hecht 8320 Setup guide

TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE/ ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
/ ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА /PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA
POUŽITIE/TŁUMACZENIE NA
PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI/AZ EREDETI HASZNÁLATI
EN
DE
BG
ELECTRICAL VACUUM CLEANER
ELEKTRISCHER STAUBSAUGER
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ПРАХОСМУКАЧКА
SK
ELEKTRICKÝ VYSÁVAČ
PL ODKURZACZ ELEKTRYCZNY
HU ELEKTROMOS PORSZÍVÓ
8320

2 / 29
CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF OUR HECHT PRODUCT.
This instruction manual is intended primarily to familiarise the operator
with safety,
installation, operation, maintenance, product storage and troubleshooting and it provides important information. So keep it well so that other
users can find information in the future too. Due to the constant development and adaptation to the latest demanding EU standards, technical and optical
changes can be made to the products without prior notice. Photos and drawings in this instruction manual may only be illustrative. Therefore, no legal claims
related to this instruction manual, in particular any slight minor deviations from the information contained therein, can be applied if the product continues to
meetall of the above mentioned certifications, standards and declarations, and works as described. In case of confusion, contact the importer or retailer.
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF EINES PRODUKTES DER MARKE HECHT.
DieseAnleitung hat vorrangig den Zweck, den Bediener mit der
Sicherheit,der
Montage,dem Betrieb,derWartung,der Einlagerung des Produktes,der Lösung von möglichen Problemen bekannt zu machenund gewährleistet
wichtige Informationen. Bewahren Sie sie darum gut auf, damit sich auch weitere Nutzer in der Zukunft Informationen suchen können. In Hinsicht auf die
ständige Entwicklung und die Anpassung an die neuesten anspruchsvollen Normen der EU können an den Produkten technische und optische Änderungen ohne
vorherige Bekanntgabe durchgeführt werden. Die Fotos und Zeichnungen in dieserAnleitung haben nur einen Anschauungscharakter. Man kann also keine rechtlichen
Ansprüche in Abhängigkeit auf diese Bedienungsanleitung geltend machen, besonders bei eventuellen, kleineren Abweichungen von den in ihr aufgeführten
Daten, wenn das Produkt auch weiterhin sämtliche aufgeführten Zertifizierungen, Normen und Erklärungen erfüllt und die Funktion so anbietet, wie es
aufgeführt und
beschriebenist.ImFallevonUnklarheitenkontaktieren SiedenLieferantenoderVerkäufer.
ПОЗДРАВЛЕНИЯ ЗА ПОКУПКАТА НА НАШИЯ ПРОДУКТ НА HECHT. Това ръководство с инструкции има за цел основно да запознае оператора с
безопасността, инсталирането, експлоатацията, поддръжката, съхранението на продукта и отстраняването на неизправности и предоставя важна
информация. Така че го пазете добре, така че другите потребителите могат да намерят информация и в бъдеще. Поради постоянното развитие и
адаптиране към най-новите взискателни стандарти на ЕС, технически и оптични промени могат да бъдат направени в продуктите без предизвестие.
Снимките и чертежите в това ръководство за употреба могат да бъдат само илюстративни. Следователно, не могат да бъдат приложени правни
претенции, свързани с това ръководство за употреба, по-специално всякакви леки отклонения от информацията, съдържаща се в него, ако продуктът
продължава да отговаря на всички гореспоменати сертификати, стандарти и декларации и работи както е описано. В случай на объркване, свържете се
с вносителя или търговеца на дребно.
GRATULUJEME VÁM K SKVELÉMU VÝBERU A NÁKUPU KVALITNÉHO, TECHNICKY VYSPELÉHO VÝROBKU ZNAČKY HECHT.
Tento návod
má za účel predovšetkým zoznámiť obsluhu s bezpečnosťou, montážou, prevádzkou, údržbou, uskladnením výrobku, riešením prípadných problémov
a poskytuje dôležité informácie. Preto ho dobre uschovajte, aby ich v budúcnosti mohli vyhľadať aj ďalší užívatelia. Vzhľadom k stálemu vývoju
a prispôsobovaniu najnovším náročným normám EU môžu byť na výrobkoch vykonávané technické a optické zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. Fotografie
a nákresy v tomto návode môžu byť len ilustračného charakteru. Nie je teda možné uplatňovať akékoľvek právne nároky súvisiace s týmto návodom k obsluh e,
hlavne potom s eventuálnymi, drobnými odchýlkami od údajov v ňom uvedených, pokiaľ výrobok i naďalej spĺňa všetky uvedené certifikácie, normy a
vyhlásenia, a poskytuje funkcie tak, ako je uvedené a popísané.V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo predajcu.
GRATULUJEMY WAM DOSKONAŁEGO WYBORU I ZAKUPU WYSOKIEJ JAKOŚCI, ZAAWANSOWANEGO TECHNICZNIE PRODUKTU
MARKI HECHT.
Poniższa instrukcja ma na celu zapoznać użytkownika z zasadami bezpieczeństwa, montażem, użytkowaniem, konserwacją,
przechowywaniem produktu, rozwiązywaniem ewentualnych problemów, a także zawiera ważne informacje. Z tego powodu zachowaj ją, aby w przyszłości kolejni
użytkownicy mogli z niej skorzystać. Biorąc pod uwagę stały rozwój i dostosowywanie się do najnowszych, wymagających norm UE w produktach mogą zostać
dokonane techniczne i wizualne zmiany bez wcześniejszej informacji. Fotografie i schematy w poniższej instrukcji mają charakter wyłącznie ilustracyjny. Nie można
w związku z tym mieć żadnych roszczeń prawnych związanych z poniższą instrukcją obsługi, a zwłaszcza z ewentualnymi, niewielkimi odstępstwami od danych
w niej zawartych, jeśli wyrób nadal spełnia wszelkie certyfikacje, normy i deklaracje oraz działa tak, jak zostało to przedstawione i opisane. W przypadku
niejasności skontaktuj się z importerem lub sprzedawcą.
GRATULÁLUNK ÖNNEK, HOGY A JÓ MINŐSÉGŰ ÉS KORSZERŰ HECHT MÁRKÁJÚ TERMÉKET VÁLASZTOTTA ÉS VÁSÁROLTA MEG.
Ennek az útmutatónak elsősorban az a célja, hogy megismertesse a kezelőt a termék biztonsági előírásaival,összeszerelésével, üzemeltetésével,
karbantartásával, tárolásával, az előforduló problémák kezelésével és egyéb fontos információkat is tartalmaz. Ezért tartsa meg, hogy a jövőben is, más
használók ki tudják keresni ezeket az információkat. Tekintettel az állandó fejlődésre és a legújabb EU szabványoknak való megfelelésre, a termékeken műszaki
és a megjelenést érintő változásokat eszközölhetünk, előzetes figyelmeztetés nélkül. Az ebben az útmutatóban található fotók és ábrák csak illusztrációk. Ezért
semmilyen olyan jogi lépés, ami ezzel az útmutatóval függ össze, nem érvényesíthető, ami a benne feltüntetett kisebb adatbeli eltérésekre vonatkozik,
amíga termék továbbra is megfelel a feltüntett tanúsítványoknak, szabványoknak és megfelőségi nyilatkozatnak, és úgy működik, ahogy az fel van tüntetve és le
van
írva.Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot azimpotőrrel vagy az eladóval.

3 / 29
ENGLISH
SAFETY SYMBOLS...................................
4
SPECIFICATIONS ....................................
6
SPARE PARTS .........................................
7
MACHINE DESCRIPTION .........................
8
ILLUSTRATED GUIDE .............................
9
MANUAL FOR USE ..............................
11
CONFIRMATION OF FAMILIARITY WITH THE
OPERATION OF THE DEVICE ...................21
TRANSLATION OF EU/EC DECLARATION OF
CONFORMITY ..............................
28
DEUTSCH
SICHERHEITSSYMBOLE..................... 4
TECHNISCHE DATEN.............................. 6
ERSATZTEILE .....................................7
MASCHINENBESCHREIBUNG............... 8
ILLUSTRIERTER LEITFADEN ........................ 9
ÜBERSETZUNG DER EU/
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ....... 28
SLOVENSKY
POLSKI
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA ...................
4
DANE TECHNICZNE ...............................
6
CZĘŚCI ZAMIENNE ................................
7
OPIS URZĄDZENIA ..................................
8
ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE..............................
9
POTWIERDZENIE ZAPOZNANIA SIĘ
Z EKSPLOATACJĄ URZĄDZENIA ...............
21
TŁUMACZENIE DEKLARACJI ZGODNOŚCI UE/
WE ..........................................
28
MAGYAR
JELEK A GÉPEN.......................................
4
SPECIFIKÁCIÓ ....................................
6
PÓTALKATRÉSZEK .................................
7
A GÉP RÉSZEI ......................................
8
ÁBRÁS ÚTMUTATÓ .................................
9
A GÉP ÁTVÉTELÉNEK ÉS BEMUTATÁSÁNAK AZ
IGAZOLÁSA .................................
21
EU/EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
FORDÍTÁSA ...................................
28
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY .......................... 4
ŠPECIFIKÁCIA ............................................6
NÁHRADNÉ DIELY .......................................7
POPIS STROJA ...........................................8
OBRAZOVÁ PRÍLOHA....................................9
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU
ZARIADENIA ............................................ 21
PREKLAD EÚ/ES VYHLÁSENIE O ZHODE ...........
28
Before the first operation, please read the owner‘s manual carefully!
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung sorgfältig!
Преди употреба внимателно прочетете ръководството!
Pred prvým uvedením do prevádzky si prosím pozorne prečítajte návod na obsluhu!Przedpierwszym
użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi!
A készülék első üzembe helyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót!
БЪЛГАРСКИ
СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНСОСТ ................
4
СПЕЦИФИКАЦИЯ
..............................
6
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ...............................
7
ОПИСАНИЕ
НА
МАШИНАТА
.....................
8
ИЛЮСТРИРАНО РЪКОВОДСТВО..............
9
ПОТВЪРЖДЕНИЕ ЗА ЗАПОЗНАВАНЕ С
РАБОТАТА НА МАШИНАТА
................
21
ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ .....
28

4 / 29
EN DE CS
BG PL HU
Your machine must be used with
care. Therefore, stickers have
been placed on the machine, to
remind you pictorially of main
precautions to take during use.
Their meaning is explained
below.
Машината
трябва
да
се
използва
внимателно
.
Поради
това
върху
нея
са
поставени
стикери
,
за
да
ви
напомнят
нагледно
основните
предпазни
мерки
,
които
трябва
да
вземете
при
употреба
.
Значението
им
е
обяснено
по
-
долу
.
These stickers are considered as
a part of the machine and shall
not under any circumstances
be taken.
WARNING: Keep the safety
signs clear and visible on
the equipment. Replace
the safety signs if they are
missing or illegible.
Тези стикери се считат за част от
машината и не трябва да бъдат
махани.
ВНИМАНИЕ: Дръжте знаците за
безопасност ясни и видими върху
оборудването. Сменете знаците за
безопасност, ако липсват или са
нечетливи.
Proper interpretation of these
symbols will allow you to
operate the product better and
safer. Please study them and
learn their meaning.
Правилното тълкуване на тези
символи ще ви позволи да
работите с продукта по-добре и
по-безопасно. Моля, изучете ги и
научете тяхното значение.
Bitte seien Sie bei der Benutzung
der
Maschine
vorsichtig.
Aus
diesem Grund haben wir am Gerät
Symbole angebracht, die Sie auf die
wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen
hinweisen. Die Bedeutung der
Symbole ist unten erklärt.
Używaj swojej maszyny zachowując
odpowiednie środki ostrożności.
Na urządzeniu zostały umieszczone
naklejki ostrzegawcze i informacyjne,
by przypominać ci o koniecznych
w czasie użytkowania urządzenia
środkach ostrożności. Ich znaczenie
zostało wyjaśnione poniżej.
Diese Aufkleber sind als wesentlicher
Bestandteil der Maschine anzusehen
und dürfen nicht entfernt werden.
Warnung: Die Sicherheitsschilder an
der Maschine müssen sauber und
gut sichtbar sein. Ersetzen Sie die
Sicherheitssymbole, wenn sie nicht
mehr gut lesbar oder beschädigt sind.
Naklejki są częścią maszyny i nie
można ich w żadnym wypadku
odklejać. OSTRZEŻENIE: Utrzymuj
wszystkie etykiety bezpieczeństwa
znajdujące się na urządzeniu czyste
i widoczne. Należy wymień etykiety
bezpieczeństwa, gdy ich brakuje lub
są nieczytelne.
Ein gutes Verständnis dieser Symbole
erlaubt es Ihnen das Produkt besser
und
sicherer
einzusetzen. Bitte
schauen Sie sich diese an und machen
Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut.
Poprawne zrozumienie tych symboli
pozwoli lepiej i bezpieczniej
obsługiwać urządzenie. Należy się
z nimi zapoznać i zapamiętać ich
znaczenie.
Váš stroj musí být provozován
s nejvyšší opatrností. Z těchto
důvodů je stroj opatřen
samolepkami tak, aby upozornily
obsluhu na druh nebezpečí. Jejich
význam je vysvětlen níže.
A gépet fokozott figyelemmel
kell üzemeltetni. A gépen címkék
figyelmeztetik a felhasználót
a lehetséges veszélyekre. A címkék
jelentését lent találja meg.
Samolepky jsou součástí stroje
a nesmějí být za žádných okolností
snímány.
UPOZORNĚNÍ: Udržujte
bezpečnostní štítky na stroji čisté
a viditelné. Vyměňte bezpečnostní
štítky, pokud chybí nebo jsou
nečitelné.
A címkék a gép elválaszthatatlan
részei, azokat eltávolítani tilos.
FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági
címkéket tartsa tiszta és olvasható
állapotban. Amennyiben a címke
megsérült vagy hiányzik, akkor
cserélje ki a címkét.
Správná interpretace těchto
symbolů
Vám
umožní
pracovat
se strojem lépe a bezpečněji.
Prostudujte si je prosím a naučte
se jejich význam.
A címkék megfelelő értelmezése
segítséget nyújt a gép biztonságos
és szabályszerű használatához.
Figyelmesen olvassa el a címkék
magyarázatát!
SAFETY SYMBOLS / SICHERHEITSSYMBOLE / СИМВОЛИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ
/ BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / SYMBOLE
BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN

5 / 29
EN DE CS
BG PL HU
IP X4
IAN
The following warning symbols
are to remind you of the safety
precautions you should take
when operating the machine
Следните
предупредителни
символи
трябва
да
ви
напомнят
за
предпазните
мерки
,
които
трябва
да
вземете
,
когато
работите
с
машината
.
Read the instruction manual.
Прочетете ръководството
.
Risk of fire!
Риск от пожар
!
Attention! Dangerous voltage!
Внимание! Опасно
напрежение!
The machine has a protective
isolation (Class II)
Машината има защитна
изолация (клас II)
Degree of protection
Степен на защита
Do not discard electrical
appliances with household waste
Не изхвърляйте електроуреди
в битовия боклук.
Rated Voltage
Номинално
напрежение
Enginepower
Мощност на
двигателя
Product conforms to relevant EU
standards.
Продуктът
отговаря
на
съответните
стандарти
на
ЕС
.
Identification Article Number
Сериен номер на артикула
Die Symbole vermitteln wichtige
Informationen über das Produkt oder
Hinweise zum Gebrauch. Es sind
besondere Sicherheits-maßnahmen
beim Umgang mit dem Gerät
erforderlich!
Podane poniżej symbole ostrzegawcze
przypominają o prewencyjnych
zasadach bezpieczeństwa, które
muszą być przestrzegane podczas
pracy maszyny.
Lesen Sie die Betriebsanleitung
Proszę przeczytać instrukcję obsługi.
Feuergefahr!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Achtung! Gefährliche Spannung!
Uwaga! Niebezpieczne napięcie!
Das Gerät ist Schutzisoliert
(Schutzklasse II)
Maszyna posiada izolację elektryczną
(klasa ochrony II)
Schutzart
Stopień ochrony
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Urządzenia elektryczne nie są
odpadami komunalnymi
Nennspannung
Napięcie znamionowa
Leistungsaufnahme des Motors
Moc silnika
Das Produkt entspricht den
einschlägigen EU-Normen
Produkt jest zgodny z normami UE.
Identifikation Artikelnummer
Identyfikacja numeru artykułu
Následující varovné symboly
připomínají preventivní
bezpečnostní zásady, které
je nutno při provozu stroje
dodržovat.
A következő figyelmeztető jelek
olyan biztonsági előírásokra hívják
fel a figyelmét, amelyeket a gép
használata során be kell tartani.
Čtěte návod na použití.
Olvassa el a használati útmutatót!
Nebezpečí požáru!
Tűzveszély!
Attention! Dangerous voltage!
Figyelem! Veszélyes feszültség!
Stroj má ochrannou el. izolaci
(třída ochrany II)
Kettős szigetelésű gép
(II. érintésvédelmi osztály)
Stupeň krytí
Védettségi fokozat
Elektrické přístroje nepatří do
domovního odpadu
Az elektromos készüléket
a háztartási hulladékok közé
kidobni tilos!
Jmenovité napětí
Névleges Feszültség
Příkon motoru
Motor teljesítményfelvétele
Výrobek odpovídá příslušným
standardům EU.
A termék megfelel az EK
vonatkozó szabványainak
Identifikační číslo výrobku
Termék egyedi azonosítója

6 / 29
EN DE CS
BG PL HU
HECHT 8320
Rated Voltage / Frequency
Номинално
напрежение
/
честота
Volume of container
Обем на контейнера
Rated Power
Номинална
мощност
Protection class
Клас на защита
Ingress Protection
Защита
от
проникване
Max vacuum
Max
вакуум
Weight
Тегло
Operating conditions
Условия на работа
Nennspannung /
Nennfrequenz
Napięcie znamionowa /
Frekwencja
Behältervolumen
Objętość pojemnika
Leistungsaufnahme
Moc urządzenia
Schutzklasse
Klasa zabezpieczenia
IP Schutzart
Stopień ochrony
Max. Vakuum
Maksymalne podciśnienie
Gewicht
Masa
Betriebsbedingungen
Warunki użytkowania
Jmenovité napětí /
Frekvence
Névleges Feszültség /
Frekvencia
Objem nádoby
Tartály térfogata
Jmenovitý příkon
Névleges
teljesítményfelvétel
Třída ochrany
Klasa zabezpieczenia
Stupeň krytí
A védettség mértéke
Max podtlak
Max. vákuumnyomás
Hmotnost
Tömeg
Provozní podmínky
Üzemeltetési feltételek
230V ~ / 50Hz
20 l
1250 W
II
IPX4
16 Kpa
4,74 Kg
0°C - +35°C
The manufacturer reserves the right to misprints and discrepancies in representation; also to possible technical changes not affecting the basic parameters and
function of the device without prior notice./Der Hersteller behält sich das Recht auf Druckfehler und Abweichungen in der Darstellung vor. Gleichzeitig auf eventuelle
technische Änderungen, welche die Grundparameter und die Funktion des Geräts ohne vorherigen Hinweis nicht beeinflussen./ Производителят си запазва правото на
печатни грешки и несъответствия в представянето; също и на възможни технически промени, които не засягат основните параметри и функцията на
устройството без предизвестие./ Výrobca si vyhradzuje právo na tlačové chyby a odlišnosti vo vyobrazení. Rovnako na prípadné technické zmeny neovplyvňujúce
základné parametre a funkcie zariadenia bez
predchádzajúceho upozornenia. / Producent zastrzega sobie prawo do błędów w druku i różnic w przedstawieniu, a
także do ewentualnych zmian technicznych niewpływających na podstawowe parametry i działanie urządzenia bez wcześniejszego zawiadomienia /A gyártó
fenntartja a jogot a nyomdai hibák és eltérések
előfordulására. Az esetleges műszaki változtatásokra is előzetes értesítés nélkül, amelyek nem érintik az eszköz
alapvető paramétereit és működését
SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN /
СПЕЦИФИКАЦИЯ
/ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE /
SPECIFIKÁCIÓ

7 / 29
EN:
Extract from the spare parts list.
Part numbers are subject to change
without notice.
Complete and actual spare parts list
can be found on
www.hecht.cz
BG:
Извадка
от
списъка
с
резервни
части
.
Номерата
на
частите
подлежат
на
промяна
без
предизвестие
.
Завършен
и
актуален
списък
с
резервни
части
можете
да
намерите
на
адрес
www.hecht.cz
EN DE
BG PL
Filter
Filter
DE:
Auszug aus der Ersatzteilliste.
Die Teilenummern können ohne
Ankündigung geändert werden.
Die komplette und aktuelle
Ersatzteilliste finden Sie unter
www.hecht-garten.de
PL:
Wyciąg z listy części zamiennych.
Numery części mogą być zmienione
bez uprzedniego powiadomienia.
Kompletna i aktualna lista części
zamiennych znajduje się na stronie
www.hechtpolska.pl
CS
HU
Textilní filtr
CS:
Výtah ze seznamu náhradních dílů.
Čísla dílů se mohou měnit bez
předchozího
oznámení. Kompletní
a aktuální seznam náhradních dílů
najdete na
www.hecht.cz
HU:
Kivonat a pótalkatrész
jegyzékből. A tételszámokat
előzetes figyelmeztetés nélkül is
megváltoztathatjuk.Az aktuális és teljes
alkatrészjegyzéket a
www.hecht.hu
honlapon találja meg.
Part number / Ersatzteil-
Nummer /
Номер на част
/ Číslo
dielu / Numer części /
Alkatrészszám
832000043*
Текстилен филтър
*
Please quote your engine
type and engine serial
number when ordering
engine spare parts.
*
Моля
,
цитирайте
вашия
тип
двигател
и
сериен
номер
на
двигателя
,
когато
поръчвате
резервни
части
за
двигател
.
Filtr tekstylny
*
Bei der Bestellung von
Ersatzteilen für den Motor
bitte geben Sie zu der
Bestellung auch den Typ und
die Seriennummer des Motors.
*
Podczas zamawiania
części zamiennych do silnika
należy podać również typ
i numer seryjny silnika.
Textilszűrő
*
Při objednávání
náhradních dílů na
motor prosíme uvádějte
do objednávky také typ
a výrobní číslo motoru.
*
Při objednávání
náhradních dílů na
motor prosíme uvádějte
do objednávky také typ
a výrobní číslo motoru.
SPARE PARTS / ERSATZTEILE / РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ /
NÁHRADNÉ
DIELY / CZĘŚCI ZAMIENNE / PÓTALKATRÉSZEK

8 / 29
EN
DE
CS
BG
PL
HU
b
c
d
f
g
Telescopic tube
Телескопична
тръба
L
id with engine
Капак с двигател
Clips
Клипс
Tank
Резервоар
Universal nozzle
Универсална дюза
Flexible hose
Гъвкав маркуч
Handle
Дръжка
Teleskoprohr
Rura
teleskopowa
Motorgehäuse
Pokrywa z silnikiem
Schnellverschluß
Złączki Schmutztank
Pojemnik
Universal Bodendüse
Uniwersalna końcówka
Saugschlauch
Giętka rura
Handgriff
Uchwyt
Teleskopická trubka
Teleszkópos cső Víko
s motorem Fedő a
motorral
Sponky
Klippek
Nádoba
Tartály
Univerzální hubice
Univerzális szívófej
Ohebná hadice
Rugalmas tömlő
Madlo
Fogantyú
MACHINE DESCRIPTION / MASCHINENBESCHREIBUNG / ОПИСАНИЕ
НА МАШИНАТА / POPIS STROJA / OPIS URZĄDZENIA / A GÉP
RÉSZEI
1
f
a
g
b
h
c
i
d
🅔
j

9 / 29
ILLUSTRATED GUIDE / ILLUSTRIERTER LEITFADEN / ИЛЮСТРИРАНО
РЪКОВОДСТВО / OBRAZOVÁ PRÍLOHA / ZAŁĄCZNIK ZDJĘCIE / ÁBRÁS
ÚTMUTATÓ
2
b
c
a
EN
DE
CS
BG
PL
HU
h
i
j
Switch
Ключ
Intake
Вход
Wheels
Колела
Schalter
Wyłącznik
Sauganschluß
Wejście ssania
Räder
Kółka
Vypínač
Kikapcsoló
Vstup sání
Beszívási bemenet
Kolečka
Kerekek

10 / 29
5
6
7
8
9
3

11 / 29
СЪДЪРЖАНИЕ
Обърнете специално внимание на указанията, подчертани, както следва:
ВНИМАНИЕ! Сигнална дума (етикет на дума), използвана за обозначаване
на потенциално опасна ситуация, която може да доведе до смърт или сериозно
нараняване, ако не бъде предотвратена.
ВНИМАНИЕ! Сигнална дума (етикет на думата). Вслучай на неспазване на
инструкциите, ние предупреждаваме за потенциална опасност от леки или средни
наранявания и/или повреда на машината или имуществото.
Важно съобщение.
Забележка: Предоставя полезна информация.
СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ...................................................................................4
СПЕЦИФИКАЦИЯ..................................................................................................6
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ.................................................................................................7
ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА.....................................................................................8
ИЛЮСТРИРАНО РЪКОВОДСТВО...............................................................................9
HECHT 8320.......................................................................................................................................12
УСЛОВИЯ ЗА УПОТРЕБА ..................................................................................... 12
ОБУЧЕНИЕ ........................................................................................................................................ 14
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ............................................................................ 14
ИНСТРУКЦИИ ЗА УСТРОЙСТВОТО.............................................................................................................16
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ....................................................................................................................16
ПРОФИЛАКТИКА И ПЪРВА ПОМОЩ.............................................................................................. 16
ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ..................................................................................................................................17
РАЗОПАКОВАНЕ................................................................................................. 18
СГЛОБЯВАНЕ ................................................................................................... 18
РАБОТА........................................................................................................... 19
ВКЛЮЧВАНЕ И ИЗКЛЮЧВАНЕ .......................................................................................................19
МОКРО ПОЧИСТВАНЕ.....................................................................................................................19
СУХО ПОЧИСТВАНЕ........................................................................................................................ 19
ПОДДРЪЖКА .................................................................................................. 21
ПОЧИСТВАНЕ.................................................................................................... 21
ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪР......................................................................................................... 22
СЪХРАНЕНИЕ.................................................................................................... 23
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ..................................................................... 23
СЕРВИЗ И РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ ................................................................................. 23
ИЗХВЪРЛЯНЕ.................................................................................................... 24
ГАРАНЦИЯ ....................................................................................................... 24
ПОТВЪРЖДЕНИЕ ЗА ЗАПОЗНАВАНЕ С РАБОТАТА НА МАШИНАТА ............................... 27
ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ ...................................................................... 28
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
BG

12 / 29
УСЛОВИЯ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ
!
МОЛЯ ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ! Прочетете всички инструкции
преди работа. Обърнете специално внимание на инструкциите за безопасност.
НЕСПАЗВАНЕТО НА ИНСТРУКЦИИТЕ И НЕСПАЗВАНЕТО НА МЕРКИТЕ ЗА СИГУРНОСТ МОЖЕ
ДА ДОВЕДЕ ДО ПОВРЕЖДА НА ПРОДУКТА ИЛИ СЕРИОЗНИ ТРАВЯНИ ИЛИ ДОРИ
СМЪРТОНОСНО НАРАНЯВАНЕ.
HECHT 8320
е високоефективна прахосмукачка, предназначена за отстраняване на повече от 2,5
литра течност в комбинация с функции за химическо почистване.
Прах, мръсотия или вода се засмукват в 20-литров съд от неръждаема стомана.
Прахосмукачката се предлага с предварителен филтър, хартиен хепа филтър за сухo и
пяна филтър за мокро прахосмукане. Почистването може да се извърши в хартиен плик за
еднократна употреба, а почистването без торбичка е възможно след поставяне на
допълнителни филтри
.
Ако забележите повреда по време на транспортиране или разопаковане, незабавно
уведомете вашия доставчик. НЕ ВКЛЮЧВАЙТЕ.
СПЕЦИФИЧНИ УСЛОВИЯ ЗА ПОЛЗВАНЕ
Този продукт е предназначен изключително за употреба:
- мокро или сухо почистване при нормални условия
- съгласно съответните описания и инструкции за безопасност в това ръководство за
експлоатация.
Всяка друга употреба не е по предназначение.
Ако продуктът се използва за каквато и да е цел, различна от предвидената, или ако
бъде извършена неоторизирана модификация, законовата гаранция и законовата
отговорност за дефекти, както и всякаква отговорност от страна на производителя
ще бъдат невалидни.
Не претоварвайте! Използвайте продукта само за мощностите, за които е
предназначен. Продуктът, предназначен за дадена цел, яизпълнява по-добре ипо-
безопасно от този, който има подобна функция. Затова винаги използвайте
правилния продукт за дадена цел.
Моля, имайте предвид, че нашите продукти не са предназначени за търговска,
търговска или промишлена употреба според предназначението им. Не поемаме
отговорност, ако продуктът се използва при тези или сравними условия.
Когато е необходимо, следвайте законовите указания и разпоредби, за да
предотвратите възможни аварии по време на работа.
BG

13 / 29
ВНИМАНИЕ
!
Никога не използвайте продукта, ако еблизо до хора, особено деца
или домашни любимци. Потребителят носи отговорност за всички
вреди, причинени на трети лица или тяхно имущество.

14 / 29
ВНИМАНИЕ
!
Този продукт може да се използва от деца на възраст над 8 години илица с
намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит
изнания само ако са под надзор от компетентно лице или са научени как да
използват този продукт, относно безопасната работа ите разберете
потенциалната опасност. Децата нямат право да играят стози продукт.
Почистването иподдръжката не могат да се извършват от деца без надзор.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ
!
Неспазването на предупрежденията иинструкциите може да доведе до токов
удар, пожар и/или сериозно нараняване.
Използването на други аксесоари или приставки, различни от посочените в
инструкциите за употреба, може да причини нараняване.
Запазете тези инструкции за употреба иги използвайте, когато имате нужда от повече
информация. Ако не разбирате някои от тези инструкции, свържете се свашия търговец.
Ако продуктът епредоставен на друго лице, енеобходимо да заемете това ръководство
за употреба заедно снего.
ОБУЧЕНИЕ
Целият експлоатационен персонал трябва да бъде подходящо обучен за употреба,
експлоатация инастройка иособено запознат със забранените дейности.
•
Спазвате националните/местните разпоредби относно работното време (моля,
свържете се с местните власти).
• Запознайте се с този продукт. Внимателно прочетете ръководството
за употреба. Научете как да използвате този продукт, всички
ограничения и какви рискове могат да бъдат свързани с употребата
му. Научете как бързо да спрете и изключете контролите.
• Бъдете внимателни по време на работа, бъдете концентрирани
върху действителната работа и използвайте здравия разум.
• Ако продуктът не се използва, той трябва да се съхранява на сухо и
сигурно място, недостъпно за деца.
• Никога не дърпайте щепсела от контакта, като дърпате кабела.
Дръжте захранващия кабел далеч от топлина, мазнини и остри
ръбове.
• Винаги изключвайте продукта от електрическата мрежа преди
ремонт, когато сменяте аксесоари и когато продуктът не се използва.
BG

15 / 29
• Уверете се, че когато включвате в контакт, превключвателят е в
положение “изключено”.
• Ако продуктът се използва навън, използвайте само удължителен
кабел, предназначен за употреба на открито и маркиран като такъв.
• Обърнете внимание на това, което правите, бъдете концентрирани и
мислете разумно, не работете с продукта, ако сте уморени, под
влияние на алкохол, наркотици или лекарства.
• Дефектните превключватели трябва да бъдат поверени на
оторизиран сервиз за подмяна.
• Не използвайте този продукт, ако главният превключвател не му
позволява да се включи или изключи.
• Този продукт е проектиран в съответствие с всички приложими
изисквания за безопасност и стандарти, приложими към него. Всички
ремонти трябва да се извършват само от квалифицирано лице и
резервните части се заменят с оригинални части, в противен случай
потребителят може да бъде в сериозна опасност.

16 / 29
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА УСТРОЙСТВОТО
Не използвайте без торба за прах и/или поставен филтър.
•
Не поставяйте никакви предмети в отворите. Не блокирайте никакви отвори.
Пазете без прах, мъх, косми.
•
Не използвайте за събиране на запалими течности. И не използвайте в зони,
където може да има запалими вещества.
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ
•
Никога не използвайте при номинално напрежение, различно от 230V/50Hz.
Веригата трябва да бъде правилно и съответно токова защитена.
•
Ако работата с електроинструмент на влажно място е неизбежна, използвайте
защитено захранване с устройство за утечителен ток (RCD). Използването на
RCD намалява риска от токов удар.
ПРОФИЛАКТИКА И ПЪРВА ПОМОЩ
Забележка: Препоръчваме винаги да имате:
-Подходящ пожарогасител (сняг, прах, халотрон) на ваше разположение.
- Напълно оборудван комплект за първа помощ, лесно достъпен за придружител и
оператор.
- Мобилен телефон или друго устройство за бързо обаждане на спешни служби.
- Придружител, запознат с принципите на оказване на първа помощ.
Придружителят трябва да държи на безопасно разстояние от работното място,
като винаги ви вижда!
Винаги спазвайте принципите за оказване на първа помощ вслучай на
наранявания.
•
Когато е причинен токов удар, е необходимо на първо място да се постави акцент
върху безопасността и елиминирането на риска за спасителите. Засегнатото лице
обикновено остава в контакт с електрическо оборудване (източник на нараняване)
поради мускулни спазми, причинени от токов удар. Травматичният процес в този
случай продължава. Поради това е необходимо ПЪРВО ДА ИЗКЛЮЧИТЕ
ЗАХРАНВАНЕТО по всеки възможен начин. Впоследствие ИЗВИКАЙТЕ БЪРЗА
ПОМОЩ или друга професионална служба, след което ОКАЖЕТЕ ПЪРВА ПОМОЩ!
Осигурете свободни дихателни пътища, проверете дишането, проверете пулса,
поставете засегнатите по гръб, наведете главата им и изпънете долната им челюст.
Ако е необходимо, започнете с изкуствено дишане в белите дробове и масаж на
сърцето.
В СЛУЧАЙ НА ПОЖАР:
•
Ако двигателят започне да гори или се появи дим от него, изключете продукта,
изключете захранването и се отдалечете на безопасно място.
•
За гасене на пожара използвайте подходящ пожарогасител (CO2, сух прах,
халотрон).
•
НЕ СЕ ПАНИКЬОСВАЙ. Паниката може да причини още повече щети.
BG

17 / 29
ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ
•
Дори ако устройството се използва съгласно инструкциите, е невъзможно да се
премахнат всички рискове, свързани с неговата работа. Следните рискове могат
да възникнат от конструкцията на устройството:
• Опасност от електричество, причинена от докосване с части под високо
напрежение (директен контакт) или с части, които са попаднали под високо
напрежение поради повреда на устройството (непряк контакт).
• Опасност от топлина, водеща до изгаряне или опарване и други наранявания,
причинени от възможен контакт с високотемпературни предмети или материали,
включително източници на топлина.
• Опасности, причинени от контакт с прах.

18 / 29
СГЛОБЯВАНЕ
• Внимателно извадете продукта от кутията.
• Внимателно проверете всички части.
• Не изхвърляйте опаковъчните материали, докато не ги прегледате внимателно дали
не са останали част от продукта.
• Части от опаковката (найлонови торбички, кламери и т.н.) не оставяйте достъпни за
деца, могат да бъдат възможен източник на опасност. Не позволявайте на децата да
играят с найлонови торбички, фолио или малки части. Има опасност от поглъщане
или задушаване!
• Ако забележите повреда при разопаковане или доставката е непълна, незабавно
уведомете доставчика си. Не работете с машината!
• Препоръчваме да запазите пакета за бъдеща употреба. Опаковъчните материали
трябва да се рециклират или изхвърлят в съответствие със съответното
законодателство. Сортирайте различните части на опаковката според материала и я
предайте на съответните места за събиране. За допълнителна информация се
свържете с местната администрация.
СЪДЪРЖАНИЕ НА ПАКЕТА
:
(фиг. 2)
•
Стандартните аксесоари подлежат на промяна без предупреждение.
•
Този продукт трябва да се сглоби.
1. Извадете всички принадлежности от контейнера за събиране.
2. Ако колелата не са монтирани:
- Обърнете събирателния съд с главата надолу.
- поставете осите на предните колела в отворите отпред и ги щракнете на място (фиг.
3).
3. Поставете подходящия филтър: филтър от пяна при филтърната кошница за мокро
почистване (фиг. 7). За сухо почистване използвайте хартиена филтърна торба
(фиг. 8), която е прикрепена към входното засмукване вътре в контейнера. За сухо
почистване без торбичка поставете хепа филтъра там, където навивате
предварителния филтър. Предварителният филтър улавя по-големи частици, финият
хепа филтър след това улавя фини прахови частици.
Хартиената филтърна торба не трябва да влиза в досег с вода.
1. Поставете капак на контейнера на прахосмукачката.
2. Закачете скобите, разположени отстрани на контейнера, в процепите на капака с
двигателя и завъртете щипките, като дръпнете надолу (фиг. 4), за да щракнат и да са
успоредни на страната на контейнера.
3. Вкарайте гъвкавия маркуч с по-здравата му част във всмукателния отвор. Предпазният
щифт на края на маркуча вкарайте в жлеба на входа към контейнера и след това
завъртете края (фиг. 5) по посока на часовниковата стрелка. Маркучът вече е осигурен.
4. Сглобете тръбите. Поставете необходимата дюза на опашния край на тръбата.
5. Поставете тръбите с дюза на гъвкавия маркуч.
6. Прахосмукачката е готова за употреба сега.
РАЗОПАКОВАНЕ
BG

19 / 29
ВНИМАНИЕ
!
Винаги проверявайте за течове след поставяне на филтри или торби.
Вентилаторът на прахосмукачката не трябва да засмуква директно мръсотия.
Това може да причини завихряне на прах, да намали производителността или
да повреди прахосмукачката.
Когато почиствате фин прах от шлайфане, пробиване на гипсокартон,
мазилка идр., винаги използвайте торба. Финият прах, който преминава
през хепа филтъра във вентилатора или двигателя на прахосмукачката, ще
ги повреди трайно. Повреди от този тип не се покриват от гаранцията
ВКЛЮЧВАНЕ И ИЗКЛЮЧВАНЕ
1. Поставете щепсела в контакта. Уверете се, че захранващият кабел
е напълно развит, преди да включите машината.
2. Включете устройството, като натиснете ключа в положение I. (фиг.
9)
3. Изключете устройството след приключване на почистването, като
натиснете ключа в позиция 0.
МОКРО ПОЧИСТВАНЕ
1. За мокро засмукване или засмукване на вода, поставете филтъра
от пяна върху филтърната кошница на главата на двигателя.
2. Когато засмуквате течности, не използвайте хартиена торбичка,
предварителен филтър или хепа филтър.
3. Когато контейнерът е пълен, смукателният отвор се затваря с
поплавък и засмукването се прекъсва. Изключете уреда, извадете
щепсела от контакта и изпразнете контейнера.
4. Ако пяна или течност излезе, изключете машината незабавно.
СУХО ПОЧИСТВАНЕ
Ако е поставен филтър от пяна, премахнете го.
БЕЗ ТОРБИЧКА
1. За сухо почистване без торбичка поставете хепа филтъра там, където навивате
предварителния филтър. Предварителният филтър улавя по-големи частици, финият
хепа филтър след това улавя фини прахови частици.
С ТОРБИЧКА
1. За сухо почистване с торбичката, разгънете напълно хартиената торба и я поставете
върху втулката на смукателната тръба вътре в събирателния контейнер.
РАБОТА С ПРАХОСМУКАЧКАТА
• Използвайте широката дюза за изсмукване на прах от големи повърхности.
• Използвайте дюзата за цепнатини за изсмукване на прах от тесни и затворени
РАБОТА
BG

20 / 29
пространства.
• Винаги използвайте прахосмукачката с филтър или с монтиран хартиен филтърен плик.
В противен случай може да се намали засмукването или да причините повреда на
двигателя.
• Не използвайте хартиената торба многократно – изхвърлете я, когато е пълна.
• За да използвате функцията за продухване, завийте вакуумния маркуч към дюзите от
задната страна на корпуса на двигателя.
• Почистете машината след употреба според инструкциите и навийте захранващия кабел
около скобите от задната страна на контейнера.
Table of contents
Other hecht Vacuum Cleaner manuals
Popular Vacuum Cleaner manuals by other brands

Philips
Philips HR8571/18 Instructions for use

Ninja
Ninja NWCU2250N 10070620 operating instructions

Oreck
Oreck XL3600HH user guide

Minuteman
Minuteman C82940-00 Operation service parts care

Hoover
Hoover FloorMate, SpinScrub Floor Mate Spin Scrub Hard Floor... owner's manual

Bestron
Bestron A2000EZ instruction manual