HealthyLine SHL-G800 User manual

1
Va multumim ca ati ales un produs din gama , ati facut o alegere inspirata.
Produsele sunt create special pentru dumneavoastra, avand ca principal
scop, dorinta de a va oferi prin intermediul tehnologiilor de inalta calitate,
SOLUTII PENTRU O SANATATE PERFECTA
ROMANA
Sistem digital de monitorizare
a glucozei in sange
Model SHL-G800
Technical Specification
Product Name
Meter Type
Blood Sample
Blood Volume
Test Strip Type
Measuring Range
Measuring Time
Power
Battery Life
Memory Capacity
Operating Temp.
Operating Humidity
Storage Temperature
Dimensions
Weight
Healthy Line Blood Glucose Meter
SHL-G800
Fresh capillary whole blood
0.5 ul
SHL-GS50 , SHL-GS25
1 1 33 3 mmol/L
5 seconds
One 3V Lithium Battery type (CR2032)
Approximately 1000 tests
300 test results (include time and date)
10 ~ 40
10% ~ 90 %
4 ~ 30
15 mm x 54 mm x 86 mm
45g (with battery)
℃ ℃
℃ ℃
. - .
swiss health corporation
ealthy ine
TM
swiss health corporation
ealthy ine
TM
swiss health corporation
ealthy ine
TM
SPECIFICATION

Aparatul este destinat pentru a fi folosit acasa
Inaintea utilizarii, aparatul trebuie lasat sa se aclimatizeze cu temperatura mediului
ambiant aproximativ 20 minute.
Pentru a obtine masuratori exacte, nu permiteti prafului si al altor corpuri straine sa
patrunda in fanta de introducere a benzii de testare
Nu incercati sa desfaceti, sa reparati si/sau sa aduceti modificari aparatului.
Nu asezati aparatul langa alte aparate care emit unde electromagnetice ( ex.
televizoare , aparate cu microunde, telefoane mobile ).
Nu bruscati si nu loviti aparatului in timpul folosirii.
Pentru curatarea aparatului nu folositi solutii acide sau diluanti (ex.acetona) , este
recomandata utilizarea unei carpe de bumbac usor umezita.
Benzile de test sunt sensibile la umiditate, de aceea recipientul in care se
gasesc testele trebuie sa aiba in permanenta capacul inchis.
Nu permiteti ca benzile de test sa stea foarte mult timp in afara recipientului.
Scoaterea testului din recipient se face cu mana curata si uscata.
Validitatea testelor este de 18 luni pastrate sub sigiliu si de 3 luni dupa
deschiderea recipientului.
Folosire si pastrare
ATENTIONARI
Atentionari
Atentionari asupra benzilor de test (strip)
Aveti grija ca testele sa fie utilizate numai in termenul de valabilitate.
Nu refolositi testele.
Utilizarea acestui produs nu este recomandat femeilor gravide, copiilor nou nascuti
sau persoanelor care au o deshidratare accentuata.
Aparatul SHL-G800 utilizeaza numai teste modelul SHL-GS50 (25)
Inaintea utilizarii produsului, cititi cu atentie manualul de utilizare.
Nu pastrati aparatul si celelalte accesorii ale acestuia in locuri unde copilul
poate ajunge cu usurinta.
Dezinfectati si stergeti aparatul de petele de sange aparute.
Nu reutilizati benzile de teste.
Acordati mare atentie la manuirea testelor si lansatorului de ace.
Intregul aparat este folosit numai pentru uz extern.
2 3
ATENTIONARI
Informatii de siguranta
Glucometru Geanta transport Lansator ace Ace Cutie teste Manualul utilizatorului
5
0'
2
5
Continut produs SHL-G800

25
50
Beep!
2
2
5
5
0
Tic k!
1
2
5
5
0
4 5
Testele SHL-GS50(25) se folosesc numai la aparatul SHL-G800.
Notati data deschiderii unei sticlute de test pentru a evita utilizarea
acestora dupa expirare. Verificati validitatea testelor inainte de
utilizare.
Cititi cu atentie manualul, mai ales in cea ce priveste testele
Inainte de a face testul propriuzis, verificat codul de pe sticluta cu codul ce va
apare pe afisaj in momentul introducerii testului in dispozitiv.
Introduceti testul in aparat in locul indicat in imaginea de mai sus, iar in scurt timp
veti auzi un bip si pe ecran va apare un cod.
Verificati daca codul aparut pe ecran este acelasi cu cel de pe sticluta. Daca codul de
pe ecran nu corespunde cu cel de pe sticluta va trebui efectuata setarea corecta a
codului in aparat.
Descrierea
glucometrului
SHL-G800
Descrierea
recipient
de teste
SHL-GS50(25)
Prepararea testului
Introducerea testului in aparat
1.Deschideti capacul
si apoi scoateti un test
2.Inchideti imediat capacul
dupa scoaterea testului
Verificarea codului
Capilar
colectare sange
Healthy Line SHL-GSXX
Sticluta benzilor de test
5
0
'
2
5
LOT
LOT numar
Valabilitate
Afisaj
Butonul 'M'
Fanta de introducere
a benzii de testare
Butonul 'C'
Capac baterie
Eticheta
FATA SPATE
CONTINUT
CONTINUT

67
Dezinfectare
Cum colectam picatura de sange
ea alcoolului de pe deget
Inainte de a se face testul de glicemie, spalati-va pe maini cu apa calda si
sapun, apoi stergeti-va bine, astfel incat mainile sa fie uscate. Puteti sa dezinfectati
degetul din care veti lua picatura de sange cu o carpa curata de bumbac inmuiata in
alcool, apoi asteptati evaporar
1. Desurubati capul lansetei in sensul invers acelor de
ceasornic
2. In timp ce tineti partea inferioara a lansetei luati un ac steril
si il introduceti in aceasta
3. Rasuciti capul de plastic ce protejeaza varful acului si
desprindeti-l, astfel ca acesta sa ramana liber
Ajustarea codului
Simbolul “ “ , asteptarea picaturii de sange
Aparatul permite setarea codurilor de la 01 la 70, setarea din
fabrica va avea codul 25 . Ajustarea codului se face cu autorul
butoanelor “M”sau “C”. Apasand pe butonul “M”acesta va
incrementa cate o unitate, apasand pe butonul “C”acesta va
decrementa cate o unitate. Tinand apasat mai mult timp pe
butonul “M”sau “C”se va incrementa sau decrementa mai
repede.
In momentul introducerii testului in aparat acesta va afisa scurt
timp pe ecran toate simbolurile, dupa care va indica pentru 3 secunde codul existent
in memorie. In momentul in care pe afisaj apare codul, se pot face ajustarile astfel
incat codul de pe sticluta sa corespunda cu ce este afisat. In momentul in care codul
de pe afisaj corespunde cu cel de pe sticluta nu se mai apasa pe nimic. Asteptati 3
secunde si aparatul va trece in modul de asteptare a picaturii de sange. Codul, odata
setat in aparat va fi memorat, aceasta procedura trebuie refacuta doar daca un nou
recipient cu teste are alt cod sau daca este necesara inlocuirea bateriei.
Dupa alegerea corecta a codului, la un interval de 3 secunde, pe afisaj va
apare simbolul “ ”, incepand din acest moment aparatul este pregatit pentru
masurarea glicemiei, asteptand picatura de sange pe banda de test.
Metode de testare
3
2
1
25
50
PREGATIRE
PREGATIRE

98
Atingeti la baza picaturii de sange cu capatul testului care a ramas in afara
aparatului. Picatura de sange va fi absorbita, prin canalul benzii de test, pana la
umplerea acestuia, pe ecran va incepe numerotarea inversa incepand cu cifra 5.
Capatul benzii de test trebuie asezata la baza picaturii de sange.
Nu picurati sange direct pe banda de test.
Dupa afisarea rezultatului, scoateti banda de test din aparat.
Dupa scoaterea benzii de test din aparat acesta se va inchide automat.
Daca rezultatul testului este anormal, folositi o noua banda de test.
4. Puneti la loc partea superioara a lansetei, prin infiletare in
sensul acelor de ceasornic.
5. Tineti ferm cu o mana partea superioara a lansetei si trageti
cu cealalta mana de partea glisanta care se afla in capatul
celalalt al lansetei. Acum lanseta s-a incarcat si va permite
prin apasarea butonului de pe lanseta sa faca intepatura.
6. Asezati degetul din care doriti sa luati sange in varful
lansetei si apasati pe butonul de pe lanseta.
7. Strangeti si masati usor degetul pana va apare o picatura
de sange pe varful degetului.
NU stoarceti cu putere.
Nu folositi un ac care a mai fost utilizat de altcineva.
Nu lasati acul in lanseta dupa utilizare.
Nu reutilizati acul.Acul folosit se arunca in locuri speciale.
Pastrati acele si lanseta in locuri in care copiii sa nu aiba cces.
Procesul de testare
4
5
6
7
Adaugarea picaturii de sange
Asteptati 5 secunde, dupa trecerea aceastora veti auzi
un bip iar pe ecran va aparea rezultatul masurarii
glicemiei cu data si ora.
Nu scuturati aparatul in timpul masuratorii.
PREGATIRE
PREGATIRE

1110
Tinand apasat pe butonul “C”viteza derularii rezultatelor va fi
accelerata.
Daca nu se inchide aparatul apasand pe butonul “M”, acesta se va
inchide automat in 10 min.
.
Utilizarea memoriei si setarile aparatului
Verificarea rezultatelor din memoria aparatului
1
BEEP!
2
DAY
AVG
3 4
1.Incepeti cu
aparatul inchis.
Apasati pe
butonul “M”,
veti auzi un bip
si aparatul este
astfel pornit.
2. Imediat dup
pornire pe
ecran vor fi
afisate data si
ora
3. Dupa 2
secunde ,
apartul va afisa
automat media
rezultatelor
obtinute din
masuratorile
ultimele 14 zile.
4. Apasati o
data pe butonul
“C”
si rezultatul
celei mai
recente
masuratori va fi
afisat impreuna
cu informatiile
despre data si
ora.
6
55. In acest moment, daca apasati in mod repetat butonul “C”,
pe ecran vor fi afisate pe rand rezultatele ultimelor masuratori
memorate de aparat.
6. Dupa verificarea completa a rezultatelor din memorie, puteti
parasi operatiunea prin apasarea butonului “M”, astfel aparatul
se va inchide.
PREGATIRE
PREGATIRE

1312
Setarea Datei si Orei
Secventele modificarii datei si a orei
Incepeti cu aparatul inchis.
Tineti apasat circa 3 secunde pe
butonul “M”, se va auzi un bip iar
pe ecran vor fi afisate toate
simbolurile.
Dupa o secunda ecranul va
trece in modul de setare.
Setare
“luna”
Setare
“zi”
Setare
“minut”
Setare
“an”
Setare
“ora”
Setare
format
ora
1 2 3 4 5 6
BEEP!
Setarea lunii
Cand cifra care simbolizeaza luna clipeste, apasati pe
butonul “C”de cate ori este nevoie pana cand va
aparea cifra corespunzatoare lunii dorite.
Apoi apasati o data pe butonul “M”pentru mutarea
setarii pe o alta cifra care va clipi.
Setarea zilei
Cand cifra care simbolizeaza ziua clipeste, apasati pe
butonul “C”de cate ori este nevoie pana cand va
aparea cifra corespunzatoare zilei dorite.
Apoi apasati o data pe butonul “M”pentru mutarea
setarii pe o alta cifra care va clipi.
Setarea formatului orei
Aparatul poate fi setat intr-unul dintre formatele de
afisare: 12 ore sau 24 de ore.
Apasati pe butonul 'C' ca sa apara formatul dorit si apoi
apasati pe butonul 'M' pentru mutarea setarii.
PREGATIRE
PREGATIRE

1514
Setarea orei
Cand cifra care simbolizeaza ora clipeste, apasati pe
butonul “C”de cate ori este nevoie pana cand va
aparea cifra orei dorite.
Apoi apasati o data pe butonul “M”pentru mutarea
setarii pe o alta cifra care va clipi.
Setarea minutului
Cand cifra care simbolizeaza minutul clipeste, apasati
pe butonul “C”de cate ori este nevoie pana cand va
aparea cifra minutului dorit.
Apoi apasati o data pe butonul “M”pentru mutarea
setarii pe o alta cifra care va clipi.
Setarea anului
Setarea anului se face de la cifra 08 la 20 (adica intre
2008 si 2020).
Cand cifra care simbolizeaza anul (08) clipeste,
apasati pe butonul “C”de cate ori este nevoie pana la
aparitia anului curent . Apasati o data pe butonul “M”
pentru alta setare.
Pentru inchiderea aparatului, tineti apasat butonul “M”timp de 3 secunde.
Stergera rezultatelor
Tineti apasat butonul
“M”pana ce pe ecran
va apare cuvantul
“del”, prescurtare de la
“delete”( stergere )
3
BEEP!
Incepeti cu aparatul
inchis. Tineti apasat
pe butonul “M”3
secunde, veti auzi un
bip si pe ecran vor
apare toate
simbolurile.
Dupa o secunda
aparatul va afisa
trecerea in modul de
executie a setarilor
21
PREGATIRE
PREGATIRE

16 17
4
Daca vrem sa
stergem toate
rezultatele apasam
pe butonul “M”cand
pe ecran este afisat
simbolul “YES”.
Toate rezultatele
vor fi sterse iar pe
ecran vor disparea
simbolurile.
nchiderea
aparatului se va
face apasand din
nou pe butonul „M“
I
5 6
DAY
AVG
Memorarea rezultatului testarilor
Daca doriti sa pastrati datele in memorie, alegeti
simbolul „NO“si apasati pe butonul „M“pentru a trece
la pasul urmator.
Dupa aparitia
cuvantului “del”pe
ecran aparatul va
afisa “NO”sau
“YES”. Comutati
intre aceste optiuni
cu ajutorul butonului
“C”.
Daca doriti sa stergeti rezultatul testului apasati butonul “M”in
momentul in care pe ecran se afla simbolul “YES”
Daca doriti sa pastrati rezultatul testului apasati butonul “M”in
momentul in care pe ecran se afla simbolul “NO”
Setari la final
Nu conteaza pasii urmati la setarea aparatului, el va retine mereu in
memorie ultimle setari si se va inchide, indiferent cat de mult tineti
apasat butonul “M”
Daca la finalul setarilor apasti butonul “M”
pentru 3 secunde aparatul salveaza setarile si
se inchide.
PREGATIRE
PREGATIRE

1918
Acest marcaj apare cand vreti sa stiti diferenta de rezultate
intre inainte de masa /dupa masa si situatia din prezent.
Dupa aparitia rezultatului masuratorii, apasati pe butonul
“M”sau “C”de doua ori, aceasta ducand la aparitia pe ecran
a simbolului “ ” . Scoateti banda test si aparatul se va
inchide automat.
Puteti utiliza aceasta functie cand doriti sa va amintiti de
rezultatul obtinut in conditii speciale (de exemplu: sport,
deshidratare severa etc.).
Cand pe ecran va fi afisat rezultatul obtinut in astfel de
conditii, apasati pe butonul “M”sau “C”o singura data iar
simbolul “ “ va apare pe ecran. Scoateti banda test si
aparatul se va inchide automat.
Marcarea rezultatelor speciale
Marcarea inainte sau dupa masa.
Marcarea rezultatelor speciale.
La afisarea mediei rezultatelor simbolurile sau nu se afiseaza Dupa inlocuirea bateriei trebuie sa setati din nou data, ora si codul.
Inlocuirea bateriei
Aparatul Healthy Line SHL-800 foloseste o baterie de lithium model CR2032
Cand energia aparatului nu mai este suficienta, pe ecran va
apare simbolul Din momentul aparitiei acsetui simbol
pe ecran, se mai pot face circa 50 de testari, dar se
recomanda inlocuirea bateriei cat mai rapid.
Inchideti aparatul, desfaceti capacul de pe spate unde se
afla bateria. Scoateti bateria uzata si montati noua baterie
tinand cont de polaritatea acesteia (partea pozitiva cu fata
in sus).Apasati capacul in jos si veti auzi un “TICK”.
.
1
2
Semnalul “Baterie Consumata”
Schimbarea bateriei
400700 8229
!"#$%&
TICK!
PREGATIRE
PREGATIRE

2120
Mesaje de eroare
Solutii
Descriere
Mesaje
Mesajele “HY”si “LO”
Solutions
Descriptions
Messages
Cand rezultatul testului da o
valoare mai mare de 33.3
mmol/L acesta va afisa
simbolul “HI”
Cand rezultatul testului da
o valoare mai mica de 1.1
mm ol /L aces ta va af isa
simbolul “Lo”
Reluati testarea. Daca din nou
va arata simbolul “HI”atunci
consultati urgent un medic.
Reluati testarea. Daca din nou
va arata simbolul “Lo”atunci
consultati urgent un medic.
Plaja de masurare a aparatului Healthy Line SHL-G800 este cuprinsa
intre: 1.1mmol/L si 33.3mmol/L.
Daca mesajele de eroare nu sunt suficiente va rugam accesati
Healthy Line service la www.healthyline.ro
Probleme
Banda de test este uzata sau
distrusa
Picatura de sange a fost
aplicata inainte de afisarea
simbolului “ “
Temperatura mediului in care
se face masuratoarea este
prea mare sau prea scazuta
Picatura de sange nu a fost
suficienta pentru masuratoare
, vascozitatea a fost prea
mare sau volumul insuficient
Inlocuiti banda de test cu una
noua
Aplicati picatura de sange pe
banda de test dupa aparitia pe
ecran a simbolului respectiv
Pentru acomodarea cu mediul
tineti aparatul 20 de minute
intr-o incapere cu temperatura
cuprinsa intre 10 - 40℃ ℃
Reluati testarea.
PREGATIRE
PREGATIRE

2322
Congratulations that you have choosen a product from range, this is a
inspired choice. The products are special made for you, that having as main
purpose to offer to you SOLUTIONS FOR PERFECT HEALTH
Blood Glucose Monitoring
System
Model SHL-G800
swiss health corporation
ealthy ine
TM
swiss health corporation
ealthy ine
TM
swiss health corporation
ealthy ine
TM
SPECIFICATII
ENGLISH
Specificatii Tehnice
Produs
Model
Proba sange
Volum Proba
Tip TESTER
Plaja Masurare
Timp masurare
Baterie
Durata Baterie
Capacitate Memorie
Temp. Operare
Umiditate permisa
Temp. Pastrare
Dimensiune
Greutate
Sistem de monitorizare a glucozei in sange
SHL-G800
Singe proaspat prin intepatura capilara
0.5 ul
SHL-GS50, SHL-GS25
1 1 33 3 mmol/L
5 secunde
3V Baterie Lithium tip (CR2032)
Aprox. 1000 teste
300 rezultate (inclusiv data si ora)
10 ~ 40
10% ~ 90 %
4 ~ 30
15 mm x 54 mm x 86 mm
45g (cu baterie)
. - .
℃ ℃
℃ ℃

2524
Medisign MM800 Monitoring System is designed for home usage.
Before using your monitoring system, please place it in the environment of
system's normal operating temperature ranging (10 - 40 )for about 20 minutes.
Don't allow dust and foreign bodies into test strip slot in order to avoid affecting the
system's accuracy.
Don't decompose, demolish, repair or transform the system at any time.
Don't put the system near any electromagnetic field. (e.g. TV, microwave oven,
mobile phone )
Don't allow the monitoring system to collide with others during usage.
Please use a soft cotton cloth to wipe the system.
Don't use a corrosive product (e.g. Acetone) to wipe the monitoring system.
The test strip is sensitive to humidity; please cover the vial's lid during the
storage.
Don't allow test strips to be exposed to outside for long time.
Take test strips out with clean, dry hands.
The validity of the test strip is 18 months under seal, and the validity is 3
months open vial.
Usage and storage
Cautions
Cautions about the SHL-GSXX Test Strips
Please protect test strips to maintain validity.
Don't reuse the test strips.
This product not recommended for pregnant women, newborns or during severe
dehydration.
SHL-G800 meter is for use only with SHL-GS50, SHL-GS25 Blood Glucose
Test Strips.
Before using the system, please read this manual carefully.
Don't store the blood glucose monitoring system, test strips, lancing
device and lancet in a place where the children can reach easily.
Please disinfect instruments and parts for blood collection.
The used test strip and lancet should be handled carefully.
The SHL-G800 blood glucose monitoring system is for use only
outside the body
Safety Information
SHL-G800 Carrying Bag Lancing dev. Lancet Test Strips Owner Manual
5
0'
2
5
SHL-G800 package content
CAUTIONS
CAUTIONS

2726
2
2
5
5
0
Tic k!
1
2
5
5
0
SHL-GS50(25) test strips only fit SHL-G800 meter
Please check the validity of test strips before using.
Please write the opening date of the new test strip vial in order to avoid
using
Please read user's manual concerning MS-1 test strips.
the expired products.
Before test, match the code on the meter with the code on the test strip vial. When
you use the meter at the first time or use the test strip in different vial, adjust code
Insert a test strip into the strip port. You will hear the sound of
beeper and the screen will show the code
Be sure the meter code matches the code on the test strip vial.
If it does not, then set it to the correct code.
SHL-G800
Products
introduction
SHL-G50(25)
Test Stip
Bottle
Blood
collection slot
Healthy Line MS-1 test strip
Test strip vial
5
0
'
2
5
LOT
LOT number
Validity
Display
'M' button
Test strip slot
'C' button
Battery lid
Label
Front Back Prepare Test Strips
Insert Test Strips and Adjust Code
1. Open the lid and
then remove a test strip
2. Please close lid immediately
after removing test strips
Check Code
CONTENT
PREPARE
25
50
Beep!

29
28
Disinfect Before Test
How to Collect Blood
Before test, please clean hands with soap and water and then dry well. You
can also use an alcoholic cotton cloth to clean finger. Please wait until the alcohol
disappears completely.
1. Unscrew the tip of the lancing device by turning it counter-
clockwise
2. While holding the lancet carrier insert a new sterile lancet into
the bottom of lancet carrier
3. Twist off the head of the lancet
Adjust Code
Blood glucose monitoring system has set up codes from 01 to
70, and the system's default code is 25. Adjust code using 'M' or
'C' button. Press 'M' button to adjust code up, and press 'C'
button to adjust code down. Press and hold 'M' or 'C' button to
adjust code quickly. When code is 01, press 'C' button again, the
code will become 70. However, when code is 70, press 'M'
button again, the code will become 01
Blod Symbol “ “
After choosing the correct code in 3 seconds,the display screen
will show the flashing blood symbol “ “. When the blood symbol
appears “ “, the meter is ready to test for you.
The Method of Testing
3
2
1
PREPARE
TESTING
25
50

3130
Touch the blood drop to the sample channel at the end of the strip. The
blood is drawn into the test strip automatically. When you hear the beeper, you can
start the test. After 5 seconds, the result will appear. Touch the blood drop to the
sample channel at the end of the strip sample channel at the end of the strip.
do not drop the blood directly.
After showing the test result, please take the strip out.
After taking the strip out, the meter will turn off automatically.
If the test result is abnormal, please use a new test strip to test again.
4. Put the tip of the lancing device back on and turn it
clockwise
5. Hold the tip firmly in one hand then pull out the sliding
barrel with the other hand. This will cock the lancing device
6. Hold the meter firmly against the side of the finger, with
the cap resting on the finger. Press the release button to
take a sample
7. Gently squeeze and massage your fingertip until a round
drop of blood forms on your fingertip.
Never use a lancet that has been used by someone else.
Don't reuse lancets. Do not leave the lancet in the device.
Always dispose of the used lancet in a biohazard container.
In order to avoid children choking, please store the lancing
device in a place where children cannot reach.
vv
Proper Blood Sample
4
5
6
7
Add Blood Sample
The test result will appear after the meter counts down
5 seconds, you can hear the sound of beeper, and the
screen will show test result, date and time.
In the process of counting down, please
don't shake it.
SETTING
SETTING

3332
Press and hold 'C' button, the speed of test results will be accelerated ,
and the screen will show the overlap speed.
If you don't make any changes , the meter will turn off automatically in
more than 10 minutes.
.
Review & Setting
Checking Test Results
1
BEEP!
2
DAY
AVG
3 4
1. Begin with
the meter off.
Press 'M'
button, and you
will hear the
beep and the
meter will turn
on.
2. The screen
will display the
date and time
3. After 2
seconds, the
last 14 days
average result
will be
displayed.
4. Press 'C'
button one
time, the
screen will
show the most
recent test
result, date and
time.
6
5
5. Press 'C' button every time, the screen will show the test
result, date and time.
6. After completing the check, press 'M' button, and the meter
will turn off.
SETTING
SETTING

3534
SETTING
SETTING
Setting the Date and Time
The Setting Sequence of Date and Time
Begin with the meter off,
press 'M' button for 3
seconds, you will hear the
beep, the screen will show
the whole symbol of
system.
After 1 second, the
display screen will show
as left picture.
Setting
the “month”
Setting
the “date”
Setting
the “hour”
Setting
the “year”
Setting
the “minute”
Setting
the “time”
1 2 3 4 5 6
Setting the “Month”
When month mode blinks, press and release 'C'
Button until correct month appears.
Press 'M' button to set and move To date setting
mode.
Setting the “Date”
When date mode blinks, press and release 'C'
button until correct date appears.
Press 'M' button to set and move to time setting
mode.
Setting the “Time”
The meter can be set in an AM/PM 12-hour
default format. When time mode blinks, press 'C'
button to shift to 24-hour format.
After choosing the time mode, press 'M' button to
set and move to hour setting mode.
BEEP!

3736
SETTING
DELETE
Setting the “hour”
When hour mode blinks, press and release 'C'
button until correct hour appears.
Press 'M' button to set and move to minute setting
mode.
Setting the “minute”
When minute mode blinks, press and release 'C' button
until correct minute appears.
Press 'M' button to set and move to year setting mode.
Setting the “year”
Entering the year mode, the screen will show the number
'08'. This number stands for the year of 2008. Press and
release 'C' button until correct year appears.
Setting the year from 08 to 20 (2008-2020), after
changing the number to '20', press 'C' button again, the
number will return to '08' automatically.
Delete Test Results
Press and hold 'M'
button until the screen
will show the word 'del'
briefly.
3
BEEP!
Begin with the meter
off, press 'M' button
for 3 seconds, you
will hear the beep,
the screen will show
the whole symbol of
system.
The screen will show
as above picture after
about 1 second.
21

3938
Specification
DELETE
MEMORY
If you want to delete the test result, please press 'M' button when
the screen shows the symbol “YES”.
If you want to store the test result, please press 'M' button when
then screen shows the symbol “NO”.
4
If you want to delete
the test result, press
'M' button when the
scre en s ho ws t he
symbol 'YES'. The
whole test result will
be deleted.
After deleting, the
screen will show as
above picture.
Press 'M' button
again, the meter
will turn off.
5 6
DAY
AVG
After the word 'del'
appears, the screen
will show the symbol
'NO' or 'YES'.
(Press 'C' button
to switch your
option.)
Storing Test Results
If you want to store the test result, please
choose the symbol 'NO' and press 'M' button
again to move the next step.
Setting Complete
No matter which steps the meter sets, it will store recent
setting and turn it off as long as you press and hold 'M' button.
After setting complete, press 'M' button for 3
seconds, the meter stores the setting and
turns it off.
Table of contents
Languages: