hecht 54500 Operating and installation instructions

TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽITÍ / PREKLAD
ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA PODSTAWIE ORYGINALNEJ
INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
ACCU MOTORCYCLE
AKKU MOTORKA
AKKU MOTORKA
CS
SK
PL
HU
EN
AKKU MOTOCYKL
AKKIU MOTORKERÉKPÁR
54500 / 54501 / 5450254500 / 54501 / 54502

2 / 27
fCONGRATULATIONS ON YOUR GREAT CHOICE. ON
PURCHASING A QUALITY, TECHNICALLY ADVANCED
PRODUCT. A PRODUCT BY HECHT.
Due to constant development and the need to adapt to the latest
requirements of both EU directives and standards and national
standards, technical and design changes can be made to
the products. The photographs and drawings in this manual are for
illustrative purposes only. (Pictures of another product may be used
to explain a function.)
No claims or complaints related to this manual can be made
(especially related to possible deviations from the data stated
in it) if the product meets the conditions of all certifications and
declarations and provides the function as stated and described in
the manual and if the use of the product corresponds to intended
purpose at the time of purchase.
The purpose of this manual is primarily to acquaint the operator
with the principles of handling the product, with its assembly/
installation, with safety rules during use, maintenance, storage and
transport. The manual, which is an integral part of the product, must
be kept in a safe place so that the necessary information can be
found in the future. When passing the product to another person,
it is necessary to pass on the manual as well. If in doubt, contact
the importer or the shop where the product was purchased.
bBLAHOPŘEJEME VÁM KE SKVĚLÉ VOLBĚ. K NÁKUPU
KVALITNÍHO, TECHNICKY VYSPĚLÉHO VÝROBKU.
VÝROBKU ZNAČKY HECHT.
Vzhledem ke stálému vývoji a k nutnosti přizpůsobování se nejnovějším
požadavkům směrnic a norem EU i norem národních mohou být
na výrobcích prováděny technické a designové změny. Fotografie
a nákresy v tomto návodu mohou být pouze ilustrativního charakteru.
(K vysvětlení dané funkce mohou být použity obrázky jiného výrobku.)
Nelze uplatňovat jakékoli nároky a reklamace související s tímto
návodem (zejména pak související s možnými odchylkami od
údajů v něm uvedených), pokud výrobek splňuje podmínky
veškerých certifikací a prohlášení a poskytuje funkci tak, jak je
uvedeno a popsáno v návodu, a pokud použití výrobku odpovídá
zamýšlenému účelu při koupi.
Tento návod má za účel především seznámit obsluhu se zásadami
zacházení s výrobkem, s jeho montáží/sestavením, s bezpečnostními
pravidly při používání, údržbě, skladování a přepravě. Návod,
který je nedílnou součástí výrobku, je nutné dobře uschovat, aby
bylo možné v budoucnu dohledat potřebné informace. Při předání
produktu další osobě je nutné předat i tento návod k použití.
V případě nejasností kontaktujte nejbližší prodejnu HECHT –
specialista na zahradu nebo se obraťte na prodejnu, ve které byl
výrobek zakoupen.
lGRATULUJEME VÁM KU SKVELEJ VOĽBE. K NÁKUPU
KVALITNÉHO, TECHNICKY VYSPELÉHO VÝROBKU.
VÝROBKU ZNAČKY HECHT.
Vzhľadom k stálemu vývoju a k nutnosti prispôsobovania sa
najnovším požiadavkám smerníc a noriem EÚ aj národných noriem
môžu byť na výrobkoch vykonávané technické a dizajnové zmeny.
Fotografie a nákresy v tomto návode môžu byť len ilustračného
charakteru. (Na vysvetlenie danej funkcie môžu byť použité obrázky
iného výrobku.)
Nemožno uplatňovať akékoľvek nároky a reklamácie súvisiace
s týmto návodom (najmä potom súvisiace s možnými odchýlkami
od údajov v ňom uvedených), ak výrobok spĺňa podmienky všetkých
certifikácií a vyhlásení a poskytuje funkciu tak, ako je uvedené
a popísané v návode, a ak použitie výrobku zodpovedá zamýšľanému
účelu pri kúpe.
Tento návod má za účel predovšetkým zoznámiť obsluhu so
zásadami zaobchádzania s výrobkom, s jeho montážou/zostavením,
s bezpečnostnými pravidlami pri používaní, údržbe, skladovaní
a preprave. Návod, ktorý je neoddeliteľnou súčasťou výrobku,
je nutné dobre uschovať, aby bolo možné v budúcnosti dohľadať
potrebné informácie. Pri odovzdaní produktu ďalšej osobe je nutné
odovzdať aj tento návod na použitie.
V prípade nejasností kontaktujte najbližšiu predajňu HECHT –
špecialista na záhradu alebo sa obráťte na predajňu, v ktorej bol
výrobok zakúpený.
jGRATULUJEMY ŚWIETNEGO WYBORU. ZAKUPU
PRODUKTU WYSOKIEJ JAKOŚCI I ZAAWANSOWANEGO
TECHNICZNIE. PRODUKTU MARKI HECHT.
W związku z ciągłym rozwojem i koniecznością dostosowywania
się do najnowszych wymogów dyrektyw i norm UE, jak również
norm krajowych produkty mogą być modyfikowane technicznie
oraz wyglądowo. Zdjęcia i szkice w niniejszej instrukcji mogą mieć
charakter wyłącznie ilustracyjny. (Do wyjaśnienia danej funkcji
mogły zostać użyte rysunki innego produktu).
Nie można dochodzić żadnych roszczeń i reklamacji związanych
z niniejszą instrukcją (zwłaszcza związanych z możliwymi
odstępstwami od danych w niej zawartych), jeśli produkt spełnia
wymagania wszelkich certyfikacji i zapewnia działanie tak,
jak opisano w instrukcji i jeśli użytkowanie produktu spełnia
przeznaczenie zakup.
Celem niniejszej instrukcji jest zapoznanie użytkownika
z zasadami pracy z produktem, z jego montażem/złożeniem,
z zasadami bezpieczeństwa podczas użytkowania, konserwacji,
przechowywania i transportu. Instrukcję, która jest nierozłączną
częścią produktu, należy dobrze schować, by w przyszłości można
było odszukać potrzebne informacje. Podczas przekazania produktu
kolejnej osobie należy przekazać również niniejszą instrukcję obsługi.
W razie wątpliwości skontaktuj się z najbliższym sklepem HECHT –
specjalista ogrodnictwa lub zwróć się do sklepu, w którym zakupiłeś
produkt.
hGRATULÁLUNK ÖNNEK A REMEK VÁLASZTÁSHOZ,
HOGY MINŐSÉGI, FEJLETT TECHNOLÓGIÁT
ALKALMAZÓ TERMÉKET VÁSÁROLT. A HECHT MÁRKA
TERMÉKÉT.
A folyamatos fejlesztés és az EU irányelvek és szabványok,
valamint a nemzeti szabványok legújabb követelményeinek
való megfelelés szükségessége miatt lehetséges, hogy műszaki
és tervezési változtatásokat hajtunk végre a termékeken.
A kézikönyvben található fényképek és rajzok csak szemléltető
célokat szolgálnak. (Az egyes funkciók magyarázatára más termék
képei is felhasználhatók.)
A jelen kézikönyvvel kapcsolatban nem lehet panaszt és követelést
benyújtani (különösen a benne szereplő adatoktól való esetleges
eltérésekkel kapcsolatban), ha a termék megfelel az összes
tanúsítás és nyilatkozat feltételeinek, és a kézikönyvben ábrázolt
és leírt funkciót biztosítja, és ha a termék rendltetése és használata
megfelel a vásárláskori elvárásoknak.
A kézikönyv célja elsősorban a kezelő megismertetése a termék
használatának alapelveivel, annak összeszerelésével / összállításával,
a használatra, karbantartásra, tárolásra és szállításra vonatkozó
biztonsági szabályokkal. Az útmutatót, amelyek a termék szerves
részét képezik, biztonságos helyen kell tartani, hogy a jövőben
megtalálják a szükséges információkat. Amikor a terméket másnak
adja át, át kell adnia ezt használati útmutatót is.
Ha kétségei vannak, vegye fel a kapcsolatot a legközelebbi HECHT
- a kertek mestere márkabolttal, vagy vegye fel a kapcsolatot azzal
a bolttal, ahol a terméket vásárolta.

3 / 27
ENGLISH
SAFETY SYMBOLS............................................... 4
SPECIFICATIONS................................................... 6
ILLUSTRATED GUIDE........................................... 7
MANUAL FOR USE .............................................. 9
TRANSLATION OF EC DECLARATION OF CON-
FORMITY............................................................. 80
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE
OPERATION OF THE DEVICE............................ 82
ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY ................................. 4
SPECIFIKACE......................................................... 6
OBRAZOVÁ PŘÍLOHA.......................................... 7
NÁVOD K POUŽITÍ............................................. 23
ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ............................... 80
POTVRZENÍ O SEZNÁMENÍ SE S OBSLUHOU
ZAŘÍZENÍ ............................................................. 82
SLOVENSKY
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY ................................ 4
ŠPECIFIKÁCIA ....................................................... 6
OBRAZOVÁ PRÍLOHA.......................................... 7
NÁVOD NA POUŽITIE........................................ 37
PREKLAD ES VYHLÁSENIE O ZHODE ............. 80
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU
ZARIADENIA....................................................... 82
POLSKI
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ............................ 4
DANE TECHNICZNE ............................................. 6
ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE............................................ 7
INSTRUKCJE OBSŁUGI ..................................... 51
TŁUMACZENIE DEKLARACJI ZGODNOŚCI WE..
80
POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ Z EKSP-
LOATACJĄ URZĄDZENIA.................................. 82
MAGYAR
JELEK A GÉPEN .................................................... 4
SPECIFIKÁCIÓ....................................................... 6
ÁBRÁS ÚTMUTATÓ ............................................. 7
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ................................. 65
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT FORDÍTÁ-
SA......................................................................... 80
A GÉP ÁTVÉTELÉNEK ÉS BEMUTATÁSÁNAK AZ
IGAZOLÁSA ........................................................ 82
f
Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully!
b
Před prvním uvedením do provozu si prosím pozorně přečtěte tento návod k obsluze!
l
Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu!
j
Przed pierwszym użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi!
h
A készülék első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót!

4 / 27
SAFETY SYMBOLS / BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÉ
SYMBOLY / SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN
EN CS SK PL HU
The product must
be operated
with extreme
caution. The safety
symbols on
the labels affixed
to the product
indicate the type of
hazard and remind
you of preventive
safety precautions.
The correct
interpretation of
these symbols will
make the product
safer and easier
to use. Study
the following table
and learn their
meaning.
Produkt musí
být provozován
s nejvyšší
opatrností.
Bezpečnostní
symboly na
samolepkách,
kterými je produkt
opatřen, upozorňují
na druh nebezpečí
a připomínají
preventivní
bezpečnostní
zásady. Správná
interpretace těchto
symbolů Vám
umožní bezpečnější
a snazší používání.
Prostudujte si
následující tabulku
a naučte se jejich
význam.
Produkt musí byť
prevádzkovaný
s najvyššou
opatrnosťou.
Bezpečnostné
symboly na
samolepkách,
ktorými je
produkt opatrený,
upozorňujú na druh
nebezpečenstva
a pripomínajú
preventívne
bezpečnostné
zásady. Správna
interpretácia
týchto symbolov
Vám umožní
bezpečnejšie
a jednoduchšie
používanie.
Preštudujte si
nasledujúcu
tabuľku a naučte
sa ich význam.
Produkt musi
być użytkowany
z najwyższą
ostrożnością. Znaki
bezpieczeństwa na
naklejkach, które są
naklejone na produkcie,
wskazują na rodzaj
ryzyka i przypominają
o prewencyjnych
zasadach
bezpieczeństwa.
Właściwa interpretacja
tych symboli umożliwi
bezpieczniejsze
i łatwiejsze
użytkowanie. Zapoznaj
się z poniższą tabelką
i naucz się ich
znaczenia.
A terméket
nagyon óvatosan
kell üzemeltetni.
A termékre
flragasztott
matricákon
található
biztonsági
szimbólumok
figyelmeztetnek
a veszély típusára
és emlékeztetnek
a megelőző
biztonsági
intézkedésekre.
Ezen szimbólumok
helyes értelmezése
leherővé teszi
a termék
biztonságosabb
és könnyebb
használatát.
Nézze át
az alábbi táblázatot
és tanulja meg
a jelentésüket.
Stickers and
safety labels are
an integral part
of the product.
Therefore, under
no circumstances
should they be
removed; kept
them visible and
clean. Replace
with new ones if
they are missing
or damaged or no
longer legible.
Samolepky
a bezpečnostní
štítky jsou nedílnou
součástí výrobku.
Proto je za
žádných okolností
neodstraňujte,
udržujte je viditelné
a čisté. Nahraďte
je novými, pokud
chybí nebo jsou
poškozené či již
nečitelné.
Samolepky
a bezpečnostné
štítky sú
neoddeliteľnou
súčasťou výrobku.
Preto ich za
žiadnych okolností
neodstraňujte,
udržujte ich
viditeľné a čisté.
Nahraďte ich
novými, ak
chýbajú alebo
sú poškodené či
nečitateľné.
Naklejki i etykiety są
nieodłączną częścią
produktu. Dlatego pod
żadnym pozorem ich
nie usuwaj, zapewnij
ich dobrą widoczność
i czystość. Zastąp
je nowymi, jeśli ich
brakuje, są uszkodzone
albo już nieczytelne.
A matricák
és biztonsági
címkék a termék
szerves részét
képezik. Ezért
azokat semmilyen
körülmények
között nem szabad
eltávolítani,
láthatóan
és tisztán kell
tartani őket.
Cserélje ki őket, ha
hiányoznak vagy
sérültek, vagy már
nem olvashatók.
10+
kPa XXX kPaXXX kPa
65 kg
7 PSI 7 PSI
16+
General warning
sign
Obecná výstražná
značka
Všeobecné
výstražné znamenie
Ogólny znak
ostrzegawczy
Általános
figyelmeztető
jelzések
14+
Read the instruction
manual.
Čtěte návod na
použití.
Čítajte návod na
obsluhu.
Proszę przeczytać
instrukcję obsługi.
Olvassa el
a használati
útmutatót!

5 / 27
EN CS SK PL HU
14+
Attention!
Dangerous voltage!
Pozor! Nebezpečné
napětí!
Pozor! Nebezpečné
napätie!
Uwaga! Wysokie
napięcie!
Figyelem! Veszélyes
feszültség!
Áramütés veszélye!
14+
Always keep
the cable away from
the heat sources,
oils or sharp edges.
Remove plug
from the mains
immediately if cable
is damaged or
entangled.
Uchovávejte kabel
v dostatečné
vzdálenosti od
zdrojů tepla, oleje,
rozpouštědel a ostrých
hran. Pokud dojde
k poškození nebo
zamotání kabelu,
okamžitě ho odpojte
od elektrické sítě.
Uchovávajte kábel
v dostatočnej
vzdialenosti od
zdrojov tepla, oleja,
rozpúšťadiel a ostrých
hrán. Pokiaľ dôjde
k poškodeniu alebo
zamotaniu kábla,
okamžite ho odpojte
od elektrickej siete.
Trzymaj przewód z dala
od źródeł ciepła, oleju,
rozpuszczalników
i ostrych krawędzi.
Natychmiast wyciągnąć
wtyczkę, jeżeli przewód
jest uszkodzony lub
został przecięty.
A vezetéket tartsa
távol hőforrásoktól,
olajoktól,
oldószerektől és éles
tárgyaktól. A vezeték
sérülése vagy
feltekeredése esetén
a csatlakozódugót
azonnal húzza ki
az aljzatból.
14+
This product is not
suitable for use in
traffic or on public
roads.
Přístroj není
určen pro provoz
na pozemních
komunikacích.
Prístroj nie je určená
pre prevádzku
na pozemných
komunikáciách.
Urządzenie nie jest
przeznaczona do jazdy
po komunikacjach
naziemnych.
A gép nem alkalmas
közúti forgalomban
történő használatra.
14+
Do not use this
product in the rain or
leave outdoors while
it is rainaing.
Nepoužívejte tento
přístroj v dešti, ani
nenechávejte venku,
pokud prší.
Nepoužívajte tento
prístroj v daždi, ani
nenechávajte vonku,
pokiaľ prší.
Nie używaj tego
urządzenia w deszczu
i nie pozostawiaj na
deszczu.
A készüléket esőben
ne használja és ne
hagyja kinn az esőn.
14+
Battery Baterie Bateria Bateria Akkumulátor
14+
Direct current Stejnosměrný proud Jednosmerný prúd Prąd stały Egyenáram
14+
Max. loading weight Max. zatížení Max. zaťaženie Max. obciążenie Max teherbírás
14+
Electric motor Elektromotor Elektromotor Silnik elektryczny Elektromotor
14+
Polarity Polarita Polarita Polarność Polaritás
Electrical appliances
are not household
waste.
Přístroje nepatří do
domovního odpadu.
El. prístroje nepatria
do domového
odpadu.
Urządzenia nie są
odpady z gospodarstw
domowych.
Az elektromos
készüléket
a háztartási
hulladékok közé
dobni tilos!
14+
To be used inside
only.
Používejte jen ve
vnitřních prostorách.
Používajte len
vo vnútorných
priestoroch.
Urządzenie nie jest
dopuszczone do pracy
na wolnym powietrzu!
Csak beltéren
használható
Protection class II Třída ochrany II Ochranná trieda II Klasa zabezpieczenia II Védelmi osztály II
Product conforms
to relevant EU
standards.
Výrobek odpovídá
příslušným
standardům EU.
Výrobok zodpovedá
príslušným
štandardom EU.
Produkt jest zgodny
z normami UE.
A termék megfelel
az EK vonatkozó
szabványainak
IAN
Identification Article
Number
Identifikační číslo
výrobku
Identifikačné číslo
výrobku
Identyfikacja numeru
artykułu
Termék egyedi
azonosítója

6 / 27
SPECIFICATIONS / SPECIFIKACE / ŠPECIFIKÁCIA / DANE
TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ
EN CS SK PL HU
Electric motor Elektromotor Elektromotor Silnik elektryczny Elektromotor 36 V / 500 W
Max. loading
weight Max. zatížení Max. zaťaženie Max. obciążenie Max teherbírás 75 kg
Dimensions Rozměry Rozmery Wymiary Méretek 125 x 56 x
80 cm
Speed Rychlost Rýchlosť Prędkość Sebesség 7-25 km/h
Battery Baterie Bateria Akumulator Akkumulátorok
36 V / 8 Ah
Charge time Doba nabíjení Doba nabíjania Czas ładowania Töltési idő 8-12 h
Charger Nabíječka Nabíjačka Ładowarka Töltő
36 V DC / 1,5 A
Protection class Třída ochrany Trieda ochrany Klasa
zabezpieczenia
A védettség
mértéke II
f
The manufacturer reserves the right to misprints and discrepancies in representation; also to possible technical changes not affecting the basic parameters
and function of the device without prior notice. /
b
Výrobce si vyhrazuje právo na tiskové chyby a odlišnosti ve vyobrazení. Rovněž na případné technické změny
neovlivňující základní parametry a funkci zařízení bez předchozího upozornění. /
l
Výrobca si vyhradxxxzuje právo na tlačové chyby a odlišnosti vo vyobrazení.
Rovnako na prípadné technické zmeny neovplyvňujúce základné parametre a funkcie zariadenia bez predchádzajúceho upozornenia. /
j
Producent zastrzega
sobie prawo do błędów w druku i różnic w przedstawieniu, a także do ewentualnych zmian technicznych niewpływających na podstawowe parametry i działanie
urządzenia bez wcześniejszego zawiadomienia. /
h
A gyártó fenntartja a jogot a nyomdai hibák és eltérések előfordulására. Az esetleges műszaki változtatásokra is
előzetes értesítés nélkül, amelyek nem érintik az eszköz alapvető paramétereit és működését.

7 / 27
ILLUSTRATED GUIDE / OBRAZOVÁ PŘÍLOHA / OBRAZOVÁ
PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS ÚTMUTATÓ
1
43
2
6
5
8
7

8 / 27
910
12
14
11
13
15 16

9 / 27
PL
SK
EN
CS
HU
MANUAL FOR USE
CONTENT
SAFETY SYMBOLS .................................................................................................................... 4
SPECIFICATIONS ....................................................................................................................... 6
ILLUSTRATED GUIDE ................................................................................................................ 7
CONDITIONS OF USE .............................................................................................................. 10
WHERE AND HOW YOU CAN DRIVE ................................................................................................... 11
SPACE FOR THE USE ............................................................................................................................ 11
TRAINING............................................................................................................................................ 12
SAFETY INSTRUCTIONS .......................................................................................................... 12
DRIVER................................................................................................................................................ 13
CHARGER ........................................................................................................................................... 13
ELECTRICAL REQUIREMENTS ............................................................................................................... 13
BATTERY ............................................................................................................................................. 14
SERVICE .............................................................................................................................................. 14
PERSONAL PROTECTION ..................................................................................................................... 14
UNPACKING ............................................................................................................................ 14
ASSEMBLY .............................................................................................................................. 15
DAMPER ADJUSTMENT ................................................................................................................... 16
CONTROLS .............................................................................................................................. 16
OPERATION............................................................................................................................. 17
BATTERY CHARGE .................................................................................................................. 17
ALARM ON THE CHARGER .............................................................................................................. 18
MAINTANANCE ...................................................................................................................... 18
CHAIN TENSION ADJUSTMENT ............................................................................................................ 19
BRAKE CABLE ADJUSTMENT ............................................................................................................... 19
BRAKE PAD ADJUSTMENT ................................................................................................................... 19
BOOST PRESSURE FOR TYRES .............................................................................................................. 19
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................... 20
TECHNICAL AND CONSUMER INFORMATION ...................................................................... 21
SERVICE AND SPARE PARTS .................................................................................................. 21
DISPOSAL ............................................................................................................................... 21
GUARANTEE OF THE PRODUCT .............................................................................................. 21
TRANSLATION OF EC DECLARATION OF CONFORMITY ........................................................ 80
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE OPERATION OF THE DEVICE ........................... 82
Pay special attention to the instructions highlighted as follows:
BWARNING! A signal word (word label) used to indicate a potentially dangerous situation
that can result in death or serious injury, if it is not prevented.
ACAUTION! A signal word (word label). In case of non-compliance with the instructions,
we warn against a potential danger of minor or moderate injury and/or damage to the machine
or property.
CImportant message.
Note:I
It provides helpful information.

10 / 27
PL
SK
EN
CS
HU
CONDITIONS OF USE
WARNING!B
PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS! Read all instructions before operation.
Pay special attention to safety instructions.
WARNING!B
FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND FAILURE TO RESPECT SECURITY
MEASURES MAY RESULT IN DAMAGE OF THE PRODUCT OR SERIOUS INJURIES OR
EVEN FATAL INJURY.
WARNING!B
The machine must not be operated by any person,
- who is not sufficiently intellectually competent,
- who is unable to fully operate this machine,
- who does not understand this instruction manual.
CAUTION!A
When using this machine it is necessary to comply with all legal standards and all
national and local laws. They may be quite different, not only in each country or
region, but even from village to village.
WARNING!B
NEVER operate on public roads!
If you notice any damage during transport or unpacking, notify your supplier immediately. DO
NOT PUT INTO OPERATION.
SPECIFIC TERMS AND CONDITIONS OF USE
This product is exclusively intended for the use
- to carry people outdoors under such conditions as described in this manual. It is
intended exclusively for the operation OUT of public communications only.
- according to the corresponding descriptions and safety instructions in these operating
instructions
Any other use is not as intended.
Improver use is not covered by the warranty and the manufacturer will reject any liability.
The use not corresponding to the intended purpose results in warranty termination and
the rejection of any responsibility on the part of the manufacturer.
Unauthorized changes exclude the liability of the manufacturer for damages resulting from this.

11 / 27
PL
SK
EN
CS
HU
Do not overload! Use the product only for the powers it was designed for. The product designed
for a given purpose performs it better and safer than one that has a similar function. Therefore,
always use the correct one for a given purpose.
Please keep in mind that our products are not designed for commercial, trade or industrial use
according to their intended purpose. We accept no liability if the product is used in these or
comparable conditions.
CWhere it is required, follow the legal guidelines and regulations to prevent possible
accidents during operation.
CThe user is liable for all damages caused to third parties or their property.
CAUTION!A
Never use the product if it is close to people, especially children or pets.
CAUTION!A
Keep these instruction manual and use them whenever you need more information.
If you dont understand some of these instructions, contact your dealer. If the product
is lent to another person, it is necessary to lent this instruction manual with it.
DO NOT EXCEED the 75 kg weight limit.
• Do not transport the passengers. The ride on toy has a single place.
WHERE AND HOW YOU CAN DRIVE
WARNING!BNEVER USE IN TRAFFIC.
• Do not risk damage of surfaces such as carpet or flooring by using the ride on toy indoors.
This ride on toy can not be used indoors
• Never ride near the stairs or swimming pools.
• Wet, slippery, uneven or rough surfaces may increase the risk of accident. Do not ride in
puddles, mud, water, snow or on ice.
• Avoid excessive speed increased during downhill riding.
• Avoid possible overturning and do not ride in places where is incline more than 15º
• Do not ride in low-visibility or in the dark.
• Never pull the ride on toy behind another ride on toy or use it to pull another ride on toy.
SPACE FOR THE USE
WARNING!B
NEVER operate on public roads!
The machine is designed exclusively for use on dry, hard, dust-free, non-slip surfaces.

12 / 27
PL
SK
EN
CS
HU
• Check the terrain where you intend to use the machine and remove any objects that could
be caught or thrown, such as stones, toys, sticks and wires. This could result in overturning
or damage to the machine or personal injury.
• Do not operate the machine in a potentially explosive atmosphere, for example in
the presence of flammable liquids, gases or dust. The machine creates sparks which may
ignite the dust or fumes.
TRAINING
CAll operating personnel must be adequately trained in the use, operation and
setting and especially familiar with prohibited activities.
• This product is not intended for use by persons with reduced sensory or mental capacity
or lack of experience and konwledge - unless they are under the supervision of the person
responsible for their safety or if this person has instructed how use this product. The product
is not intended for use by children and persons with reduced mobility or poor physical
disposition. We strongly recommend to pregnant women to contact her doctor before use
of this product.
• Respect national/local regulations regarding working time (please, contact your local
authority).
SAFETY INSTRUCTIONS
• Get to know this product. Carefully read the instruction manual. Learn how to use this
product, all restrictions, and what risks could related with its use. Learn the product quickly
stop and turn off the controls.
• Pay attention to what you are doing, be concentrated and think sensibly, do not work with
the product if you are tired, under the influence of alcohol, drugs or medication.
• Faulty switches must be entrusted to an authorised repair service for replacement.
• Do not use this product if the main switch does not allow it to switch on or off.
WARNING!B
Riding on the ride on toy can be dangerous. Therefore, you must use common sense.
Any RIDE is always YOUR OWN RISK. The manufacturer is not liable for any personal
injury caused by improper or irresponsible use.
WARNING!B
Given that any accident can result in serious injury or death, in this manual we will
not repeat warnings whenever a dangerous situation may occur.
• Do not turn on the power switch (key) on other place than outdoor; on the safe place for
driving.
• Never immerse the electric ride on toy into the water and never ride in water. Power and
propulsion components could be damaged by water or bring other potential hazards caused
by moisture.

13 / 27
PL
SK
EN
CS
HU
DRIVER
WARNING!B
MUST WEAR THE PROTECTIVE EQUIPMENT.
• He must be careful and do not exceed his abilities. Driving beyond his limits
increases the risk of injury or damage.
• He must keep his fingers and other body parts at a safe distance from the drive chain, gears,
wheels and all other moving parts.
• Do not use headphones or mobile phones while driving.
• Do not touch the brakes or engine on the ride on toy because they can be very hot during
use.
CHARGER
WARNING!B
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
CAUTION!A
The charger is not a toy.
• Never pull the plug from the socket by pulling on the cord. Keep the supply cord away from
heat, grease and sharp edges.
• Do not expose the charger to rain, snow or moisture. Water entering the charger increases
the risk of electric shock.
• Make sure the cord is positioned so no one can step on it, trip over it or to prevent other
damage.
• Never charge the battery in hazardous areas and near to combustibles, or in flammable
environments. Do not operate the charger on an easily flammable surface (e.g. paper,
textiles, etc.).
• Do not place any objects on the charger that could block the air vents and cause excess heat
inside the charger. Place the charger away from heat sources.
• Do not disassemble the charger. If it needs to be replaced or repaired, take it to an authorised
service centre. Unprofessional intervention can result in the risk of electric shock or fire.
• NEVER store or use the charger in places where the temperature may reach or exceed 50 °C
(such as shelters, cars or metal buildings in summer).
• If the procuct is not in use, it should be stored in a dry and secure place out of the reach of
children.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
• Never use at the nominal voltage other than 230V/50Hz. The circuit must be properly and
accordingly current protected.
• Only connect to an electrical circuit that is protected by the current protector with actuating
current not exceeding 30 mA.

14 / 27
PL
SK
EN
CS
HU
BATTERY
• The battery is a chemical source of electrical energy, including chemical compounds that
can cause injury or problems to your health, property or the environment. So they should be
handled with extreme caution.
• In a ready state the battery is capable to deliver electric power any time, even in adverse
conditions! Attention, even a partially charged battery can cause a short circuit that causes
damage to it. In the worst case it can cause an explosion or fire. The batteries therefore
always have to be handled so to avoid short circuits! (E.g. paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects). Also during storage.
• Only use batteries recommended by the equipment manufacturer.
• The battery must not be stored or operated near an open flame. It must NEVER be thrown
in the fire.
• Dead batteries do not belong in household waste.
CAUTION!A
In case of mechanical damage to the battery case, avoid contact with chemicals that
can escape from it. THERE IS A RISK OF BURNS. If there is contact with chemicals,
rinse the affected place immediately with clean water. With larger contact or burns,
or eye contact, seek medical advice as soon as possible.
SERVICE
• This product is designed in accordance with all applicable safety requirements and standards
applicable to it. All repairs should be only made by qualified person and spare parts replaced
by original parts, otherwise the user may be in serious danger.
PERSONAL PROTECTION
• When an electric shock is caused, it is necessary more than anywhere else to put emphasis
on safety and risk elimination for the rescuers. The affected person usually stays in contact
with electrical equipment (source of injury) because of muscle spasms caused by the electric
shock. Traumatic process continues in this case. It is therefore necessary to TURN THE
POWER OFF FIRST using any possible way. Subsequently CALL AN AMBULANCE or other
professional service, and then PROVIDE FIRST AID! Ensure free airways, check breathing,
check pulse, put the affected flat on their back, bend their head and stick out their lower
jaw. If necessary, begin with artificial respiration into the lungs and heart massage.
• To extinguish the fire, use suitable fire extinguisher (snow, powder, halotron).
WARNING!B
The product produces an electromagnetic field of very low intensity. This field may
interfere with some pacemakers. To reduce the risk of serious or fatal injuries, people
with a pacemaker should consult their physician and pacemaker manufacturer.
UNPACKING
• Carefully check all parts after unpacking the product from the box.

15 / 27
PL
SK
EN
CS
HU
• Do not throw away packaging materials until you have not reviewed carefully if they did not
remain a part of the product.
• Parts of the packaging (plastic bags, paper clips, etc.) do not leave within reach of children,
could be a possible source of danger. There is a danger of swallowing or suffocating!
• If you notice transport damage or while unpacking, notify your supplier immediately. Do not
operate the product!
• We recommend save the package for future use. The packaging materials must still be
recycled or disposed of in compliance with the relevant legislation. Sort different parts of
the packaging according to material and hand it to the appropriate collection sites. For
further information contact your local administration.
CFasteners can become loose during transport in the packaging.
PACKAGE CONTENTS
pre-assembled body, handlebars with grips, front wheel, mudguards, front plate, charger,
accessories, user guide
• Standard accessories are subject to change without notice.
• This product requires assembly. The product must be assembled correctly before use.
ASSEMBLY
• It is recommended to use the Gola set and the side combination wrenches for the assembly.
HANDLEBARS
• Remove the plastic bandage, remove and unpack the handlebars. Do not pull at the bowdens.
• The handlebars are pre-assembled to simply remove the nuts that are on the screws, put
the screws through the holes in the fork (pic. 1) and return the nuts to the screws and
tighten firmly.
• Due to the limited space, we recommend using a long extension to tighten (pic. 2).
MUDGUARD, FRONT LABEL
• Turn the motorcycle body over to the side.
• Remove the two short socket heads from the underside of the fork and one larger in
the front (pic. 3).
• Attach the mudguard and tighten (pic. 4).
• Remove the longer socket head - the screw with the spacer tube - from the top of the fork
(pic. 5).
• Insert the screw into the front label hole and attach the spacer tube (pic. 6).
• Attach the two lower holes on the label onto the mudguard mandrels and mount to the fork
using the prepared screw (pic. 7).
• Attach the bowdens by a strap at the top of the label (pic. 8).
FRONT WHEEL
• Remove the front wheel axle from the front fork loops. Pay attention to the spacers (pic. 9) .
• Attach the screw into the left fork loop, then attach the shorter spacer (pic. 10) , pass
the screw through the centre of the wheel (pic. 11) , attach the longer spacer (pic. 12) and
pass the screw through the right loop of the fork and attach the nut (pic. 13).
• Do not tighten the nut too much to avoid distortion of the spacers.

16 / 27
PL
SK
EN
CS
HU
SWINGING FORK AND REAR DAMPER
The rear swinging fork is tightly tightened for transport purposes. Therefore, it is
necessary to loosen it first.
• Remove the rubber covers of swinging fork mounting (pic. 14).
• Loosen the swinging fork axle so that it moves freely upwards and downwards while not
being free (not ‘clicking’) in the horizontal direction (pic. 15).
• Replace the rubber covers.
• Remove the damper from under the seat, remove the retaining screw, attach the damper
into the holder, screw in and tighten firmly (pic. 16).
FUSES
• Insert one of the included, 30A knife fuses into the fuse box located in the right part under
the tank.
• Slide the box under the tank.
Assembly is complete.
• Connect the supplied charger and recharge the battery fully before using it for the first time;
see „BATTERY CHARGE“.
DAMPER ADJUSTMENT
• If it is necessary to adjust the hardness of the damper springs to the weight of the rider, they
can be shortened by turning the mounting on their lower part.
• Check brake function, chain tension, tyre inflation, all screws and nuts. Follow the
‘Maintenance’ section in the event of a malfunction.
CONTROLS
CThe motorbike is controlled by hands only
RIGHT SIDE OF HANDLEBAR
• Handle/Accelerator – speed is smoothly controlled by the right handle.
• Front disc brake lever – brakes the front wheel.
• Battery charge indicator. – 3 LEDs; green = MAX (fully charged), yellow = MID (sufficiently
charged), red = LOW (low battery). If the red LED is on, it is necessary to recharge the battery
immediately and not continue in riding.
LEFT SIDE OF HANDLEBAR
• Handle
• Rear disc brake lever – brakes the rear wheel.
MAIN SWITCH
The lever switch is located on the tank.
Turning on the main switch is indicated by the battery charge indicator on the right handlebar
switched on.
SPEED LIMITER
The three-stage switch is located on the tank in front of the seat.

17 / 27
PL
SK
EN
CS
HU
Speed is selected by the letters.
- M: Maximum speed – approximately 16 km/h.
- H: The highest achievable maximum speed – approximately 24 km/h.
- L: The lowest achievable maximum speed – approximately 8 km/h.
CAlways switch the limiter when the main switch is off.
OPERATION
• Set the desired limiter mode
• Turn on the main switch
• Carefully turn the accelerator (throttle) handle towards you. The motorbike starts moving.
• Stop it by releasing the accelerator (throttle) handle.
• Use the brake levers to quickly stop. Right – front brake. Left – rear brake.
The wheels may ‘wobble’ slightly at higher speeds.
BATTERY CHARGE
CAUTION!A
Do not start the engine if the battery is charging.
Note:I
The battery is not charging during operation!
To ensure long life of the battery, it must be maintained carefully.
The battery must be recharged every time:
- Before the first use of the machine after its acquisition;
- If the machine is not in use for a long period (> 2 months);
- Before starting the machine after a prolonged period of inactivity.
CAUTION!A
The discharged battery must be recharged as soon as possible. Failure to follow
the charging instructions can permanently damage the battery cells by deep
discharge. Once every 12 months, replace the battery with an original, new.
WARNING!B
Charging the battery must only be done with the charger that is supplied as part of
the accessory. Other recharging systems can irreversibly damage the battery.
CAUTION!A
During charging, the battery produces explosive and toxic gases. Charge the battery
in a ventilated room. SMOKING AND USING NAKED FIRE IS PROHIBITED.
Note:I
Do not start the engine if the battery is not fully charged!

18 / 27
PL
SK
EN
CS
HU
• The charger should only be used under normal conditions indoors, do not expose it to
moisture, rain or extreme temperatures.
• Never use any other power cable and transformer other than those originally supplied with
the charger.
• The battery and charger may become warm while charging. In particular, when high
charging current is used. This is not a defect.
• Unplug the charger from the mains and from the machine when not in use.
RECHARGE SOCKET
• The charging connector is located under the cover on the right side under the tank.
WARNING!B
NEVER USE ANY OTHER THAN THE ORIGINAL CHARGER FOR CHARGING!
CHARGING PROCEDURE
• Plug the charger plug into the charging socket.
• Plug the charger into the mains. The mains voltage must match the operating voltage of
the charger.
• The charging time is affected by discharge level and battery capacity. Charging a depleted
battery can last up to 10 hours.
ALARM ON THE CHARGER
• Charging is ongoing - the light is red.
• The battery is charged - the light is green.
MAINTANANCE
Proper maintenance is essential for safe, economical and trouble-free operation of the machine.
CAUTION!A
We strongly recommend to entrust all repairs and replacement of parts of the machine
to an authorised service centre. If you choose to deal with minor repairs yourself, all
the parts must be original, must have the same design as the original and must be
installed in the same position. Other parts may not provide the required power, can
damage the device or cause injury. In case of improper servicing you also invalidate
the manufacturer‘s warranty!
• Regularly check the tightness of all joints.
• Clean only with a wet cloth. Never dive into water or not spray it with water from a hose.
• Do not use abrasives or chemicals.
• Store in a dry place and protect from the weather.
• If the machine is not used for an extended time, remove the battery and store it out of reach
of children on a non-conductive substrate.
• The battery must be fully discharged otherwise it gets damaged and can no longer be
recharged.
• The battery must be recharged at least once month when the machine is not used
for longer time.

19 / 27
PL
SK
EN
CS
HU
• For full use of the machine, the battery must be replaced with a new one every
12 months.
CHAIN TENSION ADJUSTMENT
Check and lubricate the chain regularly to ensure its longest lifetime possible.
Adjust the chain tension as follows:
Remove the chain cover.
- Loosen the rear wheel axle nut.
- Loosen the rear brake caliper screw.
- Set the desired tension using the tensioner nuts. Pay attention, it must be the same on
both sides.
- Carefully tighten all loosened nuts and screws, check wheel alignment, and attach
the chain cover again.
BRAKE CABLE ADJUSTMENT
• To adjust the brake cable tension, screw the bowden end screw into/from the brake lever.
If the brake performance is still insufficient, it will be necessary to shorten the cable on the other
side. That is, right at the brake.
- Loosen the screw that secures the cable and pull at the cable so that it is not too tight.
- Tighten the screw again and gently adjust on the lever.
BRAKE PAD ADJUSTMENT
If the brake pads fit tightly to the brake disc, it is necessary to adjust them.
- Centre the pads so that the gap between the pads and the disc is the same everywhere
by loosening/tightening the socket heads.
BOOST PRESSURE FOR TYRES
Ensure correct tyre pressure. If the air pressure is too low, the tyre may become damaged or
slip off. Excessive tyre inflation may result in tearing of the tyre. The correct inflation pressure is
always provided on the side of the tyre.
Use a tyre inflator containing a pressure gauge to inflate the tyres.

20 / 27
PL
SK
EN
CS
HU
TROUBLESHOOTING
PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
The motorbike does
not run
Blown fuse by overloading Replace the blown fuse with a new one.
Loose wires or connectors Check and tight all wires and connectors.
Dead battery An old or unmaintained battery can be dead.
Undercharged battery Charge the battery according to
the instructions.
Charger is not working Let the charger being checked, repaired or
replaced by an authorized service center.
Damaged / broken switch or engine Let it being checked, repaired or replaced by
an authorized service center.
The motorbike starts,
but it stops abruptly
Loose wires or connectors Check and tight all wires and connectors.
Circuit breaker tripped
Circuit breaker may trip and stop the vehicle,
if it is overloaded or the driving conditions
too hard. The breaker will automaticaly reset
after few moments.
Reduced operating
time
Undercharged battery Charge the battery according to
the instructions.
Overcharged battery Let it being checked and replaced by an
authorized service center.
Old battery does not accept full
charge
Replace the battery with a new one.
The motorbike has poor
performance
Undercharged battery Charge the battery according to
the instructions.
Battery needs charging Charge the battery according to
the instructions.
Old battery does not accept full
charge
Replace the battery with a new one.
QUAD is overloaded Do not overload the QUAD, use it in
accordance with the instructions for use.
Driving conditions are too poor /
hard
QUAD is designed for use on a generaly
flat surface. Do not use the QUAD in very
difficult terrain or in poor driving conditions.
Intermittent QUAD
operation
Loose wires or connectors Check and tight all wires and connectors.
Damaged / broken switch or engine Let it being checked and replaced by an
authorized service center.
Engine (gear box)
makes loud noises
(clacking, grinding etc.)
Damaged engine or gear box Let it being checked and replaced by an
authorized service center.
This manual suits for next models
2
Table of contents