hecht 8330 User manual

8330
TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE / ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
/ РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА / PREKLAD ORIGINÁLNEHO MANUÁLU NA POUŽITIE / TŁUMACZENIE NA
PODSTAWIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI / AZ EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
EN
DE
BG
ELECTRICAL VACUUM CLEANER
ELEKTRISCHER STAUBSAUGER
ЕЛЕКТРИЧЕСКА
ПРАХОСМУКАЧКА
SK
ELEKTRICKÝ VYSÁVAČ
PL
ODKURZACZ ELEKTRYCZNY
HU
ELEKTROMOS PORSZÍVÓ

2 / 72
f
CONGRATULATIONS ON YOUR PURCHASE OF OUR HECHT PRODUCT. This instruction manual is intendedprimarily to
familiarise the operator with safety, installation, operation, maintenance, product storage and
troubleshooting and itprovides important information. So keep it wellso that other users can find information in the future
too. Due to the constant development and adaptation to the latest demanding EU standards, technical and optical changes
can be made to the products without prior notice. Photos and drawings in this instruction manual may only be illustrative.
Therefore, no legal claims related to this instruction manual, in particular any slight minor deviations from the information
contained therein, can be applied if the product continues to meet all of the above mentioned certifications, standards and
declarations, and works as described. In case of confusion, contact the importer or retailer.
d
WIR GRATULIEREN IHNEN ZUM KAUF EINES PRODUKTES DER MARKE HECHT.
Diese Anleitung hat
vorrangigden Zweck,den Bediener mitder Sicherheit,der Montage, dem Betrieb, der Wartung, der Einlagerung des
Produktes, der Lösung von möglichen Problemen bekannt zu machen und gewährleistet wichtige Informationen. Bewahren Sie
sie darum gut auf, damit sich auch weitere Nutzer in der Zukunft Informationen suchen können. In Hinsicht auf die ständige
Entwicklung und die Anpassung an die neuesten anspruchsvollen Normen der EU können an den Produkten technische und
optische Änderungen ohne vorherige Bekanntgabe durchgeführt werden. Die Fotos und Zeichnungen in dieser Anleitung
haben nur einen Anschauungscharakter. Man kann also keine rechtlichen Ansprüche in Abhängigkeit auf diese
Bedienungsanleitung geltend machen, besonders bei eventuellen, kleineren Abweichungen von den in ihr aufgeführten Daten,
wenn das Produkt auch weiterhin sämtliche aufgeführten Zertifizierungen, Normen und Erklärungen erfüllt und die Funktion
soanbietet,wie esaufgeführt und beschrieben ist. ImFalle von Unklarheiten kontaktieren Sie den Lieferanten oder Verkäufer.
b
ПОЗДРАВЛЕНИЯ ЗА ПОКУПКАТА НА НАШИЯ ПРОДУКТ НА HECHT.
Това ръководство
с
инструкции
има за цел основно да запознае оператора с безопасността, монтажа, експлоатацията, поддръжката, съхранението
на продукта и отстраняване на неизправности и предоставя важна информация. Затова го пазете добре, за да могат
и други потребители да намерят информация в бъдеще. Поради постоянното развитие и адаптиране към най-новите
взискателни стандарти на ЕС, технически и оптични промени могат да бъдат направени в продуктите без
предизвестие. Снимките и чертежите в това ръководство за употреба могат да бъдат само илюстративни.
Следователно, не могат да бъдат приложени правни претенции, свързани с това ръководство за употреба, по-
специално всякакви незначителни отклонения от информацията, съдържаща се в него, ако продуктът продължава
да отговаря на всички гореспоменати сертификати, стандарти и декларации и работи както е описано. В случай на
объркване, свържете се с вносителя или търговеца на дребно.
l
GRATULUJEME VÁM K SKVELÉMU VÝBERU A NÁKUPU KVALITNÉHO, TECHNICKY VYSPELÉHO
VÝROBKU ZNAČKY HECHT. Tento návod má za účel predovšetkým zoznámiť obsluhu s bezpečnosťou, montážou,
prevádzkou, údržbou, uskladnením výrobku, riešením prípadných problémov a poskytuje dôležité informácie. Preto ho
dobre uschovajte, aby ich v budúcnosti mohli vyhľadať aj ďalší užívatelia. Vzhľadom k stálemu vývoju a prispôsobovaniu
najnovším náročným normám EU môžu byť na výrobkoch vykonávané technické a optické zmeny bez predchádzajúceho
upozornenia. Fotografie a nákresy v tomto návode môžu byť len ilustračného charakteru. Nie je teda možné uplatňovať
akékoľvek právne nároky súvisiace s týmto návodom k obsluhe, hlavne potom s eventuálnymi, drobnými odchýlkami od
údajov v ňom uvedených, pokiaľ výrobok i naďalej spĺňa všetky uvedené certifikácie, normy a vyhlásenia, a poskytuje funkcie
tak, ako je uvedené a popísané. V prípade nejasností kontaktujte dovozcu alebo predajcu.
GRATULUJEMY WAM DOSKONAŁEGO WYBORU I ZAKUPU WYSOKIEJ JAKOŚCI, ZAAWANSOWANEGO
TECHNICZNIE PRODUKTU MARKI HECHT. Poniższa instrukcja ma na celu zapoznać użytkownika z zasadami
bezpieczeństwa, montażem, użytkowaniem, konserwacją, przechowywaniem produktu, rozwiązywaniem ewentualnych
problemów, a także zawiera ważne informacje. Z tego powodu zachowaj ją, aby w przyszłości kolejni użytkownicy mogli
z niej skorzystać. Biorąc pod uwagę stały rozwój i dostosowywanie się do najnowszych, wymagających norm UE w produktach
mogą zostać dokonane techniczne i wizualne zmiany bez wcześniejszej informacji. Fotografie i schematy w poniższej
instrukcji mają charakter wyłącznie ilustracyjny. Nie można w związku z tym mieć żadnych roszczeń prawnych związanych
z poniższą instrukcją obsługi, a zwłaszcza z ewentualnymi, niewielkimi odstępstwami od danych w niej zawartych, jeśli
wyrób nadal spełnia wszelkie certyfikacje, normy i deklaracje oraz działa tak, jak zostało to przedstawione i opisane. W
przypadku niejasności skontaktuj się z importerem lub sprzedawcą.
h
GRATULÁLUNK ÖNNEK, HOGY A JÓ MINŐSÉGŰ ÉS KORSZERŰ HECHT MÁRKÁJÚ TERMÉKET
VÁLASZTOTTA ÉS VÁSÁROLTA MEG. Ennek az útmutatónak elsősorban az a célja, hogy megismertesse a kezelőt
a termék biztonsági előírásaival,összeszerelésével, üzemeltetésével, karbantartásával, tárolásával, az előforduló problémákkezelésével és egyéb
fontos információkat is tartalmaz. Ezért tartsa meg, hogy a jövőben is, más használók ki tudják keresniezeket az információkat. Tekintettel az
állandó fejlődésre és a legújabb EU szabványoknak való megfelelésre, a termékekenműszaki és a megjelenést érintő változásokat eszközölhetünk,
előzetes figyelmeztetés nélkül. Az ebben az útmutatóban
található fotók és ábrák csak illusztrációk. Ezért semmilyen olyan jogi lépés, ami
ezzel az útmutatóval függ össze, nemérvényesíthető, ami a benne feltüntetett kisebb adatbeli eltérésekre vonatkozik, amíg a termék
továbbra is megfelel
a feltüntett tanúsítványoknak, szabványoknak és megfelőségi nyilatkozatnak, és úgy működik, ahogy az fel van tüntetve
és le van írva. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot az impotőrrel vagy az eladóval.

3 / 27
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY........................ 4
ŠPECIFIKÁCIA...........................................6
NÁHRADNÉ DIELY .....................................7
POPIS STROJA..........................................8
OBRAZOVÁ PRÍLOHA .................................9
NÁVOD NA POUŽITIE ...............................11
POTVRDENIE O ZOZNÁMENÍ SA S OBSLUHOU
ZARIADENIA...........................................69
PREKLAD EÚ/ES VYHLÁSENIE O ZHODE ....... 70
БЪЛГАРСКИ
4
6
7
8
9
11
............
70
ENGLISH
4
6
7
8
9
11
CONFORMITY .................................
DEUTSCH
SICHERHEITSSYMBOLE..................... 4
MASCHINENBESCHREIBUNG............... 8
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG......... 11
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG........ 70
SLOVENSKY
POLSKI
4
6
7
8
9
11
WE ..........................................
MAGYAR
4
6
7
8
9
11
IGAZOLÁSA .................................
FORDÍTÁSA....................................

4 / 72
EN DE CS
BG PL HU
Your machine must be used with
care. Therefore, stickers have
been placed on the machine, to
remind you pictorially of main
precautions to take during use.
Their meaning is explained
below.
Вашата машина трябва да се
използва внимателно. Затова
върху нея са поставени
стикери, за да напомнят
нагледно основните предпазни
мерки, които трябва да
вземете по време на употреба.
Значението им е обяснено по-
долу.
These stickers are considered as
a part of the machine and shall
not under any circumstances
be taken.
WARNING: Keep the safety
signs clear and visible on
the
equipment.
Replace
the safety signs if they are
missing or illegible.
Стикерите се считат за част
от машината и не трябва да
се премахват.
ВНИМАНИЕ: Дръжте знаците
за безопасност ясни и видими
върху оборудването. Сменете
ги, ако липсват или са
нечетливи.
Proper interpretation of these
symbols will allow you to
operate the product better and
safer. Please study them and
learn their meaning.
Правилното тълкуване на
символите ще ви позволи
да работите с продукта
по-добре и по-безопасно.
Моля, научете тяхното
значение.
Bitte seien Sie bei der Benutzung
der
Maschine
vorsichtig. Aus
diesem Grund haben wir am Gerät
Symbole angebracht, die Sie auf die
wichtigsten Vorsichtsmaßnahmen
hinweisen. Die Bedeutung der
Symbole ist unten erklärt.
Używaj swojej maszyny zachowując
odpowiednie środki ostrożności.
Na urządzeniu zostały umieszczone
naklejki ostrzegawcze i informacyjne,
by przypominać ci o koniecznych
w czasie użytkowania urządzenia
środkach ostrożności. Ich znaczenie
zostało wyjaśnione poniżej.
Diese Aufkleber sind als wesentlicher
Bestandteil der Maschine anzusehen
und dürfen nicht entfernt werden.
Warnung: Die Sicherheitsschilder an
der Maschine
müssen
sauber
und
gut sichtbar sein. Ersetzen Sie die
Sicherheitssymbole, wenn sie nicht
mehr gut lesbar oder beschädigt sind.
Naklejki są częścią maszyny i nie
można ich w żadnym wypadku
odklejać. OSTRZEŻENIE: Utrzymuj
wszystkie etykiety bezpieczeństwa
znajdujące się na urządzeniu czyste
i widoczne. Należy wymień etykiety
bezpieczeństwa, gdy ich brakuje lub
są nieczytelne.
Ein gutes Verständnis dieser Symbole
erlaubt es Ihnen das Produkt besser
und
sicherer
einzusetzen.
Bitte
schauen Sie sich diese an und machen
Sie sich mit ihrer Bedeutung vertraut.
Poprawne zrozumienie tych symboli
pozwoli lepiej i bezpieczniej
obsługiwać urządzenie. Należy się
z nimi zapoznać i zapamiętać ich
znaczenie.
Váš stroj musí být provozován
s nejvyšší opatrností. Z těchto
důvodů je stroj opatřen
samolepkami tak, aby upozornily
obsluhu na druh nebezpečí. Jejich
význam je vysvětlen níže.
A gépet fokozott figyelemmel
kell üzemeltetni. A gépen címkék
figyelmeztetik a felhasználót
a lehetséges veszélyekre. A címkék
jelentését lent találja meg.
Samolepky jsou součástí stroje
a nesmějí být za žádných okolností
snímány.
UPOZORNĚNÍ: Udržujte
bezpečnostní štítky
na
stroji
čisté
a viditelné. Vyměňte bezpečnostní
štítky, pokud chybí nebo jsou
nečitelné.
A címkék a gép elválaszthatatlan
részei, azokat eltávolítani tilos.
FIGYELMEZTETÉS! A biztonsági
címkéket tartsa tiszta és olvasható
állapotban. Amennyiben a címke
megsérült vagy hiányzik, akkor
cserélje ki a címkét.
Správná interpretace těchto
symbolů Vám
umožní
pracovat
se strojem lépe a bezpečněji.
Prostudujte si je prosím a naučte
se jejich význam.
A címkék megfelelő értelmezése
segítséget nyújt a gép biztonságos
és szabályszerű használatához.
Figyelmesen olvassa el a címkék
magyarázatát!
/ BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY /
SYMBOLE BEZPIECZEŃSTWA / JELEK A GÉPEN

5 / 27
EN DE CS
BG PL HU
IP X4
IAN
The following warning symbols
are to remind you of the safety
precautions you should take
when operating the machine.
Следните символи трябва
да ви напомнят за
предпазните мерки, които
трябва да вземете, когато
работите с машината
Read the instruction manual.
Прочетете ръководството.
Risk of fire!
Риск от пожар!
Attention! Dangerous voltage!
Внимание!Опасно напрежение
The machine has a protective
isolation (Class II)
Машината има защита (Клас
II)
Degree of protection
Степен на защита
Do not discard electrical
appliances with household
waste
Не изхвърляйте заедно с битов
отпадък
Voltage
Напрежение
Engine power
Мощност
LWA Data Lwa noise level in dB.
Ниво на звукова мощност Lwa
вdB.
Product conforms to relevant EU
standards.
Продуктът отговаря на
съответните стандарти на ЕС
Identification Article Number
Идентификационен номер
Die Symbole vermitteln wichtige
Informationen über das Produkt oder
Hinweise zum Gebrauch. Es sind
besondere Sicherheits-maßnahmen
beim Umgang mit dem Gerät
erforderlich!
Podane poniżej symbole ostrzegawcze
przypominają o prewencyjnych
zasadach bezpieczeństwa, które
muszą być przestrzegane podczas
pracy maszyny.
Lesen Sie die Betriebsanleitung
Proszę przeczytać instrukcję obsługi.
Feuergefahr!
Niebezpieczeństwo pożaru!
Achtung! Gefährliche Spannung!
Uwaga! Niebezpieczne napięcie!
Das Gerät ist Schutzisoliert
(Schutzklasse II)
Maszyna posiada izolację elektryczną
(klasa ochrony II)
Schutzart
Stopień ochrony
Elektrische Geräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Urządzenia elektryczne nie są
odpadami komunalnymi
Spannung
Napięcie
Leistungsaufnahme des Motors
Moc silnika
Schallleistungspegel (LWA)
LWA dane dotyczące poziomu
ciśnienia akustycznego Lwa w dB.
Das Produkt entspricht den
einschlägigen EU-Normen
Produkt jest zgodny z normami UE.
Identifikation Artikelnummer
Identyfikacja numeru artykułu
Následující varovné symboly
připomínají preventivní
bezpečnostní zásady, které
je nutno při provozu stroje
dodržovat.
A következő figyelmeztető jelek
olyan biztonsági előírásokra hívják
fel a figyelmét, amelyeket a gép
használata során be kell tartani.
Čtěte návod na použití.
Olvassa el a használati útmutatót!
Nebezpečí požáru!
Tűzveszély!
Attention! Dangerous voltage!
Figyelem! Veszélyes feszültség!
Stroj má ochrannou el. izolaci
(třída ochrany II)
Kettős szigetelésű gép
(II. érintésvédelmi osztály)
Stupeň krytí
Védettségi fokozat
Elektrické přístroje nepatří do
domovního odpadu
Az elektromos készüléket
a háztartási hulladékok közé
kidobni tilos!
Napětí
Feszültség
Příkon motoru
Motor teljesítményfelvétele
LWA Údaj hladiny akustického
tlaku Lwa v dB.
LWA akusztikus nyomás Lwa
dB-ben.
Výrobek odpovídá příslušným
standardům EU.
A termék megfelel az EK
vonatkozó szabványainak
Identifikační číslo výrobku
Termék egyedi azonosítója

6 / 72
EN DE CS
BG PL HU
HECHT 8330
Voltage / Frequency
Spannung / Frequenz
Napětí / Frekvence
230V ± 10%
Напрежение/
Честота
Volume of container
Обем на контейнер
Rated Power
Мощност на машината
Max vacuum
Max вакуум
Weight
Тегло
Operating conditions
Условия на работа
Protection class
Клас защита
IP Code
Степен на защита
Specifications are subject to
change without notice.
Спецификациите подлежат на
промяна без
предупреждение.
Napięcie / Frekwencja
Behältervolumen
Objętość pojemnika
Leistungsaufnahme
Moc urządzenia
Max. Vakuum
Maksymalne podciśnienie
Gewicht
Masa
Betriebsbedingungen
Warunki użytkowania
Schutzklasse
Klasa ochrony
Schutzart
Stopień ochrony
Die technischen Eigenschaften
des Produktes können ohne
Ankündigung geändert werden.
Specyfikacje mogą być
zmienione bez uprzedniego
powiadomienia.
Feszültség / Frekvencia
Objem nádoby
Tartály térfogata
Jmenovitý
příkon
Névleges
teljesítményfelvétel
Max podtlak
Max. vákuumnyomás
Hmotnost
Tömeg
Provozní podmínky
Üzemeltetési feltételek
Třída ochrany
Védelmi osztály
Stupeň krytí
Védettségi fokozat
Specifikace se mohou měnit bez
předchozího oznámení.
A specifikációt előzetes
figyelmeztetés nélkül is
megváltoztathatjuk.
~ 50Hz
30 l
1400 W
16 Kpa
5,6 Kg
0°C - +35°C
II
IPX4
ŠPECIFIKÁCIA / DANE TECHNICZNE / SPECIFIKÁCIÓ

7 / 27
EN:
Extract from the spare parts list.
Part numbers are subject to change
without notice.
Complete and actual spare parts list
can be found on
www.hecht.cz
BG:
Извлечение от списъка с резервни
части. Номерата на частите
подлежат на промяна без
предизвестие. Пълен и актуален
списък с резервни се намира на:
www.hecht.
cz
EN
BG
Filter
Filter
DE:
Auszug aus der Ersatzteilliste.
Die Teilenummern können ohne
Ankündigung geändert werden.
Die komplette und aktuelle
Ersatzteilliste finden Sie unter
www.hecht-garten.de
PL:
Wyciąg z listy części zamiennych.
Numery części mogą być zmienione
bez uprzedniego powiadomienia.
Kompletna i aktualna lista części
zamiennych znajduje się na stronie
www.hechtpolska.pl
DE CS
PL
HU
Textilní filtr
CS:
Výtah ze seznamu náhradních dílů.
Čísla dílů se mohou měnit bez
předchozího oznámení. Kompletní
a aktuální seznam náhradních dílů
najdete na
www.hecht.cz
HU:
Kivonat a pótalkatrész
jegyzékből. A tételszámokat
előzetes figyelmeztetés nélkül is
megváltoztathatjuk. Az aktuális és teljes
alkatrészjegyzéketa
www.hecht.hu
honlapon találja meg.
Part number / Ersatzteil-
Nummer / Číslo dílu / Číslo
dielu / Numer części /
Alkatrészszám
833000039
Текстилен филтър
*
Please quote your engine
type and engine serial
number when ordering
engine spare parts.
* Моля, цитирайте вашия
тип двигател и сериен
номер, когато поръчвате
резервни части.
Filtr tekstylny
*
Bei der Bestellung von
Ersatzteilen für
den
Motor
bitte geben Sie zu der
Bestellung auch den Typ
und
die Seriennummer des Motors.
*
Podczas
zamawiania
części zamiennych do silnika
należy podać również typ
i numer seryjny silnika.
Textilszűrő
*
Při objednávání
náhradních dílů na
motor prosíme uvádějte
do objednávky také typ
a výrobní číslo motoru.
*
Při objednávání
náhradních dílů na
motor prosíme uvádějte
do objednávky také typ
a výrobní číslo motoru.
NÁHRADNÉ DIELY / CZĘŚCI ZAMIENNE / PÓTALKATRÉSZEK

8 / 72
1
EN
BG
DE
PL
CS
HU
Flexible hose
Гъвкав маркуч
Saugschlauch
Giętka rura
Ohebná hadice
Rugalmas tömlő
Switch
Превключвател
Schalter
Wyłącznik
Vypínač
Kikapcsoló
Lid with engine
Капак с мотор
Motorgehäuse
Pokrywa z silnikiem
Víko s motorem
Fedő a motorral
Intake
Вход засмукв.
Sauganschluß
Wejście ssania
Vstup sání
Beszívási bemenet
Discharge hole
Отвор дренаж
Vypouštěcí otvor
Otwór spustowy
Vypouštěcí otvor
Kieresztő nyílás
Wheels
Колела
Räder
Kółka
Kolečka
Kerekek
Handle
Дръжка
Handgriff
Uchwyt
Madlo
Fogantyú

9 / 27
EN
BG
DE
PL
CS
HU
Telescopic tube
Телескопична тръба
Teleskoprohr Rura
teleskopowa
Teleskopická trubka
Teleszkópos cső
Clips
Клипс
Schnellverschluß
Złączki
Sponky
Klippek
Tank
Резервоар
Schmutztank
Pojemnik
Nádoba
Tartály
Universal nozzle
Универсална дюза
Universal Bodendüse
Uniwersalna końcówka
Univerzální hubice
Univerzális szívófej
ÚTMUTATÓ

10 / 72

11 / 27
СИМВОЛИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ..........................................................................4
СПЕЦИФИКАЦИЯ .........................................................................................6
РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ ........................................................................................7
ОПИСАНИЕ НА МАШИНАТА ............................................................................8
ИЛЮСТРИРАНО РЪКОВОДСТВО ......................................................................9
HECHT 8330.......................................................................................................................................12
УСЛОВИЯ ЗА УПОТРЕБА .............................................................................. 12
ОБУЧЕНИЕ ........................................................................................................................................ 13
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ................................................................... 13
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА УСТРОЙСТВОТО.........................................................................14
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ....................................................................................................................15
ПРОФИЛАКТИКА И ПЪРВА ПОМОЩ.............................................................................................. 15
ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ..................................................................................................................................15
РАЗОПАКОВАНЕ ........................................................................................ 17
СГЛОБЯВАНЕ ...................................................................................... 17
РАБОТА С МАШИНАТА ....................................................................................... 18
ВКЛЮЧВАНЕ И ИЗКЛЮЧВАНЕ .......................................................................................................18
МОКРО ПОЧИСТВАНЕ..................................................................................................................... 18
СУХО ПОЧИСТВАНЕ........................................................................................................................ 18
ПОДДРЪЖКА ........................................................................................... 20
ПОЧИСТВАНЕ............................................................................................ 20
ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪР......................................................................................................... 21
СЪХРАНЕНИЕ ............................................................................................ 22
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ................................................................... 22
СЕРВИЗ И РЕЗЕРВНИ ЧАСТИ ......................................................................... 22
ИЗХВЪРЛЯНЕ ............................................................................................ 23
ГАРАНЦИЯ ............................................................................................... 23
ПОТВЪРЖДЕНИЕ ЗА ЗАПОЗНАВАНЕ С РАБОТАТА НА МАШИНАТА ......................... 69
ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ ............................................................ 70
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
Pay special attention to the instructions highlighted as follows:
that can result in death or serious injury, if it is not prevented.
CAUTION! A signal word (word label). In case of non-compliance with the instructions,
or property.
Обърнете специално внимание на указанията, подчертани, както следва:
ВНИМАНИЕ! Сигнална дума (етикет на дума), използвана за обозначаване на
потенциално опасна ситуация, която може да доведе до смърт или сериозно
нараняване, ако не бъде предотвратена.
ВНИМАНИЕ! Сигнална дума (етикет на думата). В случай на неспазване на
инструкциите, ние предупреждаваме за потенциална опасност от леки или средни
наранявания и/или повреда на машината или имуществото.
Важно съобщение.
Забележка: Той предоставя полезна информация.

12 / 72
HECHT 8330
евисокоефективна прахосмукачка, предназначена за отстраняване на повече от 2,5
литра течност в комбинация с функции за химическо почистване.
Прах, мръсотия или вода се засмукват в 30-литров контейнер от неръждаема стомана,
който има голям изпускателен клапан. Прахосмукачката се предлага с предварителен
филтър, хартиен хепа филтър за сухo и пяна филтър за мокро po`istwane.
Почистването може да се извърши в хартиена торбичка за еднократна употреба, а
почистването без торбичка е възможно след поставяне на допълнителни филтри.
Ако забележите повреда по време на транспортиране или разопаковане, незабавно
уведомете вашия доставчик. НЕ ВКЛЮЧВАЙТЕ.
СПЕЦИФИЧНИ УСЛОВИЯ ЗА ПОЛЗВАНЕ
Този продукт е предназначен изключително за употреба:
- мокро или сухо почистване при нормални условия
- съгласно съответните описания и инструкции за безопасност в това ръководство за
експлоатация.
Всяка друга употреба не е по предназначение.
Ако продуктът се използва за каквато ида ецел, различна от предвидената,
или ако бъде извършена неоторизирана модификация, законовата гаранция и
законовата отговорност за дефекти, както ивсякаква отговорност от страна на
производителя ще бъдат невалидни.
Не претоварвайте! Използвайте продукта само за мощностите, за които е
предназначен. Продуктът, предназначен за дадена цел, яизпълнява по-добре ипо-
безопасно от този, който има подобна функция. Затова винаги използвайте
правилния за дадена цел.
Моля, имайте предвид, че нашите продукти не са предназначени за търговска, или
промишлена употреба според предназначението им. Не поемаме отговорност, ако
продуктът се използва при тези или сравними условия.
Когато енеобходимо, следвайте законовите указания иразпоредби, за да
предотвратите възможни аварии по време на работа.
МОЛЯ ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ! Прочетете всички
инструкции преди работа. Обърнете специално внимание на инструкциите за
безопасност.
НЕСПАЗВАНЕТО НА ИНСТРУКЦИИТЕ И НЕСПАЗВАНЕТО НА МЕРКИТЕ ЗА
СИГУРНОСТ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ПОВРЕДА НА ПРОДУКТА ИЛИ СЕРИОЗНИ
НАРАНЯВАНИЯ ИЛИ ДОРИ СМЪРТОНОСНО НАРАНЯВАНЕ.
Никога не използвайте продукта, в близост до хора, особено деца или домашни
любимци.
Потребителят носи отговорност за всички вреди, причинени на трети лица.
МОЛЯ ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ! Прочетете всички
инструкции преди работа. Обърнете специално внимание на инструкциите за
безопасност.
НЕСПАЗВАНЕТО НА ИНСТРУКЦИИТЕ ИНЕСПАЗВАНЕТО НА МЕРКИТЕ ЗА СИГУРНОСТ
МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ПОВРЕЖДА НА ПРОДУКТА ИЛИ СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ ИЛИ
ДОРИ СМЪРТАЛНО НАРАНЯВАНЕ.
Never use the product if it is close to people, especially children or pets.
The user is liable for all damages caused to third parties or their property.

13 / 27
Запазете тези инструкции за употреба и ги използвайте, когато имате нужда от
повече информация. Ако не разбирате някои от тези инструкции, свържете се
с вашия търговец. Ако продуктът е предоставен на друго лице, е необходимо
да заемете това ръководство за употреба заедно с него.
ОБУЧЕНИЕ
Експлоатационният персонал трябва да бъде подходящо обучен за употреба,
работа и настройка и особено запознат със забранените дейности.
•
Спазвайте националните/местни разпоредби относно работното време (моля,
свържете се с местните власти)
• Запознайте се с този продукт. Внимателно прочетете ръководството за употреба.
Научете как да използвате продукта, всички ограничения и какви рискове могат да
бъдат свързани с употребата му. Научете как бързо да спрете и изключете контролите.
• Бъдете внимателни по време на работа, концентрирайте се върху действителната
работа и използвайте здравия разум.
• Ако продуктът не се използва, той трябва да се съхранява на сухо и сигурно място,
недостъпно за деца.
• Никога не дърпайте щепсела от контакта, като дърпате кабела. Дръжте захранващия
кабел далеч от топлина, мазнини и остри ръбове.
• Винаги изключвайте продукта от електрическата мрежа преди ремонт, когато
сменяте аксесоари и когато продуктът не се използва.
• Уверете се, че когато включвате в контакт, превключвателят е в положение
“изключено”.
• Ако продуктът се използва навън, използвайте само удължителен кабел,
предназначен за употреба на открито и маркиран като такъв.
• Обърнете внимание на това, което правите, бъдете концентрирани и мислете
Този продукт може да се използва от деца на възраст над 8 години илица с
намалени физически, сетивни или умствени способности или липса на опит и
знания само ако са под надзор от компетентно лице или са научени как да
използват този продукт, относно безопасната работа иразбират
потенциалната опасност. Децата нямат право да играят стози продукт
.
Почистването иподдръжката не могат да се извършват от деца без надзор.
Неспазването на предупрежденията иинструкциите може да доведе до токов
удар, пожар и/или сериозно нараняване.
Използването на други аксесоари или приставки, различни от посочените в
инструкциите
за
употреба
,
може
да
причини
нараняване
.

14 / 72
разумно, не работете с продукта, ако сте уморени, под влияние на алкохол, наркотици
или лекарства.
• Дефектните превключватели трябва да бъдат поверени на оторизиран сервиз за
подмяна.
• Не използвайте този продукт, ако главният превключвател не му позволява да се
включи или изключи.
• Този продукт е проектиран в съответствие с всички приложими изисквания за
безопасност и стандарти, приложими към него. Всички ремонти трябва да се
извършват само от квалифицирано лице, а резервните части се заменят с оригинални
части, в противен случай потребителят може да бъде в сериозна опасност.

15 / 27
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА УСТРОЙСТВОТО
•
Не използвайте без торба за прах и/или филтър на място.
•
Не поставяйте никакви предмети в отворите. Не блокирайте никакви отвори.
Пазете без прах, мъх, косми.
•
Не използвайте за събиране на запалими или запалими течности. Или
използвайте в зони, където може да има запалими вещества.
•
Не използвайте за събиране на запалими или запалими течности. Или
използвайте в зони, където може да има запалими вещества.
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИЗИСКВАНИЯ
•
Никога не използвайте при номинално напрежение, различно от 230V/50Hz.
Веригата трябва да бъде правилно и съответно токова защитена.
•
Ако работата с електроинструмент на влажно място е неизбежна,
използвайте защитено захранване с устройство за утечителен ток (RCD).
Използването на RCD намалява риска от токов удар.
ПРОФИЛАКТИКА И ПЪРВА ПОМОЩ
I
Забележка
:
Препоръчваме
винаги
да
имате
:
-
Подходящ пожарогасител (сняг, прах, халотрон) на ваше разположение.
- Напълно оборудван илеснодостъпен комплект за първа помощ.
- Мобилен телефон или друго устройство за бързо обаждане на спешни служби.
- Придружител, запознат спринципите на оказване на първа помощ.
Придружителят трябва да държи на безопасно разстояние от работното място,
като винаги ви вижда!
Винаги следвайте принципите за първа помощ вслучай на нараняване.
• Когато бъде причинен
токов удар
, е необходимо на първо място да се постави акцент
върху безопасността и елиминирането на риска за спасителите. Засегнатото лице
обикновено остава в контакт с електрическо оборудване (източник на нараняване) поради
мускулни спазми, причинени от токов удар. Травматичният процес в този случай
продължава. Поради това е необходимо
ПЪРВО ДА ИЗКЛЮЧИТЕ ЗАХРАНВАНЕТО
по
всеки възможен начин. Впоследствие ИЗВИКАЙТЕ БЪРЗА ПОМОЩ или друга
професионална служба, след което ОКАЖЕТЕ ПЪРВА ПОМОЩ! Осигурете свободни
дихателни пътища, проверете дишането, проверете пулса, поставете засегнатите по
гръб, наведете главата им и изпънете долната им челюст. Ако е необходимо, започнете с
изкуствено дишане в белите дробове и масаж на сърцето.
В СЛУЧАЙ НА ПОЖАР:
• Ако двигателят започне да гори или се появи дим от него, изключете продукта,
изключете захранването и се отдалечете на безопасно място.
• За гасене на пожара използвайте подходящ пожарогасител (CO2, сух прах,
халотрон).
•НЕ СЕ ПАНИКЬОСВАЙ. Паниката може да причини още повече щети.
ОСТАТЪЧНИ РИСКОВЕ
Дори ако устройството се използва съгласно инструкциите, е невъзможно да се
премахнат всички рискове, свързани с неговата работа. Следните рискове могат да
възникнат от конструкцията на устройството:

16 / 72
• Опасност от електричество, причинена от докосване с части под високо напрежение
(директен контакт) или с части, които са попаднали под високо напрежение поради
повреда на устройството (непряк контакт).
• Опасност от топлина, водеща до изгаряне или опарване и други наранявания,
причинени от възможен контакт с високотемпературни предмети или материали,
включително източници на топлина.
• Опасности, причинени от контакт с прах.

17 / 27
• Внимателно извадете продукта от кутията.
• Внимателно проверете всички части.
• Не изхвърляйте опаковъчните материали, докато не ги прегледате внимателно
дали не са останали част от продукта.
• Части от опаковката (найлонови торбички, кламери и т.н.) не оставяйте достъпни за
деца, могат да бъдат възможен източник на опасност. Не позволявайте на децата да
играят с найлонови торбички, фолио или малки части. Има опасност от поглъщане
или задушаване!
• Ако забележите повреда при разопаковане или доставката е непълна, незабавно
уведомете доставчика си. Не работете с машината!
• Препоръчваме да запазите пакета за бъдеща употреба. Опаковъчните материали
трябва да се рециклират или изхвърлят в съответствие със съответното
законодателство. Сортирайте различните части на опаковката според материала и я
предайте на съответните места за събиране. За допълнителна информация се
свържете с местната администрация.
СЪДЪРЖАНИЕ НА ПАКЕТА:
(фиг. 2)
•
Стандартните аксесоари подлежат на промяна без предизвестие.
•
Този продукт изисква сглобяване.
1. Извадете всички принадлежности от контейнера за събиране.
2. Ако колелата не са монтирани:
- Обърнете събирателния съд с главата надолу.
- поставете осите на предните колела в отворите отпред и ги щракнете на място (фиг. 3).
3. Поставете подходящия филтър: филтър от пяна при филтърната кошница за мокро
почистване (фиг. 7). За сухо почистване използвайте хартиена филтърна торба (фиг. 9),
която е прикрепена към входното засмукване вътре в контейнера. За сухо почистване без
торбичка поставете хепа филтъра там, където навивате предварителния филтър.
Предварителният филтър улавя по-големи частици, финият хепа филтър след това улавя
фини прахови частици.
Хартиената филтърна торба не трябва да влиза в контакт с вода.
4. Поставете капак на контейнера на прахосмукачката.
5. Закачете скобите, разположени отстрани на контейнера, в процепите в капака с
двигателя и завъртете скобите, като дръпнете надолу (фиг. 4), за да щракнат и да са
успоредни на страната на контейнера.
6. Вкарайте гъвкавия маркуч с по-здравата му част във всмукателния отвор. Предпазният
щифт на края на маркуча вкарайте в жлеба на входа на контейнера и след това
завъртете края (фиг. 5) по посока на часовниковата стрелка. Маркучът вече е осигурен.
7. Сглобете тръбите. Поставете необходимата дюза на опашния край на тръбата.
8. Поставете тръбите с дюза на гъвкавия маркуч.
9. Прахосмукачката е готова за употреба.

18 / 72
ВКЛЮЧВАНЕ И ИЗКЛЮЧВАНЕ
1. Поставете щепсела в контакта. Уверете се, че захранващият кабел е напълно
развит, преди да включите машината.
2. Включете устройството, като натиснете ключа в позиция I.
3. Изключете устройството след завършване на почистването, като натиснете
ключа в положение 0. (фиг. 10)
МОКРО ПОЧИСТВАНЕ
4. За мокро почистване или засмукване на вода, поставете филтъра от пяна върху
филтърната кошница на главата на двигателя.
5. Когато засмуквате течности, не използвайте хартиена торбичка, предварителен
филтър или хепа филтър.
6. Когато контейнерът е пълен, смукателният отвор се затваря с поплавък и
засмукването се прекъсва. Изключете уреда, извадете щепсела от контакта и
изпразнете контейнера.
7. Ако пяна или течност излезе, изключете машината незабавно.
8. Замърсената вода може лесно да бъде изхвърлена през изхода.
СУХО ПОЧИСТВАНЕ
Ако емонтиран филтър от пяна, отстранете го.
БЕЗ ТОРБИЧКА
1. За сухо почистване без торбичка поставете хепа филтъра там, където навивате
предварителния филтър. Предварителният филтър улавя по-големи частици, финият
хепа филтър след това улавя фини прахови частици.
С ТОРБИЧКА
1. За сухо почистване с торбичката, разгънете напълно хартиената торба и я поставете
върху втулката на смукателната тръба вътре в събирателния контейнер.
Винаги проверявайте за течове след поставяне на филтри или торби. Вентилаторът на
прахосмукачката не трябва да засмуква директно мръсотия. Това може да причини
завихряне на прах, да намали производителността или да повреди прахосмукачката.
Когато почиствате фин прах от шлайфане, пробиване на гипсокартон, мазилка и др.,
винаги използвайте торба. Финият прах, който преминава през хепа филтъра във
вентилатора или двигателя
на прахосмукачката, ще ги повреди трайно. Повреди от този
тип не се покриват от гаранцията

19 / 27
РАБОТА С ПРАХОСМУКАЧКАТА
•
Използвайте широката дюза за изсмукване на прах от големи повърхности.
•
Използвайте дюзата за цепнатини за изсмукване на прах от тесни и затворени
пространства.
•
Винаги използвайте прахосмукачката с филтър или с монтиран хартиен филтърен
плик. В противен случай може да се намали засмукването или да причините повреда
на двигателя.
•
Не използвайте хартиената торба многократно – изхвърлете я, когато е пълна.
•
За да използвате функцията за продухване, завийте вакуумния маркуч към дюзите от
задната страна на корпуса на двигателя.
•
Почистете машината след употреба според инструкциите и навийте захранващия
кабел около скобите от задната страна на контейнера.

20 / 72
Препоръчваме да поверите всички ремонти и подмяна на части на
оторизиран сервизен център. Ако решите сами да се занимавате с ремонти,
всички използвани резервни части трябва да са оригинални, да имат същия
дизайн като оригиналните части и да се монтират в същото положение.
Други части може да не осигурят желаната производителност, да повредят
оборудването или да причинят нараняване. Освен това ще загубите
предоставената от производителя гаранция, ако извършената сервизна
работа е неправилна!
•
Внимателното боравене и редовно почистване гарантират, че продуктът остава
функционален и ефективен за дълго време.
•
Поддържайте машината в добро състояние, ако е необходимо сменете етикетите с
предупреждения и инструкции
.
•
Завинтете всички гайки, болтове и винтове здраво, за да сте сигурни, че машината
е безопасна.
•
Сменете износени или повредени части за безопасност. Използвайте само оригинални
части.
•
Подменете повредените части, особено предпазните устройства само оригинални
резервни части, тъй като части, които не са тествани и одобрени от производителя,
могат да причинят непредвидими вреди.
•
Работи по ремонт и поддръжка, различни от описаните в този раздел, трябва да
се извършват само от оторизиран сервиз.
•
Веднъж през сезона оставете машината за проверка и поддръжка в оторизиран
сервиз.
•
Внимателно почиствайте машината след всяка употреба.
•
Почистете всички външни повърхности.
•
Никога не използвайте агресивни почистващи препарати или разтворители за
почистване.
•
Ако някоя от частите на машината се почиства с вода или влажна кърпа и др., тя
ПРЕДИ ДА ИЗВЪРШИТЕ КАКВАТО ИДА ПОДДРЪЖКА НА ВАШИЯ
ИНСТРУМЕНТ, ИЗКЛЮЧЕТЕ ИНСТРУМЕНТА. ИЗЧАКАЙТЕ ВСИЧКИ ДВИЖЕЩИ
СЕ ЧАСТИ НАПЪЛНО ДА СПРАТ.
Неправилната поддръжка или неуспешното отстраняване на проблем преди работа
или използване на несъответстващи резервни компоненти може да причини
неизправност, при която може да бъдете сериозно наранени или убити.
Никога не пръскайте продукта свода ине го излагайте на вода.
Table of contents
Other hecht Vacuum Cleaner manuals