Haussmann Z1C-DW-30M1 User manual

QUESTIONS? 1 866 599-5916 poste/ext. 2
Our Customer Service staff is ready to provide assistance. In the case
of a damaged or missing part, most replacement parts ship from our
facility in two business days.
For immediate help with assembly, or for additional product information,
call our toll-free number: 1 (866) 599-5916 ext. 2.C
Notre personnel du Service à la clientèle est disponible pour vous
aider. Dans le cas d’une pièce endommagée ou manquante, la plupart
des pièces de remplacement sont expédiées de notre usine en deux
jours ouvrables.
Pour de l'aide immédiate avec le montage ou pour en savoir plus
sur le produit, composez notre numéro sans frais:
1 866 599-5916 poste 2. C
MARTEAU ROTATIFMARTEAU ROTATIF
Guide d’utilisation (p.2)
ROTARY HAMMER
Operator’s manual (p.13)
Z1C-DW-30M1
59595002
CONSERVEZ CE GUIDE
Vous aurez besoin de ce guide pour les règles de sécurité, le fonctionnement et la garantie. Conservez-le avec
la facture originale dans un endroit sûr, au sec.
SAVE THIS MANUAL
You will need this manual for safety instructions, operating procedures, and warranty.
Put it and the original sales invoice in a safe, dry place for future reference.

1
A
12345
6
7
8
9

2
FRANÇAIS
Veuillez lire attentivement toutes les instructions de sécurité et de
fonctionnement avant d’utiliser cet outil. Veuillez accorder une
attention particulière à tous les paragraphes de ce guide d'utilisation
qui contiennent des symboles d'avertissement et des remarques.
Respectez les avertissements et les remarques de sécurité.
Vitesse à vide
Tension
Protégez l'outil électrique contre l'humidité.
Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation
et la fiche sont en bon état.
Classe de sécurité II
Jetez l'emballage et l'appareil de sorte à protéger
l'environnement.
TABLE DES MATIÈRES
Symboles d'avertissement ...........................................................................
.........................................................................................
.................................................................
.....................................................................................................
p.2
Règles de sécurité p.3
Règles de sécurité additionnelles p.5
Application p.6
Caractéristiques techniques.......................................................................... p.7
Montage ....................................................................................................... p.7
Fonctionnement ............................................................................................ p.8
Entretien ....................................................................................................... p.9
Garantie ....................................................................................................... p.10
Liste des pièces ............................................................................................ p.11
SYMBOLES D'AVERTISSEMENT
no
V~
Schéma ....................................................................................................... p.13

3
FRANÇAIS
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1. Sécurité de la zone de travail
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail
encombrées ou sombres favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans des atmosphères explosives
par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques provoquent des étincelles susceptibles
d’enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Gardez les enfants ou les tiers éloignés lorsque vous travaillez avec
un outil électrique. Toute distraction peut vous en faire perdre le contrôle.
2. Sécurité en électricité
a) Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche polarisée (une
broche est plus large que l'autre). Cette fiche se branche d'une seule
manière dans une prise polarisée. Si la fiche ne peut pas être poussée à
fond dans la prise, inversez la fiche. Si elle ne peut toujours pas être
branchée correctement, communiquez avec un électricien qualifié pour
faire installer une prise polarisée. Ne modifiez pas la fiche. La double
isolation élimine le besoin d'un cordon d'alimentation à trois fils mis à la terre
et un système d'alimentation électrique mis à la terre.
b) N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions
humides. L'eau qui pénètre dans un outil électrique augmentent le risque de
choc électrique.
c) Manipulez le cordon avec soin. Ne l'utilisez pas pour porter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Assurez-vous que le cordon est bien à
l'écart de toute chaleur, de bords coupants ou de pièces en mouvement.
Des cordons endommagés ou enchevêtrés augmenteront le risque de choc
électrique.
d) Si vous devez faire fonctionner un outil électrique dans un endroit
humide, utilisez un disjoncteur de fuite de terre (GFCI). Utiliser ce
dispositif réduit le risque de choc électrique.
e) Lors de l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utilisez une
rallonge pour l'extérieur, marquée « W-A » ou « W ». Ces cordons
ont des caractéristiques nominales adéquates pour une utilisation à
l'extérieur et permettent de réduire le risque de choc électrique.
f) N'utilisez pas l'équipement en présence d'objets inflammables.
3. Sécurité personnelle
a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de
bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil
électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’effet de drogues, de
l’alcool ou de médicaments. Un moment de distraction quand vous
manipulez un outil électrique peut provoquer des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours des
lunettes de protection. L’utilisation d’un équipement de protection tel qu’un
masque à poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
ou une protection auditive – en fonction des conditions - minimise les
blessures corporelles.
!
AVERTISSEMENT !
Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peuvent
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une grave blessure.

RÈGLES DE SÉCURITÉ
c) Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est à la
position OFF avant de raccorder l’outil à l’alimentation électrique, et de le
prendre ou de le transporter. Porter des outils électriques en avec le doigt
posé sur l’interrupteur ou brancher l'outil alors qu'il est en état de marche
favorise les accidents.
d) Retirez toute clé de réglage ou de serrage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé de réglage ou de serrage attachée à une partie rotative de
l’outil peut provoquer des blessures.
e) Ne travaillez pas en extension. Ayez toujours des appuis stables et
restez bien en équilibre. Cela permet de mieux maîtriser l’outil dans des
situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni
de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des
parties en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent être happés par les parties en mouvement.
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne surchargez pas l’outil. Utilisez-le correctement pour votre
application. Une utilisation correcte garantit un travail meilleur et plus sûr au
rythme pour lequel l'outil a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne peut ni le mettre en marche ni
l’arrêter. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation électrique avant de
procéder à des réglages et remplacements d’accessoires, et de ranger
l’outil. Ces mesures de sécurité préventives minimisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil.
d) Gardez l'outil non utilisé hors de portée des enfants et ne laissez
personne qui ne connaît pas cet outil ou ces instructions s'en servir.
Les outils électriques laissés aux mains d’utilisateurs inexpérimentés
sont dangereux.
e) Entretenez l'outil. Vérifiez les défauts d'alignement ou le grippage,
assurez-vous qu’aucune pièce n’est cassée et vérifiez tout autre défaut
qui pourrait entraver le fonctionnement de l'outil. Si l'outil est
endommagé, faites-le réparer avant de l'utiliser. De nombreux accidents
sont provoqués par des outils mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe aiguisés et propres. Les outils de coupe
bien entretenus, avec des arêtes bien affûtées, ont moins tendance à se
gripper et sont plus faciles à maîtriser.
g) Utilisez l’outil, les accessoires et les forets de l’outil, etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à effectuer. Utiliser l’outil pour des travaux autres que
ceux pour lesquels il a été conçu pourrait entraîner une situation dangereuse.
h) Les réparations ne doivent être effectuées que par un technicien
qualifié, avec des pièces de rechange d'origine. Omettre de respecter
cette consigne peut entraîner un grave danger pour l'utilisateur, un risque
d'électrocution et de blessures.
i) Respectez toujours les règles générales de prévention des incendies
lorsque vous travaillez avec des outils électriques dans votre demeure
ou votre atelier. Il est recommandé de disposer d'un extincteur électrique en
tout temps.
4
FRANÇAIS

5
FRANÇAIS
RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
1. Tenez les outils par les surfaces de saisie isolées lors des opérations où
les outils de coupe peuvent entrer en contact avec des fils cachés ou leur
propre cordon. Le contact avec un fil sous tension peut alimenter les parties
métalliques exposées et électrocuter l'utilisateur. Ne percez pas, ne fixez pas
et ne pénétrez pas dans des murs existants ou d'autres espaces qui pourraient
cacher des câbles. S’il n’est pas possible de faire autrement, débranchez tous
les fusibles et les disjoncteurs qui alimentent le site de travail.
2. Portez des protections auditives lorsque l’outil est utilisé pour de
longues périodes. Une exposition prolongée à un niveau sonore intense peut
entraîner une perte auditive.
3. Utilisez un détecteur de métal pour déterminer la présence de tuyaux de
gaz ou d’eau cachés dans la zone de travail, ou communiquez avec les
services publics pour obtenir de l’aide avant d’amorcer les travaux. Le
fait de heurter ou de couper une conduite de gaz entraînera des explosions.
L'eau qui pénètre dans un appareil électrique peut causer l’électrocution.
4. Utilisez toujours la poignée latérale pour assurer un contrôle maximal du
couple et en cas de recul. Ne tentez jamais d’utiliser cet outil avec une
seule main. Le limiteur de couple s’enclenche si l’outil est fermement contrôlé
lors d’une réaction de couple ou de recul de l'outil.
5. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire
quand vous utilisez cet outil. Utilisez un masque antipoussière ou un
respirateur pour les applications qui produisent de la poussière. Les
lunettes de sécurité et les protections oculaires protègent contre les fragments
de matériau qui peuvent être projetés vers le visage et les yeux. La
poussière produite et les gaz libérés par le matériau coupé (par exemple
tuyaux en amiante, radon) peuvent causer des lésions respiratoires.
6. Utilisez des gants matelassés épais et limitez le temps d’exposition en
prenant de fréquentes pauses. Les vibrations causées par l’action de
percussion du marteau peuvent être néfastes pour les mains et les bras.
7. Placez le cordon à l’écart du foret rotatif. N’enroulez pas le cordon autour
du bras ou du poignet. Si le cordon s’enchevêtre avec le foret en rotation, il
peut s’enrouler autour de votre bras et causer des blessures graves.
8. Placez-vous de façon à éviter d’être pris entre l'outil ou la poignée
latérale et les murs et montants. Si le foret se grippe ou se coince, le couple
de réaction de l’outil pourrait vous écraser la main ou la jambe.
9. Ne heurtez pas le foret avec un marteau manuel ou une masse pour
tenter de déloger un foret grippé ou coincé. Des fragments de métal
pourraient se déloger du foret et heurter l'utilisateur ou les personnes autour.
10. Ne posez jamais l'outil tant que le foret ou l'accessoire ne sont pas
complètement immobiles. N’utilisez pas de forets ni d'accessoires
émoussés ou endommagés. Les forets émoussés ou endommagés ont une
forte tendance à se gripper dans la pièce de travail.
11. Lors du retrait du foret de l'outil, évitez le contact avec la peau et utilisez
des gants de protection appropriés pour saisir le foret ou l'accessoire.
Les accessoires peuvent être chauds après une utilisation prolongée.
12. Ne portez pas l’outil de côté lorsqu'il est en marche. Le foret en rotation
peut s’enchevêtrer dans les vêtements et causer des blessures.

RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES
APPLICATION
6
FRANÇAIS
!
AVERTISSEMENT ! La poussière produite par les opérations de ponçage,
sciage, meulage, perçage et autres activités de construction contient des
poussières chimiques reconnues comme causant le cancer, des maladies
congénitales et d'autres lésions de l'appareil reproducteur.
1) Le plomb des peintures à base de plomb.
2) La silice cristallisée provenant des briques, du ciment et d'autres produits de
maçonnerie.
3) L'arsenic et le chrome provenant du bois chimiquement traité.
Les risques causés par l'exposition à ces produits varient en fonction de votre
fréquence d'exposition. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques,
travaillez dans une zone bien ventilée et portez un équipement de sécurité
homologué, tel qu’un masque antipoussière spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
Application prévue
Cet outil est conçu pour percer avec percussion le ciment, la brique et la pierre.
Il peut être réglé en mode rotatif uniquement, pour percer dans du métal ou du
bois, ou en mode marteau pour buriner la brique, le ciment et les produits de
maçonnerie.
Vérification du contenu
Retirez l’emballage avec précaution et vérifiez que les pièces suivantes sont bien
présentes:
--Marteau rotatif
--Poignée auxiliaire
--Forets de perçage, forets de burinage, etc.
--Bouchon antipoussière
--Graisse/guide de profondeur/clé
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, communiquez avec le Service à la
clientèle au numéro indiqué à la première page de ce manuel.
Nomenclature des pièces
La numérotation des pièces renvoie à l'illustration de la page 2, figure A.
1. Pare-poussière
2. Manchon de verrouillage
3. Guide de profondeur
Voici quelques exemples de produits chimiques :
Lisez tous les avertissements relatifs à la sécurité et les instructions.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des chocs
électriques, des incendies et des blessures graves.

7
FRANÇAIS
APPLICATION
MONTAGE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
!
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous toujours que le marteau est éteint et que la
prise est retirée de l’alimentation électrique avant d’effectuer tout réglage ou
entretien.
4. Écrou à ailettes
5. Couvercle du boîtier d’engrenages
6. Interrupteur à gâchette
7. Levier sélecteur arrière
8. Bouton de sélecteur supérieur
9. Poignée auxiliaire
1. Insertion des forets SDS
Appliquez une couche de graisse universelle sur l’extrémité du foret à insérer dans
le mandrin SDS.
Tirez le manchon de verrouillage (2) en arrière, insérez le foret SDS-plus dans
l’ouverture du mandrin et relâchez le manchon de verrouillage (2).
Code RONA
Marteau rotatif
Tension nominale
Courant nominal
Vitesse à vide
Bois
Capacité max. Ciment
Acier
Force de percussion
Système porte-outil
59595002
Z1C-DW-30M1
120 V AC / 60 Hz
9,5 A
800 tr/min / 3200 coups/min
1-9/16 po (40 mm)
1-3/16 po (30 mm)
1/2 po (13 mm)
4,2 J
SDS-plus

MONTAGE
FONCTIONNEMENT
8
FRANÇAIS
REMARQUE:
Le foret SDS-plus doit être inséré de manière spécifique pour
s’assurer qu’il se verrouille dans le mandrin. Pour vérifier qu’il est bien inséré,
tentez de le retirer du mandrin. S'il peut être retiré sans avoir à tirer le manchon de
verrouillage (2) vers l'arrière, tournez légèrement le foret et répétez les étapes
ci-dessus jusqu'à ce qu'il se verrouille fermement en place.
2. Insertion de la poignée auxiliaire
Desserrez l'écrou à ailettes (4) dans le sens antihoraire pour desserrer le collet et
le glisser sur le mandrin et sur le marteau.
Ajustez la position de la poignée selon l'application et ajustez le guide de
profondeur (3), selon le besoin.
Placez l'extrémité du marteau sur la pièce de travail et enfoncez le guide de
profondeur jusqu'à ce que la profondeur de trou désirée soit indiquée sur l'échelle
de profondeur. Puis, serrez l'écrou à ailettes (4).
3. Utilisation du bouchon antipoussière
Le bouchon antipoussière peut être utilisé pour fournir une protection
supplémentaire contre la poussière et les débris qui pénètrent dans le mandrin
SDS. Placez le bouchon sur la tige du foret et faites-le glisser vers l'avant jusqu'à
ce qu'il repose contre le foret. Insérez le foret dans le mandrin SDS de la façon
habituelle.
Mise en marche et arrêt
Appuyez sur l'interrupteur à gâchette (6) pour mettre le marteau en marche et
relâchez la gâchette pour l'arrêter.
Application
Tenez l’outil avec les deux premiers doigts confortablement installés sur
l'interrupteur à gâchette.
Utilisez la poignée auxiliaire (9) dans la mesure du possible pour obtenir un
meilleur contrôle et réduire la fatigue.
Sélection de la fonction requise
Le marteau rotatif peut s’utiliser dans trois modes différents:
1. Rotation uniquement - pour le perçage dans le métal et le bois.
2. Perçage avec percussion (marteau rotatif) - pour percer la brique, le ciment et
les produits de maçonnerie.
3. Percussion seulement (marteau) - pour buriner la brique, le ciment et les
produits de maçonnerie.
Pour sélectionner le mode de fonctionnement voulu, réglez le bouton sélecteur
supérieur (8) et le levier sélecteur arrière aux positions indiquées.
!
Utilisez toujours une source de tension appropriée ! La tension de la source
électrique doit correspondre à la tension spécifiée sur la plaque signalétique
de l’appareil.

9
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
ENTRETIEN
REMARQUE :
Pour actionner le bouton de sélecteur supérieur (8), tirez-le
d’abord vers le haut puis tournez-le vers les positions ou , selon le besoin.
Au besoin le levier sélecteur arrière (7) peut être tourné à gauche ou à droite .
Rotation seulement
Réglez le bouton de sélecteur supérieur (8) à la position et le levier sélecteur
arrière (7) à droite .
Perçage avec percussion
Régler le bouton de sélecteur supérieur (8) à la position et le levier sélecteur
arrière (7) à gauche .
Percussion seulement
Régler le bouton de sélecteur supérieur (8) sur la position et le levier sélecteur
arrière (7) à gauche .
Entretien du boîtier d’engrenages
Suivez les étapes suivantes après environ 6 heures d'utilisation.
Avec la clé, dévissez le couvercle (5) du boîtier d'engrenages situé sur le haut du
marteau.
Avec une spatule ou un instrument similaire, appliquez de la graisse dans la cavité
du boîtier d'engrenages. Veillez à ne pas rayer ou endommager le mécanisme.
Replacez le couvercle.
Entretien et nettoyage
� Avant de faire quelque travail que ce soit sur l’appareil, débranchez la fiche.
� Pour des travaux corrects et sans danger, gardez toujours l’outil et les
évents propres.
� Assurez-vous régulièrement qu’aucune poussière ou matériau étranger n'a
pénétré dans les fentes près du moteur et autour de l’interrupteur marche/arrêt.
Utilisez une brosse douce pour retirer toute poussière accumulée.
Portez des lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux lors du nettoyage.
� Si vous devez nettoyer le boîtier de l'outil, essuyez-le avec un chiffon doux
et humide. Vous pouvez utiliser un détergent doux, mais ne contenant pas
d'alcool, d'essence ni autre agent puissant de nettoyage.
� N’utilisez jamais d'agents caustiques pour nettoyer les pièces en plastique.
� Vérifiez régulièrement les pièces de fixation. Elles peuvent vibrer et se
desserrer à la longue.
� Graissez toutes les pièces mobiles à intervalles réguliers.
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et que la fiche est
retirée de l’alimentation électrique avant d’effectuer tout réglage ou entretien.
!
ATTENTION : Ne pas trop serrer le couvercle (5) ou trop remplir le boîtier
d'engrenages de graisse. Si vous n’avez pas de graisse ou si vous ne savez
pas comment faire la vidange de la graisse, apportez le produit au centre
d'entretien autorisé le plus proche pour qu'une personne qualifiée remplace
la graisse.
!

ENTRETIEN
10
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT ! L'outil ne doit jamais entrer en contact avec de l’eau. !
GARANTIE
Merci d'avoir acheté cet outil HAUSSMANN. Ces outils ont été conçus pour
répondre à des normes de qualité supérieure très strictes et sont garantis pour
usage domestique contre tout défaut de fabrication pour 36 mois suivant la date
d'achat. Cette garantie n'a aucune incidence sur vos droits prévus par la loi.
En cas de mauvais fonctionnement de votre outil (bris, pièces manquantes, etc.),
composez notre numéro sans frais pour parler à un technicien au 1 866 599-5916
poste 2, du lundi au vendredi de 8h à 18 h, heure de l'Est. RONA se réserve le
droit de réparer ou remplacer l'outil défectueux, à sa discrétion.
L'usure normale, y compris l'usure des accessoires, n'est pas couverte par cette
garantie. Ce produit est garanti 36 mois s’il est utilisé de façon normale. Toute
garantie est invalide si le produit a été utilisé en surcharge ou de façon non
recommandée, ou a fait l'objet de négligence ou de réparations non effectuées par
un agent autorisé. L'usage professionnel au quotidien et l'usage intensif ne sont
pas garantis. En raison de l'amélioration continue de nos produits, nous nous
réservons le droit de modifier sans préavis les caractéristiques techniques de ce
produit.

11
FRANÇAIS
LISTE DES PIÈCES
Veuillez consulter le schéma à la page suivante.
NO. DESCRIPTION NO. DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Capot avant
Anneau élastique 19
Rondelle
Coulisseau
Ressort φ32,7×65×φ1,8
Boîtier du cylindre
Bille en acier Φ7,94
Axe plat 3 X 18
Vis M5 X 25
Rondelle élastique Φ5
Rondelle plate Φ5
Bille en acier Φ7,14
Joint torique φ59×φ2
Anneau élastique 35
Déflecteur à graisse
Grosse rondelle
Palier 61907
Cylindre
Axe de piston
Anneau élastique 30
Roulement à aiguilles HK0810
Bague en caoutchouc
Manchon
Joint torique φ24×φ2
Manchon de bague de protection
Joint torique φ15×φ2
Second percuteur
Grosse roue conique
Vérin
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
Joint torique φ24×φ3
Piston
Tige de poussée
Anneau élastique 47
Palier à huile
Carter de vilebrequin
Joint torique φ42×φ2
Bouchon de voyant de graissage
Petite roue conique
Palier 6002
Rondelle
Roulement à aiguilles HK1210
Anneau élastique 12
Noyau
Deuxième pignon de vitesse
Anneau élastique 52
Embrayage
Ressort à disque
Rondelle
Roulement 627
Axe plat 4 X 12
Bille en acier Φ5
Vilebrequin
Roulement 6202
Ressort de relâchement φ6,1×20,5×φ0,8
Bille en acier Φ 5
Ressort d'interrupteur φ8,4×30×φ1,3
Étai
Bague d'usure

12
FRANÇAIS
LISTE DES PIÈCES
Veuillez consulter le schéma à la page suivante
NO. DESCRIPTION NO. DESCRIPTION
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
Roulement à aiguilles HK1210
Anneau élastique 35
Anneau élastique 15
Première vitesse
Vis M5 X 40
Rondelle frein
Manette de l'interrupteur
Bouton
Vis M3 X 18
Pièce de positionnement
Ressort de bouton φ6,1 × 20,5 × φ0,8
Ressort d'équilibrage φ6,1 × 14,5 × φ0,7
Axe 4 X 40
Fourche de frappe
Roulement 6001
Rotor
Roulement 608
Stator
Rondelle d'étanchéité
Vis M4 X 12
Plaque d'arrêt
Boîtier d'engrenages
Vis M4 X 8
Plaque d'arrêt
Joint torique φ13×φ2
Manette de l'interrupteur
Vis taraudeuse ST 4,8 X 60
Guidage d'air
Écran droit
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
Carter de moteur
Écran gauche
Plaque signalétique
Bobine d'induction
Balais au carbone
Porte-balai
Capot inférieur
Vis taraudeuse ST 4,2 X 19
Vis M5 X 40
Vis M5 X 20
Poignée droite
Interrupteur de mise en marche
Condensateur
Vis taraudeuse ST 4,2 X 16
Attache-câble
Gaine de câble
Câble
Poignée gauche
Collier
Goupille droite élastique
Boulon
Vis à tête en plastique
Guide de profondeur
Dispositif de serrage de poignée
Écrou M6
Dispositif de serrage du guide de profondeur
Poignée auxiliaire

13
ENGLISH
FRANÇAIS
SCHÉMA / SCHEMATIC DRAWING

NO. DESCRIPTION NO. DESCRIPTION
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Front Cap
Circlip 19
Washer
Slider
Spring φ32.7×65×φ1.8
Cylinder Case
Steel Ball Φ7.94
Flat Pin 3X18
Screw M5X25
Spring Washer Φ5
Flat Washer Φ5
Steel Ball Φ7.14
O-Ring φ59×φ2
Circlip 35
Grease Seal
Big Washer
Bearing 61907
Cylinder
Piston Pin
Circlip 30
Needle Bearing HK0810
Rubber Ring
Bush
O-Ring φ24×φ2
Guard Ring Sleeve
O-Ring φ15×φ2
Second Striker
Big Bevel Gear
Ram
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
O-Ring φ24×φ3
Piston
Connecting Rod
Clirclip 47
Oily Bearing
Crank Shaft Case
O-Ring φ42×φ2
Grease Window Cap
Small Bevel Gear
Bearing 6002
Washer
Needle Bearing HK1210
Circlip 12
Core
Second Gear
Circlip 52
Clutch
Disc Spring
Washer
Bearing 627
Flat Pin 4X12
Steel Ball Φ5
Crank Shaft
Bearing 6202
Release Spring φ6.1×20.5×φ0.8
Steel Ball Φ5
Switch Spring φ8.4×30×φ1.3
Shore
Wearing Ring
14
ENGLISH
PARTS LIST
Please refer to the schematic drawing on the preceding pages

NO. DESCRIPTION NO. DESCRIPTION
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
Needle Bearing HK1210
Circlip 35
Circlip15
First Gear
Screw M5X40
Spring Washer
Knob Handle
Knob
Screw M3X18
Locating Piece
Knob Spring φ6.1×20.5×φ0.8
Balance Spring φ6.1×14.5×φ0.7
Pin 4X40
Striking Fork
Bearing 6001
Rotor
Bearing 608
Stator
Seal Washer
Screw M4X12
Stop Plate
Gear Case
Screw M4X8
Locking Plate
O-Ring φ13×φ2
Switch Handle
Tap Screw ST4.8X60
Air Guider
Right Shield
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
Motor Shield
Left Shield
Rating Label
Inductance
Carbon Brushes
Brush Holder
Bottom Cover
Tap Screw ST4.2X19
Screw M5X40
Screw M5X20
Right Handle
Power Switch
Capacitor
Tap Screw ST4.2X16
Cable Clamp
Cable Sheath
Cable
Left Handle
Collar
Elastic Straight Pin
Bolt
Plastic Cap Screw
Depth Gauge
Handle Clamp
Nut M6
Depth Gauge Clamp
Auxiliary Handle
15
ENGLISH
PARTS LIST
Please refer to the schematic drawing on the preceding pages

16
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
Schematic Drawing ....................................................................................... p.13
Parts List ....................................................................................................... p.14
Safety symbols ............................................................................................. p.16
Safety instructions ........................................................................................ p.17
Additional safety warnings............................................................................. p.19
Application .................................................................................................... p.20
Technical data............................................................................................... p.21
Assembly ...................................................................................................... p.21
Operation ...................................................................................................... p.22
Maintenance ................................................................................................... p.22
Warranty ........................................................................................................ p.23
SAFETY SYMBOLS
Please read all of the safety and operating instructions carefully before
using this tool. Please pay particular attention to all sections of this User
Guide that carry warning symbols and notices.
Observe caution and safety notes.
No-load speed
Voltage
Protect electrical power tool from moisture.
Check that the device, mains lead and plug are in
good condition.
Safety class II
Dispose packaging and appliance in an environmentally-
friendly way.
no
V~

17
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is
wider than the other.) This plug will lit in a polarized outlet only one way.
If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does
not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not
change the plug in any way. Double insulation eliminates the need for the
three-wired grounded power cord and grounded power supply system.
b) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
c) Handle the cord carefully. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
d) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a
ground fault circuit interruptor (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord
marked “W-A”or “W”. These cords are rated for outdoor use and reduce the
risk of electric shock.
f) Do not use the equipment close to flammable objects.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce the risk of
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
!
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

18
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry
or long hair can be caught in moving parts.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the power tool correctly for your
application. The correct use will do the job better and safer at the rate for
which the tool was designed.
b) Do not use the power tool if the switch doesn’t turn the unit on and off.
Any powertool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of staring the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Use the power tool, accessories etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
g) Do not attempt to modify the power tool in any way. The use of any
attachment or accessory other than those included could result in damage to
the power tool and injury to the operator.
h) Maintenance service should only be carried out by qualified
professional electrician using original spare parts. Failure to do so may
result in considerable danger to the user, including electric shock or injury.
i) Always observe general fire safety precautions when using certain
power tools inside your house or workshop. It is recommended that you
have an appropriate fire extinguisher available at all times while working.

19
ENGLISH
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
1. Hold tools by insulated gripping surfaces when performing an operation
where the tool may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and
shock the operator. Do not drill, fasten or break into existing walls or other
blind areas where electrical wiring may exist. If this situation is unavoidable,
disconnect all fuses or circuit breakers feeding this worksite.
2. Wear hearing protection when using the tool for extended periods.
Prolonged exposure to high intensity noise can cause hearing loss.
3. Use a metal detector to determine if there are gas or water pipes hidden
in the work area or call the local utility company for assistance before
beginning the operation. Striking or cutting into a gas line will result in
explosion. Water entering an electrical device may cause electrocution.
4. Always use the side handle for maximum control over torque reaction or
kick-back. Never attempt to operate this tool with one hand. The slip
clutch engages if you firmly control the tool during a torque reaction or kickback.
5. Always wear safety goggles or eye protection when using this tool. Use
a dust mask or respirator for applications which generate dust. Safety
goggles or eye protection will help deflect fragments of the material that may
be thrown toward your face and eyes. Dust generated or gases released from
the material you are drilling (i.e. asbestos insulated pipes, radon) may cause
respiratory difficulties.
6. Use thick cushioned gloves and limit the exposure time by taking
frequent rest periods. Vibration caused by hammer-drill action may be
harmful to your hands and arms.
7. Position the cord clear of rotating bit. Do not wrap the cord around your
arm or wrist. If cord becomes entangled with the spinning bit it could entrap
you causing serious personal injury.
8. Position yourself to avoid being caught between the tool or side handle
and walls or posts. Should the bit become bound or jammed in the work, the
reaction torque of the tool could crush your hand or leg.
9. Do not strike the bit with a hand-held hammer or sledge hammer when
attempting to dislodge a bound or jammed bit. Fragments of metal from
the bit could dislodge and strike you or bystanders.
10. Never place the tool down until the bit or accessory has come to a
complete stop. Do not use dull or damaged bits and accessories. Dull or
damaged bits have a greater tendency to bind in the workpiece.
11. When removing the bit from the tool avoid contact with skin and use
proper protective gloves when grasping the bit or accessory. Accessories
may be hot after prolonged use.
12. Do not run the tool while carrying it at your side. The spinning drill bit may
become entangled with clothing and injury may result.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: