. 1499
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F.
Tel: 01 55 5235 2323
Fax: 01 55 5243 1397
CASA GARCIA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.
Tel: 01 55 5563 8723
Fax: 01 55 5615 1856
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO
CASTILLO
Garibaldi No. 1450
Ladrón de Guevara
GUADALAJARA 44660 Jal.
Tel: 01 33 3825 3480
Fax: 01 33 3826 1914
Chihuahua
DISTRIBUIDORA TURMIX
Av. Paseo Triunfo de la Rep.
No. 5289 Local 2 A.
Int. Hipermart
Alamos de San Lorenzo
CD. JUAREZ 32340 Chih.
Tel: 01 656 617 8030
Fax: 01 656 617 8030
Nuevo Leon
FERNANDO SEPULVEDA
REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Centro MONTERREY, 64000 N.L.
Tel: 01 81 8343 6700
Fax: 01 81 8344 0486
Los números de modelo también pueden
estar seguidos del sufijo “MX”.
Modelos:
46201
Tipo:
A62
Características Eléctricas:
120V~ 60Hz 900 W