manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. haubold
  6. •
  7. Staple Gun
  8. •
  9. haubold PN540A User manual

haubold PN540A User manual

Other haubold Staple Gun manuals

haubold PN765A User manual

haubold

haubold PN765A User manual

haubold RN130 User manual

haubold

haubold RN130 User manual

haubold PN765 User manual

haubold

haubold PN765 User manual

haubold PN6040 User manual

haubold

haubold PN6040 User manual

haubold PN540 User manual

haubold

haubold PN540 User manual

haubold RNC57 User manual

haubold

haubold RNC57 User manual

haubold PN755 User manual

haubold

haubold PN755 User manual

haubold PN29130 User manual

haubold

haubold PN29130 User manual

haubold PN755A User manual

haubold

haubold PN755A User manual

haubold RNC 90 Z User manual

haubold

haubold RNC 90 Z User manual

Popular Staple Gun manuals by other brands

King Canada 8260FSN Service manual & parts list

King Canada

King Canada 8260FSN Service manual & parts list

DUO-FAST CNP 40 M operating instructions

DUO-FAST

DUO-FAST CNP 40 M operating instructions

Novus J-155 A instruction manual

Novus

Novus J-155 A instruction manual

Makita AT1150A parts list

Makita

Makita AT1150A parts list

Kencove FSG175 operating manual

Kencove

Kencove FSG175 operating manual

Senco PW 150 Specifications

Senco

Senco PW 150 Specifications

Stanley TR35 quick start guide

Stanley

Stanley TR35 quick start guide

Paslode PCF12 quick start guide

Paslode

Paslode PCF12 quick start guide

Senco XtremePro MWXP Specifications

Senco

Senco XtremePro MWXP Specifications

Westfalia N 702 instruction manual

Westfalia

Westfalia N 702 instruction manual

LEVIOR 24522 Instructions for the use

LEVIOR

LEVIOR 24522 Instructions for the use

Watts Onix Product Usage Guidelines

Watts

Watts Onix Product Usage Guidelines

Campbell Hausfeld IronForce IFN328K0 operating instructions

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld IronForce IFN328K0 operating instructions

Makita AT2550A parts list

Makita

Makita AT2550A parts list

Senco SLS18 Specifications

Senco

Senco SLS18 Specifications

King Canada 8216S Service manual & parts list

King Canada

King Canada 8216S Service manual & parts list

Hitachi N 3804AB2 Instruction and safety manual

Hitachi

Hitachi N 3804AB2 Instruction and safety manual

Paslode 900078 operating manual

Paslode

Paslode 900078 operating manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

PN540A
Operating Instructions
D: Betriebsanleitung
NL: Gebruiksaanwijzing
F: Manuel d'utilisation
E: Instrucciones de uso
P: Manual de Instruções
I: Istruzioni d'uso
DK: Brugsanvisning
S: Bruksanvisning
N: Bruksanvisning
FIN: Käyttöohjeet
EST: Kasutusjuhend
PL: Instrukcja obsługi
CZ: Návod k obsluze
H: Használati utasítás
SLO: Navodila za uporabo
HR: Upute za rukovanje
2
GB -Congratulations on buying an ITW haubold quality product. This tool should be used with speci-
fied fasteners to connect materials.
D -Wir beglückwünschen Sie zum Kauf eines Qualitätsprodukts von ITW haubold. Das Eintreibgerät
ist zum Verarbeiten von dafür ausgelegten Befestigungselementen zum Verbindung von Materialien.
NL -Gefeliciteerd met de aankoop van een kwaliteitsproduct van ITW haubold! Dit apparaat wordt
gebruikt om materialen te verbinden door middel van gespecificeerde bevestigingsmiddelen.
F -Félicitations! En achetant un produit ITW haubold, vous avez fait le choix de la qualité. Afin de
bien fixer les matériaux, cet outil doit être utilisé avec les consommables spécifiés.
E -Le felicitamos por haber adquirido un producto de calidad ITW haubold. Para unir materiales esta
máquina clavadora debe ser usada con los clavos apropiados.
P -Parabéns por ter comprado um Produto de Qualidade da haubold, foi uma escolha acertada. Esta
máquina deve ser utilizada com consumiveis especificos para aplicar os materiais.
I -Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto di qualita ITW haubold. Questo utensile deve essere
usato con i suoi specifici fissatori per il fissaggio dei materiali.
DK -Tillykke med kobet af et ITW haubold kvalitetsprodukt. Dette værktøj bør kun anvende de dertil
foreskrevne båndede søm til at samle byggematerialer.
S -Lycka till med din nya kvalitetsprodukt fran ITW haubold. Detta verktyg bör användas med fö-
reskrivna fästelement för att sammanfoga material.
N -Gratulerer med kjopet av et ITW haubold-kvalitetsprodukt. Dette verktøyet skal brukes med spesi-
fiserte spiker for innfestning av materialer.
FIN -Onnittelut laadukkaan ITW haubold tuotteen ostamisen johdosta. Kappaleiden kiinnittämisessä
tulee naulaimessa käyttää määriteltyjä kiinnikkeitä.
EST -Onnitleme teid ITW haubold kvaliteettoote ostmise puhul! Materjalide kinnitamiseks tuleb selles
tööriistas kasutada ainult spetsiaalseid kinnitustarvikuid.
PL -Gratulujemy! Kupując narzędzie ITW haubold wybrali Państwo wysoką jakość. Narzędzie powin-
no być używane z odpowiednimi mocowaniami dla danych materiałów.
CZ -Blahopřejeme Vám k nákupu profesionálního nářadí ITW haubold. Tento přístroj by měl být
používán s předepsaným spojovacím materiálem.
H -Gratulálunk Önnek az ITW haubold minőségi termékvásárlásához. A készüléket csak eredeti, a
készülékhez alkalmas fogyóanyagokkal szabad üzemeltetni.
SLO -Čestitamo Vam za nakup kakovostnega izdelka ITW haubold. Za pritrjevanje z aparatom je
potrebno uporabljati samo specifizirana pritrdila
HR -Čestitamo Vam na kupovini kvalitetnog proizvoda tvrtke ITW haubold. Uz alat koristiti samo pri-
bor koji je specificiran od strane proizvođača.
PN540A
3
Explanation of the symbols/ Erklärung der Symbole/ Betekenis van de symbolen/ Expli-
cation des symboles / significado de los simbolos/ explicação dos simbolos/ Spiegazi-
one dei simboli/ Forklaring af symboler/ Förklaring av symboler/ Rensa vid fastkörning/
Forklaring av symbolene/ symboolin selite/ Sümbolite tähendused/ Opis symbolu/
Vysvětlení symbolů/ Szimbólumok jelentése/ Razlaga simbolov/ Objašnjenje simbola
Weight/ Gewicht/ gewicht/ Poids/ Peso/ Peso/ Peso/ Vægt/ Vikt/ Vekt/ Paino/
Kaal/ Waga/ Váha/ Súly/ Teža/ Težina
noise level/ Geräuschemission/ geluidsniveau/ Niveau de bruit/ nivel de ruido/
nivel de ruido/ Livello del rumore/ Støjnivå/ Ljudnivå/ støynivå/ Meluarvo/
Müratase/ Poziom hałasu/ Poziom hałasu/ Zajszint/ Nivo zvoka/ Šum
vibration level/ Vibrationswert/ trillingsniveau/ Niveau de vibration/ nivel de
vibración/ nivel de vibração/ Livello di vibrazione/ Vibrationsniveau/ Vibrationer/
vibrasjonsnivå/ Tärinäarvo/ Vibratsioonitase/ Poziom wibracji/ Vibrace/
Vibrációszint/ Nivo vibracij/ Vibracija
use eye protection/ Augenschutz benutzen/ gebruik oogbescherming/ Utiliser
des lunettes de protection/ utilice gafas de seguridad/ use protecção ocular/
Usare occhiali di protezione/ Anvend beskyttelsesbriller/ Använd ögonskydd/
Bruk vernebriller/ Käytä suojalaseja/ Kasutage kaitseprille/ Użycie okularów
ochronnych/ Používejte ochranu zraku/ Védőszemüveg használata/ Uporaba
zaščite za vid/ Nosite zaštitne naočale
use ear protection/ Gehörschutz benutzen/ gebruik gehoorbescherming/ Utili-
ser une protection auditive/ utilice protección auditiva/ use protecção auricular/
Usare protezioni dell'udito/ Anvend øreværn/ Använd hörselskydd/ Bruk
hørselvern/ Käytä kuulonsuojaimia/ Kasutage kuulmekaitsmeid/ Użycie zatyc-
zek do uszu/ Používejte ochranu sluchu/ Fülvédő használata/ Uporaba zaščite
za sluh/ Nosite zaštitu za sluh
Tool to be fixed by an authorised service expert/ Gerät von autorisiertem
Fachpersonal reparieren lassen/ Reparaties mogen alleen door geautoriseerd
personeel worden uitgevoerd/ L'outil doit être réparé par un service agréé/ La
clavadora sera reparada por un servicio técnico autorizado/ Ferramenta deve
ser reparada por um serviço autorizado/ L'attrezzo deve essere riparato da un
servizio tecnico autorizzato/ Værktøjet bør kun repareres af autoriseret service
personel/ Reparera verktyget endast hos auktoriserad reparatör/ Verktøyet
skal kun repareres av autorisert servicpersonell/ Huolloissa käytettävä valtuu
tettua huoltopistettä/ Remontige tööriista volitatud esindaja juures/ Narzędzie
jest naprawiane przez autoryzowany serwis/ Přístroj předejte k opravě autori
zovanému servisu/ A készüléket csak vizsgázott szakember javíthatja/ Aparat
mora biti vzdrževan s strani pooblaščenega serviserja/ popravak uređaja od
strane ovlaštene tehničko osoblje
PN540A
4
Read the operating instructions/ Betriebsanleitung beachten/ Lees de gebrui-
kershandleiding/ Lire la notice d'utilisation/ Lea el manual de instrucciones/
Leia as instruções de uso/ Leggere le istruzioni d'uso/ Læs brugsanvisningen/
Läs bruksanvisningen/ Les bruksanvisningen/ Lue käyttöohjeet/ Lugege kasu-
tusjuhendit/ Przeczytanie instrukcji obsługi/ Čtěte návod k obsluze/ Használati
útmutatót elolvasni/ Preberite navodila za uporabo/ Pročitajte upute za ruko-
vanje
minimum and maximum operating pressure/ minimaler und maximaler Arbeits-
druck/ Minimale en maximale druk/ Pression d'utilisation maximum et mini-
mum/ mínima y máxima presión de trabajo/ pressão de trabalho minima e
máxima/ minima e massima pressione di utilizzo/ Minimum og maximum
lufttryk/ lägsta och högsta arbetstryck/ minimum og maksimum lufttrykk/ Minimi
-ja maksimi käyttöpaine/ Miinimum ja maksimum kasutusrõhk/ Minimalne i
maksymalne ciśnienie użytkowe/ Minimální a maximální tlak/ Az üzemeltetés-
hez szükséges minimális és maximális légnyomás/ minimalni in maksimalni
delovni tlak/ Minimalni i maksimalni tlak
PN540A
Automatic
5
PN540A
Scope of delivery/ Lieferumfang/ Leveringsomvang/ Eléments livrés/ Ambito de
aplicación/ Medidas de fornecimento/ Consegna/ Levering/ Leveransinnehåll/
Levering/ Pakkauksen sisältö/ Komplektis sisaldub/ Zakres doręczenia/ Obsah
balení/ Szállítási/ Obseg dobave/ Dostava
Accessories/ Zubehör/ Accessoires/ Accessoires/ Accesorios/
Acessórios/ Accessori/ Tilbehør/ Tillbehör/ Tilbehør/ Tarvikkeet/
Lisatarvikud/ Akcesoria/ Příslušenství/T artozékok/ Dodatki/ Pribor
2x
No. 575851 No. 035110
No. 617559
No. 151299
Oil-spray 500ml
Model: PN540A
Euro Code: 576179
No. 576523
6
PN540A
Technical Specifications/ Technische Daten/ Technische specificaties/ Caractéristiques
techniques/ Especificaciones técnicas/ Especificações técnicas/ Specifiche tecniche/
Teknisk specifikationer/ Tekniska specifikationer/ Tekniske spesifikasjoner/ Tekniset
tuotetiedot/ Tehniline spetsifikatsioon/ Opis technoczny/ Technická specifikace/
M!szaki adatok/ Tehni"na specifikacija/ Tehni"ka specifikacija
A =
B =
C =
265 mm
294 mm
64 mm
= 1,43 kg
haubold staple KL500
B = 11,0 mm
L = 15 -40 mm
d = 1,0 x 1,23 mm
L WA.1s = 95,3 dBA
LpA.1s = 95,7 dBA
LpA.1s1m = 82,3 dBA
0,7 l (6 bar) /
Vibration = 2,50 m/s²
Ps max. = 8,0 bar
EN 12549+EN ISO 4871
ISO 8662-11
155 x =
C
A
B
Min. 5,5 bar
Max. 8,0 bar
Description of parts/ Benennung von Teilen/ Désignation des pièces/ Designación de
los componentes/ Designação das peças/ Designazione dei componenti/ Udpegelsen
af dele/ Beteckning av Dela/ Betegnelse på deler/ Nimeäminen osat/ Nimetus kohta
Osa/ Nazwa z Część/ Označení z částek/ Elnevezése az alkatrészek/ Imenovanje z dne
Deli/ Oznaka od Dio
1Safety Yoke/ Auslösesicherung/ Veiligheid/ Palpeur de sécurité/ Seguro de contacto/
Sistema de segurança/ tastatore/ Sikring/ Säkerhetsbygel/ Sikkerhetsbøyle/
Nokkavarmistin/ Noka kaitseriiv/ Materiał obrabiany/ Bezpečnostní pojistka/
Biztonsági kioldó/ Kontaktno varovalo/ Sigurnosni kontakt
2 Main housing/ Gehäuse/ Huis/ Corps/ Carcasa/ Corpo da maquina/ corpo fusione/ Hus/
Hus/ Huset/ Runko/ Korpus/ Obudowa/ Plášť/ Burkolat/ Ohišje/ Kučište
3 Trigger/ Auslöser/ Trekker/ Déclencheur/ Gatillo/ Gatilho/grilletto/ Aftrækker/ Avtryckare/
Avtrekker/ Liipaisin/ Päästik/ Spust/ Spoušť/ Elsütőbillentyű/ Sprožilec/ Okidač
4Handle/ Griff/ Handgreep/ Poignée/ Empuñadura/ Punho/ impugnatura/ Håndtag/
Handtag/ Grep/ Kahva/ Käepide/ Uchwyt/ Rukojeť/ Markolat/ Ročaj/ Drška
5Connecting nipple/ Anschlussnippel/ Aansluitnippel/ Embout de raccordement/ Boquilla
de conexión/ bico protector/ raccordo rapido/ Luft nippel/ Luftnippel/ Nippel/
Paineilmaliitin/ Ühendusnippel/ Z!&czka/ P'ipojovací trn/ Csatlakozócsonk/
Priklju"ni nipel/ Spojnica
6 Magazine/ Magazin/ Magazijn/ Magasin/ Cargador/ carregador/ magazzino/ Magasin/
Magasin/ Magasin/ Lipas/ Salv/ Magazynek/ Zásobník/ Tár/ Magazin/ Spremnik
7Muzzle/ Mündung/ Neus/ Nez/ Morro/ nariz/ naso/ Næse/ Nos/ Nese/ Nokka/ Nokk/ Nos/
Nos/ Orr/ Ustje/ Nos
7
PN540A
8
Safety Rules/ Sicherheitsvorschriften/ Veiligheidsinstructies/ Consignes de sécurité/
Normas de seguridad/ Regras de segurança/ Norme di sicurezza/ Sikkerhed/ Säker-
hetsföreskrifter/ Sikkerhetsbestemmelser/ turvallisuusohjeet/ ohutuseeskirjad/ Zasady
bezpiecze•stwa/ Bezpe•nostní pokyny/ Biztonsági el•írások/ Varnostni predpis/ Si-
gurnosni propisi
GB-Never connect a tool to a bottled gas supply. Use only filtered, regulated,lubricated,
compressed air.
D-Das Gerät niemals an Druckluftflaschen anschließen. Nur gefilterte druckgeregelte
Luft verwenden.
NL-Sluit nooit een apparaat aan op een gasvoorraad in een fles. Gebruik alleen gefil-
terde, geregelde en gesmeerde perslucht.
F-Ne pas brancher l’appareil à une alimentation de gaz en bouteille. Utiliser uniquement
de l’air comprimé filtré, régulé et lubrifié.
E-No conecte nunca la herramienta a una bombona de gas. Utilice únicamente aire
comprimido, filtrado, regulado y lubricado.
P-Nunca ligue a máquina a de gás engarrafado. Utilize apenas ar comprimido filtrado,
regulado e lubrificado.
I-Non collegare mai un attrezzo a bombole per la fornitura di gas. Utilizzare soltanto
una fonte di aria compressa filtrata, regolata e lubrificata.
DK-Tilslut aldrig sømpistolen til trykluftflasker. Benyt kun filtreret trykreguleret luft.
S-Anslut aldrig spikningsverktygen till en tryckluftflaska. Använd alltid tryckluftförs-
örjning med reglerbart tryck.
N-Koble aldri stiftepistolen til trykkluftflasker. Bruk bare filtrert, trykkregulert luft.
FIN-Älä kiinnitä työkalua kaasupulloon. Käytä ainoastaan suodatettua, säädeltyä ja
voideltua paineilmaa.
EST-Tööriista ei tohi mitte kunagi ühendada gaasiballooniga. Kasutada võib üksnes
filtreeritud, reguleeritud rõhuga, õlitatud suruõhku.
PL-Nie wolno pod!"cza# narz$dzi do butli z gazem. Wolno u%ywa# jedynie zasilania
spr$%onym powietrzem, filtrowanym, o ustalonym ci&nieniu, z zawarto&ci" leju.
CZ-Nikdy nep'ipojujte p'ístroj k nádob( se stla)eným plynem. Používejte pouze filtro-
vaný, regulovaný, p'imazávaný stla)ený vzduch.
H-Sose csatlakoztassa a készüléket a s*rített leveg+s palackra/ Csak sz*rt,
szabályozott nyomású leveg+t alkalmazzon/
SLO-Aparata nikoli ne priklju)ite na steklenice s stisnjenim zrakom. Uporabljajte le
filtrirani tla)no regulirani zrak.
HR-Ure0aj nikada ne priklju)ujte na boce pod tlakom. Koristite samo filtrirani zrak s
podešenim tlakom.
PN540A
9
GB-Use the tool only for intended application. Never engage in horseplay with the tool.
The tool is not a toy so do not use it like one. Never point the tool at ourself or any other
person, even if you think it is not loaded.
D-Das Gerät nur bestimmungsgemäß anwenden. Niemals mit dem Druckluftnagler
spielen und ihn niemals gegen die eigene oder andere Personen richten, auch wenn
das Magazin leer ist.
NL-Gebruik het apparaat alleen voor de daarvoor bestemde toepassing. Gebruik het
nooit voor het uithalen van grappen. Dit apparaat is geen speelgoed en gebruik het dus
ook niet als zodanig. Richt het apparaat nooit op uzelf of op anderen, ook niet als u
denkt dat het niet geladen is.
F-N’utiliser l’appareil que pour les applications prévues par le fabricant. Ne jamais
s’amuser avec l’appareil. Cet appareil n’est pas un jouet et ne doit donc pas être utilisé
en tant que tel. Ne jamais le diriger vers soi-même ou une autre personne, même si l’on
pense qu’il n’est pas chargé.
E-Utilice la herramienta únicamente para lo que ha sido concebida. No juegue nunca
con la herramienta. La herramienta no es un juguete, por lo que no deberá utilizarse
como tal. No apunte nunca con la herramienta, ni a sí mismo ni a cualquier otra per-
sona, incluso aunque piense que no está cargada.
P-Utilize a máquina somente para o fim a que se destina. Nunca brinque com a máqui-
na. A máquina não é um brinquedo por isso não a utilize como tal. Nunca aponte a
máquina a si próprio ou a outra pessoa mesmo que acredite que está descarregada.
I-L’attrezzo deve essere utilizzato esclusivamente per le applicazioni previste. Non
giocare mai con l’attrezzo. L’attrezzo non è un giocattolo e non deve essere utilizzato
come se lo fosse. Non puntare mai l’attrezzo contro se stessi o verso altri, anche se si
pensa che sia scarico.
DK-Anvend kun sømpistolen til hvad den er beregnet til. Leg aldrig med sømpistolen og
ret aldrig sømpistolen mod egen eller andres person, selvom sømpistolens magasin er
tomt.
S-Använd bara spikningsverktygen på avsett sätt. Lek aldrig med spikningsverktygen.
Rikta aldrig spikningsverktygen mot dig själv eller andra, även om magasinet är tomt.
N-Bruk bare stiftepistolen til det den er beregnet for. Lek aldri med stiftepistolen, og rett
aldri stiftepistolen mot deg selv eller andre personer, selv om stiftepistolens magasin er
tomt.
FIN-Käytä työkalua vain sille suunniteltua käyttötarkoitusta varten. Älä leikittele työkalul-
la. Paineilmanaulain ei ole leikkikalu, joten älä käytä sitä leikkikaluna. Älä osoita
työkalulla itseäsi tai muita, vaikka uskot lippaan olevan tyhjä.
EST-Kasutada tööriista ainult sellele ettenähtud töödeks. Tööriistaga ei tohi naljatleda
ega seda mitteasjakohaselt kasutada.
PL-Urządzenia wolno używać tylko z zgodnie z przeznaczeniem. Nie wolno bawić się
narzędziami. Narzędzie nie jest zabawką. Nie wolno go kierować ku sobie ani ku innym
osobom nawet, jeśli narzędzie jest niezaładowane.
CZ-Při manipulaci a přecházení s přístrojem nikdy nenechávejte stlačenou spoušť.
Nikdy na nikoho nemiřte, nedotýkejte se bezpečnostní pojistkou sebe, nebo cizí osoby.
H-A készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja. Sose játsszon a
nyomópisztollyal, és sose fordítsa se saját maga, se más személy felé, akkor sem, ha a
tartály üres.
SLO-Aparat uporabljajte le v skladu z namenom. S pnevmatičnim kladivom se nikoli ne
igrajte in nikoli ga ne usmerjajte proti sebi ali drugim osebam, tudi če je vlagalnik prazen.
HR-Uređaj koristite samo u skladu s odredbama. Nikada se ne igrajte pištoljem i nikada
ga ne usmjeravajte prema sebi ili drugim osobama, čak ni kada je spremnik prazan.
PN540A
10
GB-Keep portable fastener tools away from children and unauthorized persons.
D-Das Gerät für Kinder und Unbefugte unzugänglich aufbewahren.
NL-Houdt pneumatisch apparatuur uit de buurt van kinderen en onbevoegden.
F-Ne pas laisser les cloueurs / agrafeuses portables à la portée des enfants ou des
personnes non habilitées.
E-Mantenga las clavadoras portátiles fuera del alcance de los niños o de personas no
autorizadas.
P-Mantenha a máquina afastada do alcance de crianças e de pessoas não autorizadas.
I-Tenere gli attrezzi per elementi di fissaggio portatili lontano dai bambini e dalle perso-
ne non autorizzate.
DK-Hold sømpistolen udenfor børns og uvedkommendes rækkevidde.
S-Låt inte barn eller utomstående komma åt spikningsverktygen.
N-Oppbevar stiftepistolen utilgjengelig for barn og uvedkommende.
FIN-Pidä kannettavat naulaimet lasten ja asiattomien henkilöiden ulottumattomissa.
EST-Hoida kantavaid kinnitusdetailide paigaldamise tööriistu lastele ja volitamata isi-
kutele kättesaamatus kohas.
PL-Nie wolno pozostawiać przenośnych gwoździarek w zasięgu dzieci lub innych osób
niezaznajomionych z obsługą.
CZ-Udržujte přístroje mimo dosah dětí a nepovolaných osob.
H-A készüléket gyerekek és illetéktelen személyek számára hozzáférhetetlen helyen
tárolja!
SLO-Aparat shranjujte nedosegljivo otrokom in nepooblaščenim osebam.
HR-Uređaj odlažite tako da je nedostupan djeci i neovlaštenim osobama.
GB-Keep your hand clear of nose piece when operating tools.
D-Warnung: Bei Gebrauch des Geräts die Hände niemals dicht an die Mündung halten.
NL-Houd bij het gebruik van het apparaat uw hand uit de buurt van het neusstuk.
F-Tenir les mains éloignées du nez de l’appareil lors de l’utilisation.
E-Mantenga sus manos alejadas de la punta cuando esté trabajando con la máquina.
P-Mantenha as mãos afastadas do morro quando estiver a utilizar a máquina.
I-Durante il funzionamento dell’attrezzo, tenere la mano lontana dalla bocca del medesi-
mo.
DK-Advarsel: Hold aldrig hænderne tæt ved mundingen når sømpistolen anvendes.
S-Varning! Håll aldrig händerna i närheten av mynningen när spikningsverktygen an-
vänds.
N-Advarsel: Hold aldri hendene like ved munningen når stiftepistolen brukes.
FIN-Pidä kätesi etäällä työkalun nokasta, kun työkalu on käytössä.
EST-Tööriistaga töötamisel hoida käed selle otsiku suudmest eemal.
PL-Podczas pracy r"ce nale#y trzyma$ z dala od g%owicy.
CZ-Nedotýkejte se žádnou &ástí t'la bezpe&nostní pojistky.
H-Figyelmeztetés: A készülék használatakor sose tartsa kezét közvetlenül a
cs(nyílásnál!
SLO-Opozorilo: Med uporabo aparata nikoli ne držite rok tesno na odprtino.
HR-Upozorenje: Pri uporabi ure)aja ruke nikad ne držite blizu mjesta zakucavanja.
PN540A