Hema 80080005 User manual

Gebruiksaanwijzing
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
Instrucciones de uso
80080005

2
3
1
75
6
4
8

3
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
•Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Bewaar de
gebruiksaanwijzing.
•Het apparaat kan worden
gebruikt, gereinigd en
onderhouden door kinderen
vanaf 8 jaar indien ze onder
toezicht staan van een persoon
die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Houd het
apparaat en het netsnoer
buiten het bereik van kinderen
onder de 8 jaar. Kinderen
mogen niet met het apparaat
spelen. Houd altijd toezicht op
kinderen om te voorkomen dat
ze met het apparaat spelen.
•Het apparaat kan worden
gebruikt door personen
met een fysieke, zintuiglijke,
mentale of motorische
handicap en door personen
zonder de benodigde ervaring
en kennis indien ze onder
toezicht staan van een persoon
die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid of instructies
krijgen over hoe het apparaat
op een veilige manier te
gebruiken is en indien ze de
gevaren begrijpen die met het
gebruik samenhangen.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens
gebruik.
• Gebruik het apparaat en de toebehoren uitsluitend
voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat
en de toebehoren niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel,
toebehoren, netsnoer of stekker beschadigd of
defect is. Laat een beschadigd of defect onderdeel,
toebehoren, netsnoer of stekker door de leverancier
of een erkend servicecentrum vervangen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van
voorzieningen die water bevatten zoals badkuipen,
douches en wastafels.
• Dompel het apparaat niet onder in water of andere
vloeistoffen. Als dit toch gebeurt, haal dan zo snel
mogelijk de stekker uit het stopcontact. Verwijder
het apparaat nooit uit water of andere vloeistoffen,
voordat de stekker uit het stopcontact gehaald is.
Een apparaat dat in water of andere vloeistoffen
terecht is gekomen kunt u niet meer gebruiken.
• Zorg dat er geen water in de aansluitpunten van
het netsnoer en het verlengsnoer kan komen.
• Houd het netsnoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
• Controleer voor gebruik altijd of de netspanning
overeenkomt met de spanning op het typeplaatje
van het apparaat.
• Sluit voor extra bescherming het apparaat
aan op een groep die beveiligd is door
een aardlekschakelaar met een nominale
aanspreekstroom van maximaal 30 mA.
• Bedien het apparaat niet door middel van
een externe tijdschakelaar of een apart
afstandsbedìeningssysteem.
• Wikkel het netsnoer en een eventueel verlengsnoer
altijd volledig af. Zorg dat het netsnoer en een
eventueel verlengsnoer niet over de rand van
een werkblad hangen, dat deze niet per ongeluk
verstrengeld kunnen raken en dat niemand er over
kan struikelen.
• Trek niet aan netsnoer om de stekker uit het
stopcontact te halen, maar aan de stekker zelf.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Plaats het
apparaat op een stabiel en vlak oppervlak.
• Houd het apparaat uit de buurt van warmte-
bronnen. Plaats het apparaat niet op hete
oppervlakken of in de buurt van open vlammen.
• Zorg dat uw handen droog zijn voordat u het
apparaat aanraakt.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat monteren of demonteren en voordat
u reinigings- en onderhoudswerkzaamheden aan
het apparaat gaat uitvoeren.

4
• Motor apparaat: pas op voor scherpe en/of
bewegende delen. Houd uw handen tijdens
gebruik, reiniging en onderhoud uit de buurt van
de bewegende delen
• Verwarmingsapparaat: wacht totdat het apparaat
is afgekoeld voordat u de behuizing en de
onderdelen van het apparaat aanraakt
Wees extra voorzichtig tijdens reiniging en onderhoud.
SPECIALE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
VOOR TOASTERS
• Sterk verhit brood kan branden! Houd dus altijd
toezicht tijdens het gebruik van de toaster
• Schakel de toaster uit als het brood klem raakt
• Probeer klem zittend brood pas te verwijderen
nadat de stekker uit het stopcontact genomen is
• Houd de toaster uit de buurt van gordijnen en
andere brandbare stoffen
• Gebruik de toaster alleen voor het toasten van
brood
• Stop geen brood in combinatie met beleg of boter
in de toaster
• Gebruik geen extra materialen in de klemmen of
in de toaster zoals bijvoorbeeld aluminiumfolie
• Steek nooit een metalen en/of scherp voorwerp
in de toaster. Als de stekker in het stopcontact
zit, is dit erg gevaarlijk. Tevens kan hierdoor de
toaster beschadigd raken
• De metalen bovenzijde wordt erg heet. Raak deze
dus niet aan
BEDIENING EN FUNCTIES
(zie de tekening)
1. Opening voor het brood
2. Broodlift
3. Bruiningsregelaar met 7 standen
4. Stopknop
5. “Reheat” knop (opnieuw warm maken),
6. “Defrost” knop (brood uit de vriezer gebruiken)
7. Kruimellade
8. Broodjesrek
BROOD ROOSTEREN
• Zorg dat de kruimellade in de toaster geplaatst
is. Gebruik de toaster niet zonder kruimellade
• Doe 1 of 2 boterhammen in de openingen (in
iedere opening één boterham)
• Sluit nooit de roosteropening af door er
een sneetje brood plat op te leggen of door
middel van een broodje. Gebruik hiervoor het
broodjesrek
• Stel de bruiningsgraad in. Begin in de
middelste positie. De eerste boterham(men)
zal (zullen) minder bruin zijn dan de volgende
omdat de toaster moet opwarmen. Druk voor
diepvriesbrood daarbij ook op de knop “defrost”
• Druk de broodlift naar beneden. Deze blijft alleen
in de onderste positie staan als de stekker in het
stopcontact zit
• Zodra de toast klaar is zal de broodlift vanzelf
naar boven komen
• De toaster kan tussentijds uitgeschakeld worden
door op de stopknop te drukken
• Indien u de toast laat koud worden kan deze
opnieuw opgewarmd worden door de toast weer
in de toaster te doen en de knop “reheat” in te
drukken.
BROODJESREK
• Zet het broodjesrek op de toaster. Leg er
bijvoorbeeld een broodje of stukje stokbrood op
• Stel de roostertijd in en druk de broodlift naar
beneden
• Neem als het broodje voldoende getoast is dit
met een voedseltang van het rekje. Indien de
toaster nog niet uitgeschakeld is, druk dan op de
stopknop
• Wees voorzichting met het verplaatsen van het
broodjesrek, want dit wordt heet. Pak alleen het
broodjesrek vast aan de kunststof handgreepjes
SCHOONMAKEN
• Haal de stekker uit het stopcontact
• Laat de toaster voldoende afkoelen
• Trek de kruimellade er uit en reinig deze door
met de hand schoon te maken
• Zet de toaster ondersteboven en schud de
kruimels er uit
• Doe de kruimellade er weer terug in
• Neem de buitenzijde af met een vochtige doek
• Gebruik nooit schurende middelen en ook geen
schuurspons of staalwol e.d.
• Het snoer kan rond de haken aan de onderzijde
gewikkeld worden
RECYCLING
Dit apparaat draagt het symbool voor geschei-
deninzameling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Het valt hierdoor onder de bepalingen van richtlijn
2012/19/EU die voorschrijft dat het gerecycled dan
wel ontmanteld moet worden teneinde het milieu te
sparen.
U kunt u voor nadere inlichtingen wenden tot uw
gemeente.
Elektronische producten die niet gescheiden worden
ingezameld vormen een potentieel gevaar voor het
milieu en de volksgezondheid wegens de gevaarlijke
stoffen die deze apparatuur bevat.

5
KWALITEIT
HEMA hecht grote waarde aan veiligheid en kwaliteit.
We beschikken over een eigen laboratorium.
Dit laboratorium beoordeelt vóór opname in het
assortiment, alle apparaten op elektrische veiligheid
en gebruikseigenschappen. Daarnaast bewaakt
HEMA samen met de fabrikant de productkwaliteit.
BEVEILIGING
Het is mogelijk dat dit HEMA-artikel voorzien is van
een kunststof beveiligingsstrip. U vindt de strip dan
aan de onderzijde van het apparaat. Deze strip heeft
geen invloed op de kwaliteit of werkwijze van het
artikel en kan zonder problemen worden verwijderd.
STORINGEN EN REPARATIE
Bij een defect toestel, het apparaat ter reparatie
aanbieden bij een Hema-vestiging.
Voer zelf geen reparaties uit aan het toestel.
In het geval dat er reparatie nodig is, kunt u het
apparaat goed verpakt, bij voorkeur in de originele
verpakking, inleveren bij een Hema-vestiging.
Indien binnen de garantietermijn, de garantiebon
meebrengen.
GARANTIE
Garantietermijn is 2 jaar na de datum van aankoop.
Bewaar altijd goed uw bon. Het is handig als u een
foto van de bon maakt en deze ergens opslaat. Dan
heeft u altijd een goed leesbare bon in het bezit.
GARANTIEBEPALINGEN
HEMA-kwaliteitsgarantie
HEMA garandeert dat het door u gekochte artikel aan
de kwaliteit en eigenschappen voldoet die u ervan
mag verwachten. Deze garantiebepalingen gelden
onverminderd de wettelijke rechten van de klant
en zijn van toepassing in alle landen waar HEMA-
vestigingen heeft.
Aanspraak op garantie
Als u aanspraak wenst te maken op garantie dan
dient u het artikel samen met het aankoopbewijs
in een van onze vestigingen aan te bieden. De
betreffende vestiging bepaalt dan of het artikel
(door hetzelfde of een gelijkwaardig artikel) wordt
vervangen, binnen een redelijke termijn wordt
gerepareerd of u uw aankoopbedrag terugkrijgt.
Verval van garantie
De garantie op het artikel vervalt indien het gebrek of
defect is veroorzaakt door:
a) normale slijtage;
b) een gebeurtenis van buitenaf (bijvoorbeeld zand-,
val- of vochtschade);
c) verkeerd of oneigenlijk gebruik; of
d) achterstallig of onjuist onderhoud, waaronder
mede wordt verstaan een reparatie die niet op
initiatief van HEMA is verricht.
Deze opsomming is niet limitatief.
Extra zekerheid voor een goede keus
U mag het artikel binnen 30 dagen na aanschaf
(mits onbeschadigd en met aankoopbewijs) ruilen of
retourneren.
1 november 2019
Hema B.V.
Postbus 37110
1030 AC Amsterdam
Nederland
Deze garantiebepalingen gelden onverminderd de
wettelijke rechten of vorderingen van de klant.

6
SAFETY INSTRUCTIONS
•Read these instructions
carefully before use and
keep them in a safe place.
•This appliance may be used,
cleaned and serviced by
children older than 8 years
of age provided they are
supervised by a person
responsible for their safety.
Keep the appliance and
the power cord away from
children younger than 8.
Children are not allowed
to play with the appliance.
Children should always
be monitored to prevent
them from playing with the
appliance.
•The appliance may be
used by persons with a
physical, sensory, mental
or motor disability and
by persons without the
necessary experience and
knowledge, provided they
are supervised by a person
responsible for their safety,
or when they are given
instructions on how to
safely use the appliance and
if understand the dangers
that come with the use of
the appliance.
• This appliance is only intended for normal
household use.
• Never leave the appliance unattended when in use.
• Only use the appliance and accessories for their
intended purposes. Do not use the appliance and
accessories for any other purposes than those
described in the instructions.
• Do not use the appliance when a part, accessory,
the power cord or plug is damaged or defective.
Only let the supplier or an acknowledged service
centre replace a damaged or defective part,
accessory, power cord or plug.
• Do not use the appliance near facilities
containing water, such as bath tubs, showers and
wash basins.
• Do not immerse the appliance in water or any
other liquid. If this nevertheless happens, unplug
the appliance from the wall socket as soon as
possible. Never remove the appliance from water
or other liquids before unplugging it from the
wall socket. You can no longer use an appliance
that has been immersed in water or other liquids.
• Make sure that water cannot get into the
connection points of the power cord nor the
extension cord.
• Always keep the power cord away from heat
sources, oil and sharp edges.
• Always check, before use, that the mains voltage
corresponds to the voltage on the rating plate of
the appliance.
• For extra safety, connect the appliance to a group
protected by a residential current operated
circuit breaker with a nominal operating current
of max. 30 mA.
• Never operate the appliance by means of an
external time switch or a separate remote
control system.
• Always unroll the power cord and extension cord
(when applicable) fully. Make sure that the power
cord and extension cord (when applicable) do not
dangle over the edge of the worktop to prevent
them from becoming entangled or somebody
accidentally tripping over them.
• To remove the plug from the plug socket, pull the
plug. Do not pull the power cord.
• Always unplug the appliance when not in use.
• Do not use the appliance outdoors. Place the
appliance on a stable and level surface.
• Keep the appliance away from heat sources. Do
not place the appliance on hot surfaces or near
open flames.
• Make sure your hands are dry before you touch
the appliance.
• Unplug the appliance before assembling or
disassembling it and before cleaning or servicing
the unit.

7
• Engine driven appliances: beware of sharp and/
or moving parts. Always keep your hands away
from the moving parts when using, cleaning or
servicing the appliance.
• Heating devices: wait until the appliance has
cooled down before you touch the housing and
parts of the unit.
Be extra careful during cleaning and servicing.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
TOASTERS
• Bread can burn when overheated! Therefore,
always supervise the toaster when in use
• Switch the toaster off if the bread becomes stuck
• Only try to remove stuck bread after you’ve
unplugged the toaster
• Keep the toaster away from curtains and other
flammable materials
• Only use the toaster to toast bread
• Do not place bread in the toaster in combination
with butter or any spread
• Do not use extra materials in the clamps or
toaster, such as aluminium foil, for instance
• Never push metal and/or any sharp object into
the toaster. This is very dangerous when the
appliance is plugged in. Also, this could cause
damage to the toaster
• The metal top gets very hot. Do not touch it
OPERATION AND FUNCTIONS
(refer to the illustration)
1. Opening for the bread
2. Bread lifting device
3. Browning regulator with 7 settings
4. Stop button
5. ‘Reheat’ button (for reheating),
6. ‘Defrost’ button (when using bread from the
freezer)
7. Crumb tray
8. Roll rack
TOASTING BREAD
• Ensure that the crumb tray is in the toaster. Do
not use the toaster without the crumb tray
• Place 1 or 2 slices into the slots (one in each slot)
• Never close the toaster opening by placing a
slice of bread flat on it or by placing a roll on it.
Use the roll rack for this
• Select the desired browning degree. Start with
the middle setting. The first slice(s) will not be
as brown as the next ones, since the toaster
must warm up first. Press the ‘defrost’ button for
bread from the freezer
• Press the bread lifting device downwards. It will
only remain in the downward position when the
appliance is plugged in
• The bread lifting device will pop up once the
toast is ready
• You can switch the toaster off beforehand, by
pressing the stop button
• If your toast gets cold, you can reheat it by
returning your toast to the toaster and pressing
the ‘reheat’ button.
ROLL RACK
• Place the roll rack on the toaster. Place a roll or
some French bread on it, for instance
• Set the toasting time and press the bread lifting
device downwards
• Once the roll is toasted to your liking, remove it
from the rack using food tongs. Press the stop
button if the toaster has not yet stopped by itself.
• Be careful when moving the roll rack, because
it gets hot. Only touch the roll rack using the
plastic handles
CLEANING
• Unplug the appliance
• Leave the toaster to cool sufficiently
• Pull out the crumb tray and use your hands to
clean it
• Hold the toaster upside down and shake out the
crumbs
• Put the crumb tray back into the toaster
• Use a damp cloth to wipe the outside
• Never use abrasive cleaners and never use a
scouring pad or steel wool, etc.
• You can wrap the cord around the hooks on the
bottom
RECYCLING
This product bears the selective sorting
symbol for waste electrical and electronic
equipment (WEEE).This means that this
product must be handled pursuant to European
Directive 2012/19/EU in order to be recycled
or dismantled to minimize its impact on the
environment.
For further information, please contact your local or
regional authorities.
Electronic products not included in the selective
sorting process are potentially dangerous for the
environment and human heath due to the presence
of hazardous substances.
QUALITY
Safety and quality is very important to HEMA.
We have our own laboratory, which assesses all
equipment in terms of electrical safety and ease of
use, before it is included in our range. HEMA also
monitors the product quality in collaboration with the
manufacturer.

8
SECURITY
This HEMA item may be fitted with a plastic anti-theft
strip. You will find the strip on the bottom of the
product. This strip does not influence the quality or
the operation of the product and can be removed
without a problem.
FAULTS AND REPAIRS
If this device needs to be repaired, you can hand
it in at a HEMA branch after packing the product
securely. Do not try to repair this product yourself.
For repairs that fall within the warranty period,
you will need to show a proof of purchase and the
warranty document. Regularly check the power cord
for damage. If there is any damage to the cord set,
please return the item to a HEMA branch for repair.
Do not try to replace it yourself. For safety reasons
we recommend that you do not carry out any repairs
to an electrical device yourself.
WARRANTY
The warranty period is 2 years from the date of
purchase. Always keep your receipt in a safe place.
It’s handy if you take a picture of the receipt and save
it somewhere. Then you will always have an easy-to-
read receipt in your possession.
WARRANTY CONDITIONS
HEMA quality guarantee
HEMA guarantees that the product you have
purchased meets the standards our customers are
entitled to expect in terms of quality and product
properties. These warranty conditions do not affect
your statutory or consumer rights and apply in all
countries where there are HEMA branches.
Warranty claims
If you wish to make a warranty claim, please return
the product with proof of purchase to one of our
stores. The store will determine whether to replace
the product (with an identical or equivalent product),
accept the product for repair within a reasonable
period of time or refund the price of the product.
Invalidation of warranty
The warranty on this article is invalidated if the fault
or defect is caused by:
a) normal wear and tear
b) external damage (for example, damage caused
by exposure to sand or moisture or due to falling
of the product, etc.)
c) improper or inappropriate use
d) overdue or incorrect maintenance, including
repairs that were not authorised by HEMA
The above list does not exclude other possible
reasons for defects not being covered by the
warranty.
Added confidence when choosing a HEMA product
You may swap or return the product within 30 days
after purchase (provided it is undamaged and you
have proof of purchase).
1 November 2019
HEMA BV
PO Box 37110
1030 AC Amsterdam
The Netherlands
These warranty conditions apply without prejudice to
the customer’s statutory rights or any other claims
by the customer.

9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Lisez attentivement le
mode d’emploi avant toute
utilisation. Conservez le
mode d’emploi.
•Cet appareil peut être utilisé,
nettoyé et entretenu par des
enfants à partir de 8 ans
sous la supervision d’un
adulte responsable de leur
sécurité. Tenez l’appareil et
le cordon électrique hors
de portée des enfants de
moins de 8 ans. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Surveillez toujours
les enfants pour éviter qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
•L’appareil peut être utilisé
par des personnes ayant un
handicap physique, sensoriel,
mental ou moteur et par
des personnes ne disposant
pas de l’expérience et des
connaissances nécessaires
à condition qu’elles soient
supervisées par une
personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles
reçoivent des instructions
sur la façon d’utiliser cet
appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les
dangers qui vont de pair
avec son utilisation.
•Cet appareil est uniquement conçu pour un usage
ménager.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance pendant
son utilisation.
• Utilisez l’appareil et ses accessoires uniquement
pour l’usage pour lequel il est conçu. N’utilisez pas
l’appareil et les accessoires pour un usage autre
que ceux décrits dans le mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil lorsqu’un de ses
composants, un accessoire, le cordon ou la fiche
sont endommagés ou défectueux. Faites remplacer
un composant, accessoire, cordon ou fiche
endommagés ou défectueux par le fournisseur ou
un réparateur agréé.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’éléments
contenant de l’eau tels que baignoires, douches et
lavabos.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide. Si cela se produit, débranchez
immédiatement l’appareil de la prise de courant.
Ne sortez jamais l’appareil hors de l’eau ou autre
liquide avant d’avoir débranché la fiche de la prise
de courant. Vous ne pouvez plus utiliser un appareil
qui est tombé dans l’eau ou un autre liquide.
• Évitez que l’eau ne puisse pénétrer dans les points
de connexion du cordon et de la rallonge.
• Tenez le cordon à l’écart de sources de chaleur, de
produits huileux et de rebords coupants.
• Avant emploi, vérifiez toujours que le voltage de
votre domicile correspond a voltage indiqué sur la
plaque d’identification de l’appareil.
• Pour une meilleure protection, branchez l’appareil
sur un groupe protégé par un disjoncteur avec une
tension nominale de 30 mA maximum.
• N’alimentez pas l’appareil au moyen d’une
minuterie externe ou d’un système séparé de
commande à distance.
• Déroulez toujours entièrement le cordon et
éventuellement la rallonge. Veillez à ce que le
cordon et éventuellement la rallonge ne pendent
pas sur le rebord d’un plan de travail, qu’ils ne
risquent pas de s’emmêler et que personne ne
risque de se prendre les pieds dedans.
• Pour débrancher la fiche de la prise, saisissez la
fiche et tirez-la hors de la prise. Ne tirez pas sur le
cordon d’alimentation.
• Débranchez la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Placez
l’appareil sur une surface stable et plane.
• Ne placez pas l’appareil à proximité de sources de
chaleur. Ne placez pas l’appareil sur des surfaces
chaudes ou à proximité d’un feu ou de flammes.
• Veillez à avoir les mains bien sèches lorsque vous
touchez l’appareil.
• Débranchez la fiche de la prise de courant avant
de monter ou de démonter l’appareil et avant

10
d’effectuer des opérations de nettoyage ou d’entretien.
• Appareils motorisés : faites attention aux parties
acérées et/ou mobiles. Pendant l’emploi, le nettoyage
et l’entretien, ne touchez pas les parties mobiles.
• Appareils de chauffage : attendez que l’appareil ait
refroidi avant de toucher le coffrage et les pièces.
Soyez particulièrement vigilant lors du nettoyage et de
l’entretien.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES
POUR LES GRILLE-PAIN
• Le pain fortement chauffé peut brûler ! Surveillez
donc toujours le grille-pain pendant son
utilisation
• Éteignez le grille-pain si le pain reste coincé
• N’essayez pas de retirer le pain coincé avant
d’avoir retiré la fiche de la prise de courant
• Tenez le grille-pain à l’écart des rideaux et autres
matières combustibles
• N’utilisez le grille-pain que pour griller du pain
• N’y insérez pas de pain avec garniture ou beurré
• Ne placez pas d’autres matériaux dans les
pinces ou dans le grille-pain comme du papier
aluminium par exemple
• N’insérez jamais d’objet métallique et/
ou tranchant dans le grille-pain. C’est très
dangereux si la fiche est dans la prise de courant.
Cela peut également endommager le grille-pain
• La partie supérieure en métal devient très
chaude. Ne la touchez donc pas
UTILISATION ET FONCTIONS
(voir le dessin)
1. Ouverture pour le pain
2. Ressort à pain
3. Régulateur de brunissement à 7 positions
4. Bouton d’arrêt
5. Bouton « Reheat » (pour réchauffer le pain)
6. Bouton « Defrost » (pour décongeler le pain)
7. Tiroir à miettes
8. Support pour petits pains
GRILLER DU PAIN
• Veillez à ce que le tiroir à miettes se trouve dans
le grille-pain. N’utilisez pas le grille-pain sans le
tiroir à miettes
• Placez 1 ou 2 tranches de pain dans les
ouvertures (une tranche dans chaque ouverture)
• Ne fermez jamais l’ouverture de grilles en y
plaçant une tranche de pain à plat ou avec un petit
pain. Pour cela, utilisez le support pour petit pain
• Réglez le niveau de brunissement. Commencez
par la position centrale. La/les première(s)
tranche(s) de pain sera/seront moins brune(s)
que la/les suivante(s) car le grille-pain doit
chauffer. Pour le pain congelé, appuyez sur le
bouton « Defrost »
• Rabaissez le ressort à pain. Celui-ci reste
uniquement dans la position la plus basse si la
fiche est dans la prise de courant.
• Dès que le toast est prêt, le ressort remonte
automatiquement
• Le grille-pain peut être provisoirement éteint en
appuyant sur le bouton d’arrêt
• Quand le toast est froid, vous pouvez le
réchauffer en le remettant dans le grille-pain et
en appuyant sur le bouton « Reheat ».
SUPPORT POUR PETITS PAINS
• Placez le support pour petits pains sur le grille-
pain. Vous pouvez par exemple y déposer un petit
pain ou un morceau de baguette
• Réglez le temps de cuisson et rabaissez le
ressort à pain
• Lorsque le petit pain est suffisamment grillé,
retirez-le du support à l’aide d’une pince
alimentaire. Si le grille-pain n’est pas encore
éteint, appuyez sur le bouton d’arrêt
• Faites attention lorsque vous déplacez le support
à petit pain car il est chaud. Ne saisissez le
support à petit pain que par ses poignées en
plastique
NETTOYAGE
• Retirez la fiche de la prise de courant
• Laissez suffisamment refroidir le grille-pain
• Retirez le tiroir à miettes et nettoyez-le à la main
• Retournez le grille-pain pour en faire sortir les
miettes
• Replacez le tiroir à miettes
• Nettoyez l’extérieur avec un chiffon humide
• N’utilisez jamais de produits mordants ni
d’éponges abrasives ou de laine d’acier etc.
• Le cordon peut être enroulé autour des crochets
sur la partie inférieure
RECYCLAGE
Cet appareil est marqué du symbole du tri
sélectif relatif aux déchets d’équipements
électriques et électroniques.
Cela signifie que ce produit doit être pris en charge
par un système de collecte sélectif conformément à
la directive européenne 2012/19/EU afin de pouvoir
soit être recyclé soit démantelé afin de réduire tout
impact sur l’environnement.
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter
votre administration locale ou régionale.
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet
d’un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour
l’environnement et la santé humaine en raison de la
présence de substances dangereuses.

11
QUALITÉ
HEMA attache une grande importance à la sécurité
et à la qualité. Nous disposons de notre propre
laboratoire. Ce laboratoire évalue la sécurité
électrique et les propriétés d’utilisation de tous les
appareils avant leur insertion dans l’assortiment.
En outre, HEMA contrôle la qualité du produit en
collaboration avec le fabricant.
SÉCURITÉ
Il est possible que cet article HEMA soit pourvu
d’une bande de protection en plastique. Cette bande
se trouve en dessous de l’appareil. Elle n’a aucune
influence sur la qualité ou le fonctionnement de
l’article et peut être enlevée sans problème.
RÉPARATION
Si une réparation est nécessaire, vous pouvez
rapporter l’appareil, bien emballé, dans un magasin
HEMA. S’il est toujours sous garantie, il doit être
accompagné du bon de garantie et du bon d’achat.
Vous pouvez porter votre appareil à réparer dans
tous les magasins HEMA. Vérifiez régulièrement si le
cordon n’est pas abîmé. Lorsque le cordon est abîmé,
faites réparer l’appareil dans un magasin Hema. Ne
pas remplacer le cordon soi-même. Pour des raisons
de sécurité, il est conseillé de ne pas réparer soi-
même des appareils électriques.
GARANTIE
La période de garantie est de 2 ans à compter de
la date d’achat. Gardez toujours votre reçu dans un
endroit sûr. C’est pratique de prendre une photo du
reçu et de l’enregistrer quelque part. Vous avez alors
toujours sur vous un reçu facile à lire.
CLAUSES DE GARANTIE
Garantie de qualité HEMA
HEMA garantit que l’article que vous avez acheté
satisfait à la qualité et aux caractéristiques que vous
pouvez en attendre. Ces clauses de garantie valent
sans préjudice des droits légaux du client et sont
applicables dans tous les pays où HEMA possède des
magasins.
Réclamation au titre de la garantie
Si vous souhaitez faire une réclamation au titre de
la garantie, vous devez présenter l’article ainsi que
le justificatif d’achat dans l’une de nos magasins.
Ce magasin déterminera alors si l’article doit
être remplacé (par le même article ou un article
équivalent), réparé dans un délai raisonnable ou si le
prix d’achat doit vous être remboursé.
Annulation de la garantie
La garantie sur un article est annulée si le défaut ou
la panne sont dus à :
a) une usure normale ;
b) un événement extérieur (par exemple dommages
causés par du sable, une chute ou de l’humidité) ;
c) une utilisation incorrecte ou impropre ; ou
d) un manque d’entretien ou un entretien impropre,
ce qui inclut entre autres une réparation qui n’a
pas été effectuée par HEMA.
Cette énumération n’est pas limitative.
Sécurité supplémentaire pour un bon choix
Vous pouvez échanger ou retourner l’article dans les
30 jours à compter de l’achat (à condition qu’il ne soit
pas endommagé et sur présentation du justificatif
d’achat).
Le 1er novembre 2019
Hema B.V.
Boîte postale 37110
1030 AC Amsterdam
Pays-Bas
Ces conditions de garantie sont valables sans
préjudice des droits légaux du client ou des actions
intentées par lui.

12
SICHERHEITSHINWEISE
•Diese Gebrauchsanleitung
vor der Benutzung des
Geräts bitte sorgfältig
durchlesen. Die Gebrauchs-
anleitung danach
aufbewahren.
•Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren benutzt,
gereinigt und gepflegt
werden, allerdings nur
unter Aufsicht einer Person,
die für ihre Sicherheit
zuständig ist. Gerät und
Netzkabel von Kindern
unter 8 Jahren fernhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder immer
beaufsichtigen und darauf
achten, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•Das Gerät kann von
Personen mit körperlichen,
sensorischen, mentalen
oder motorischen
Einschränkungen und
von Personen ohne
Vorkenntnisse und
Erfahrungen benutzt
werden, allerdings nur unter
Aufsicht einer Person, die
für ihre Sicherheit zuständig
ist, oder sofern sie
Anweisungen zum sicheren
Gebrauch des Gerätes
erhalten und die Gefahren,
die von der Benutzung
ausgehen, verstehen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt.
• Das Gerät während des Gebrauchs nie
unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät und die Zubehörteile dürfen nur
zweckgebunden benutzt werden. Verwenden
Sie das Gerät und die Zubehörteile niemals
für andere als die in der Gebrauchsanleitung
beschriebenen Zwecke.
• Bei Schäden an einem Element, einem Zubehörteil,
am Netzkabel oder am Stecker darf das Gerät
nicht benutzt werden. Beschädigte oder defekte
Elemente, Zubehörteile, Netzkabel oder Stecker
sollten nur vom Lieferanten oder von einem
anerkannten Kundendienst ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Vorrichtungen, die Wasser enthalten, wie
Badewannen, Duschen oder Waschbecken.
• Das Gerät nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Sollte dies doch einmal
passieren, müssen Sie schnellstmöglich den
Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals aus
dem Wasser oder aus anderen Flüssigkeiten
herausnehmen, solange der Stecker noch in der
Steckdose steckt. Ein Gerät, das ins Wasser oder
in sonstige Flüssigkeiten gefallen ist, können Sie
nicht mehr benutzen.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
die Anschlusspunkte von Netzkabel und
Verlängerungskabel gelangen kann.
• Das Netzkabel darf nicht in die Nähe von
Wärmequellen, Öl oder scharfkantigen
Gegenständen gelangen.
• Kontrollieren Sie vor Gebrauch immer, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Für eine zusätzliche Sicherung sollte das
Gerät an eine Gruppe angeschlossen werden,
die durch einen Erdschlussschalter mit einem
Ansprechstrom von maximal 30 mA gesichert ist.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mithilfe einer
externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernbedienung.
• Netzkabel und ein eventuelles Verlängerungskabel
immer vollständig abwickeln. Achten Sie
darauf, dass das Netzkabel und ein eventuelles
Verlängerungskabel nicht von der Arbeitsplatte
herunterhängen, sodass jemand sich darin
verfangen oder darüber stolpern könnte.
• Um den Stecker aus der Steckdose zu
entfernen,ziehen Sie am Stecker. Ziehen Sie nicht
am Kabel.
• Den Stecker auch aus der Steckdose ziehen,
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Das Gerät nicht im Freien benutzen. Das Gerät auf
eine stabile und ebene Fläche stellen.

13
• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen
aufstellen. Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen
stellen und von offenem Feuer fernhalten.
• Das Gerät nur mit trockenen Händen anfassen.
• Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät zusammensetzen
oder auseinandernehmen und wenn Sie das Gerät
reinigen oder pflegen.
• Bei motorbetriebenen Geräten: Achten Sie auf
scharfe und/oder bewegende Teile. Achten Sie
darauf, dass Ihre Hände bei der Benutzung,
Reinigung und Pflege nicht zu nah an die
bewegenden Teile kommen.
• Bei Geräten, die heiß werden: Lassen Sie das
Gerät immer abkühlen, ehe Sie das Gehäuse und
die einzelnen Teile berühren.
Lassen Sie bei Reinigung und Pflege besondere
Vorsicht walten.
BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
TOASTER
• Stark erhitztes Brot kann brennen! Die Nutzung
des Toasters sollte nicht unbeaufsichtigt erfolgen
• Schalten Sie den Toaster bei eingeklemmten Brot
aus
• Entfernen Sie eingeklemmtes Brot erst, nachdem
Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben
• Der Toaster sollte unbedingt außer Reichweite
von Gardinen und anderen brennbaren Stoffen
stehen
• Benutzen Sie den Toaster nur zum Toasten von
Brot
• Stecken Sie kein belegtes oder gebuttertes Brot
in den Toaster
• Verwenden Sie kein zusätzliches Material in den
Klemmen oder im Toaster - z. B. Alufolie
• Stecken Sie niemals Metallgegenstände oder
scharfe Gegenstände in den Toaster. Vor allem
mit angeschlossenem Stecker ist dies sehr
gefährlich. Der Toaster kann dadurch auch
beschädigt werden
• Die Metalloberfläche wird sehr heiß. Darum bitte
nicht anfassen
BEDIENUNG UND FUNKTIONEN
(siehe Abbildung)
1. Öffnung für Brot
2. Hebel
3. Bräunungsregler mit 7 Einstellungen
4. Stoppschalter
5. „Reheat“-Schalter (wiederaufwärmen)
6. „Defrost“-Schalter (für Brot aus der
Tiefkühltruhe)
7. Krümellade
8. Brötchenaufsatz
BROT RÖSTEN
• Achten Sie darauf, dass die Krümellade
eingeschoben ist. Benutzen Sie den Toaster nicht
ohne Krümellade
• Stecken Sie 1 oder 2 Brotscheiben in die
Öffnungen (in jede Öffnung 1 Scheibe)
• Legen niemals eine Scheibe Brot oder ein
Brötchen flach auf die Öffnung. Verwenden Sie
dafür den Brötchenaufsatz
• Stellen Sie den Bräunungsgrad ein. Beginnen Sie
mit der mittleren Stufe. Die ersten Brotscheiben
werden weniger braun sein, da sich der
Toaster noch aufheizen muss. Für Brot aus der
Tiefkühltruhe drücken Sie den „Defrost“-Schalter.
• Drücken Sie den Hebel nach unten. Er rastet nur
dann ein, wenn der Stecker angeschlossen ist
• Sobald das Brot getoastet ist, springt der Hebel
automatisch wieder nach oben
• Der Toaster kann vorzeitig ausgeschaltet
werden. Drücken Sie dazu auf den Stoppschalter
• Wenn das Brot abkühlt, kann es wieder
aufgewärmt werden. Stecken Sie es in den
Toaster, und drücken Sie den „Reheat“-Schalter.
BRÖTCHENAUFSATZ
• Stecken Sie den Brötchenaufsatz auf den Toaster.
Legen Sie ein Brötchen oder ein Stück Baguette
drauf
• Stellen Sie die Toastdauer ein und drücken Sie
den Hebel nach unten
• Nehmen Sie das getoastete Brot/Brötchen mit
einer Küchenzange vom Aufsatz. Drücken Sie
den Stoppschalter, wenn der Toaster noch nicht
ausgeschaltet ist
• Vorsicht beim Abnehmen des Brötchenaufsatzes.
Er wird sehr heiß. Fassen Sie den
Brötchenaufsatz an den Kunststoffgriffen an
REINIGUNG
• Den Stecker aus der Steckdose ziehen
• Lassen Sie den Toaster ausreichend abkühlen
• Ziehen Sie die Krümellade heraus und reinigen
Sie sie von Hand
• Stellen Sie den Toaster auf den Kopf und
schütteln Sie die Krümel heraus
• Schieben Sie die Krümellade wieder hinein
• Die Außenseite mit einem feuchten Tuch
sauberwischen
• Niemals Scheuerreinigungsmittel,
Scheuerschwämme, Stahlwolle, usw. verwenden
• Das Kabel kann an den Haken an der Unterseite
aufgerollt werden

14
RECYCLING
Dieses Gerät ist mit dem Symbol zur
selektiven Behandlung von Elektro- und
Elektronikausstattungen gekennzeichnet.
Dies bedeutet, dass das ausgediente Gerät gemäß
der Richtlinie 2012/19/EU zwecks Zerlegen oder
Recycling von einem selektiven Sammelsystem
erfasst werden muss, um jegliche Auswirkungen auf
die Umwelt zu reduzieren.
Weitere Auskünfte können von den zuständigen
örtlichen oder landesweiten Behörden erhalten
werden.
Nicht selektiv behandelte Elektronikprodukte können
auf Grund der in ihnen enthaltenen Schadstoffe
für die Umwelt und die menschliche Gesundheit
schädlich sein.
QUALITÄT
HEMA legt großen Wert auf Sicherheit und Qualität.
HEMA verfügt dazu über ein betriebseigenes
Labor. Bevor ein Produkt in das HEMA-Sortiment
aufgenommen wird, werden im Labor die elektrische
Sicherheit und die Gebrauchseigenschaften geprüft
und kontrolliert. Zusammen mit dem Hersteller
überwacht HEMA die Qualität des Produktes.
DIEBSTAHLSICHERUNG
Es kann sein, dass der von Ihnen gekaufte Artikel
mit einer Kunststoff-Diebstahlsicherung versehen
ist. Das Schildchen befindet sich normalerweise
an der Unterseite des Gerätes. Die Qualität oder
Funktionsweise des Gerätes werden dadurch nicht
beeinflusst und das Schildchen kann problemlos
entfernt werden.
REPARATUR
Wenn eine Reparatur erforderlich ist, können Sie das
Gerät ordnungsgemäß verpackt bei einer beliebigen
HEMA-Filiale einliefern. Fällt die Reparatur unter die
Garantiebestimmungen, müssen Sie den Garantiebon
und den Kassenzettel mitbringen.
Sie können das Gerät für Reparaturzwecke bei jeder
beliebigen HEMA-Filiale einliefern.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel auf
Beschädigungen. Bei Beschädigung des Netzkabels
das ganze Gerät zu einer Hema-Filiale zur Reparatur
bringen. Nicht selbst austauschen.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir Ihnen,
nicht selbst Reparaturen an elektrischen Geräten
durchzuführen!
GARANTIE
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum.
Bewahren Sie Ihren Kaufbeleg immer an einem
sicheren Ort auf. Es ist nützlich, wenn Sie ein Foto
von Ihrem Beleg machen und es abspeichern. Auf
diese Weise haben Sie immer einen einfach zu
lesenden Beleg griffbereit.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
HEMA Qualitätsgarantie
HEMA garantiert, dass der von Ihnen gekaufte
Artikel der Qualität und den Eigenschaften
entspricht, die Sie von ihm erwarten können.
Diese Garantiebestimmungen gelten unbeschadet
der gesetzlichen Rechte des Kunden und in allen
Ländern, in denen es HEMA-Niederlassungen gibt.
Garantieanspruch
Wenn Sie die Garantie in Anspruch nehmen
möchten, müssen Sie den Artikel zusammen mit
dem Kaufbeleg in einer unserer Niederlassungen
vorlegen. Die Niederlassung entscheidet, ob der
Artikel durch den gleichen oder einen gleichwertigen
Artikel ersetzt werden kann oder der Artikel
innerhalb einer redlichen Frist repariert wird oder
Sie den Kaufbetrag erstattet bekommen.
Garantieverfall
Die Garantie auf den Artikel verfällt, wenn der
Mangel oder Defekt verursacht wird durch:
a) normalen Verschleiß;
b) ein externes Ereignis (z. B. Sand-, Fall- oder
Feuchtigkeitsschäden);
c) falsche oder unsachgemäße Nutzung;
d) überfällige oder fehlerhafte Wartung - dazu
zählen auch Reparaturen, die nicht im Auftrag
von HEMA vorgenommen wurden.
Diese Liste ist nicht erschöpfend.
Zusätzliche Sicherheit für eine gute Wahl
Sie können den unbeschädigten Artikel innerhalb von
30 Tagen nach Ankauf gegen Vorlage des Kaufbelegs
umtauschen oder zurückgeben.
1. November 2019
Hema B.V.
Postbus 37110
1030 AC Amsterdam
Niederlande
Die gesetzlichen Rechte und Ansprüche des
Kunden bleiben von diesen Garantiebestimmungen
unberührt.

15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
•Lea dentenidamente las
instrucciones de uso antes de
utilizar el aparato. Conserve
las instrucciones de uso.
•El aparato puede ser
utilizado, limpiado y cuidado
por niños a partir de los
8 años siempre que estén
supervisados por una
persona responsable de
su seguridad. Mantenga
el aparato y el cable de
alimentación fuera del
alcance de los niños menores
de 8 años. Los niños no
deben jugar con el aparato.
Mantenga siempre vigilados
a los niños para evitar que
jueguen con el aparato.
•El aparato puede ser
utilizado por personas con
una discapacidad física,
sensorial, mental o motora
o por personas que no
dispongan de la experiencia
ni de los conocimientos
necesarios siempre que
estén supervisadas por una
persona responsable de
su seguridad o si reciben
instrucciones sobre el
uso seguro del aparato
y entienden los peligros
inherentes al uso del mismo.
• Este aparato está diseñado exclusivamente para el
uso doméstico.
• No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
• Utilice el aparato y los accesorios
exclusivamente para el uso previsto. No utilice
el aparato ni los accesorios para ninguna otra
finalidad que las descritas en el manual.
• No utilice el aparato si alguno de sus
componentes, accesorios o el cable o el enchufe
están dañados o son defectuosos. Si algún
componente, accesorio o el cable o el enchufe
están dañados o son defectuosos, deben ser
sustituidos por el proveedor o por un servicio
técnico autorizado.
• No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas,
lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• No sumerja el aparato debajo del agua o de otros
líquidos. Si esto sucediera, desenchufe el aparato
de la toma de corriente tan rápidamente como
sea posible. No saque nunca el aparato del agua
o de otros líquidos antes de haber desenchufado
el aparato. Si el aparato ha estado sumergido
en agua o en otros líquidos, no podrá volver a
utilizarse.
• Asegúrese de que no pueda entrar agua en los
puntos de conexión del cable eléctrico y del cable
alargador.
• Mantenga el cable eléctrico alejado de fuentes de
calor, del aceite y de bordes afilados.
• Antes del uso, compruebe siempre que la tensión
de red sea la misma que se indica en la placa de
características del aparato.
• Para una protección adicional, conecte el
aparato a un grupo protegido por un interruptor
diferencial con una corriente residual nominal
que no supere los 30 mA.
• No haga funcionar el aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de control
remoto independiente.
• Desenrolle siempre totalmente el cable eléctrico
y, en su caso, el cable alargador. Asegúrese
de que el cable eléctrico y, en su caso, el cable
alargador no cuelguen por encima del borde de
una superficie de trabajo, para evitar que puedan
engancharse accidentalmente y que alguien pueda
tropezarse.
• Para retirar el enchufe de la toma de corriente,
tire del enchufe. No tire del cable de alimentación.
• Desconecte el enchufe de la red eléctrica cuando
el aparato no se esté utilizando.
• No utilice el aparato en el exterior. Coloque el
aparato sobre una superficie estable y plana.
• Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor.
No coloque el aparato sobre superficies calientes
ni cerca de llamas abiertas.
• Asegúrese de que sus manos están secas antes
de tocar el aparato.
• Desconecte el enchufe de la red eléctrica
antes del montaje o el desmontaje del aparato

16
y antes de realizar actividades de limpieza o
mantenimiento en el aparato.
• Aparatos con motor: tenga cuidado con los
componentes afilados o móviles. Mantenga las
manos alejadas de los componentes móviles
durante el uso, la limpieza y el mantenimiento.
• Aparatos calefactores: espere hasta que el
aparato se haya enfriado antes de tocar la
carcasa y los componentes del aparato.
Extreme la precaución durante las operaciones de
limpieza y mantenimiento.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECIALES PARA TOSTADORAS
• ¡Si el pan se calienta mucho puede arder! Por
eso, no deje la tostadora en funcionamiento sin
vigilancia
• Desenchufe la tostadora si el pan se queda
atascado
• No trate de sacar el pan atascado antes de
desenchufar la tostadora
• Mantenga la tostadora alejada de cortinas y otros
materiales inflamables
• Use la tostadora únicamente para tostar pan
• No introduzca en la tostadora pan con
mantequilla o con otros alimentos
• No use materiales extra, tales como papel de
aluminio, en las rejillas ni en la tostadora
• Nunca inserte un objeto metálico o afilado en la
tostadora. Si la tostadora está enchufada, es muy
peligroso. Además, puede dañar la tostadora
• La parte superior metálica se calienta mucho. No
la toque
MANEJO Y FUNCIONES
(véase la imagen)
1. Abertura para el pan
2. Mando de accionamiento
3. Regulador del grado de tostado con 7 niveles
4. Botón de parada
5. Botón «reheat» (recalentar),
6. Botón «defrost» (usar pan congelado)
7. Bandeja recogemigas
8. Rejilla para panecillos
TOSTAR PAN
• Asegúrese de que la bandeja recogemigas esté
colocada en la tostadora. Nunca use la tostadora
sin la bandeja recogemigas
• Ponga 1 o 2 rebanadas de pan para tostadas en
las aberturas (una rebanada en cada abertura)
• Nunca tape la abertura de la tostadora colocando
una rebanada de pan en horizontal o un panecillo.
Use la rejilla para panecillos para este fin
• Ajuste el grado de tostado. Comience por la
posición central. La(s) primera(s) rebanadas(s)
estará(n) menos tostada(s) que las siguientes,
ya que la tostadora se tiene que calentar. Para el
pan congelado, pulse también el botón «defrost»
• Baje el mando de accionamiento. Si la tostadora
no está enchufada, el mando no permanecerá en
la posición inferior.
• Cuando la tostada esté lista, el mando subirá solo
• Si desea apagar antes la tostadora, pulse el
botón de parada
• Si se le ha enfriado la tostada, puede calentarla
de nuevo volviendo a colocarla en la tostadora y
pulsando el botón «reheat».
REJILLA PARA PANECILLOS
• Coloque la rejilla para panecillos en la tostadora.
Ponga, por ejemplo, un panecillo o un pedazo de pan
• Ajuste el tiempo de tostado y baje el mando de
accionamiento
• Cuando el panecillo esté suficientemente tostado,
retírelo con una pinza. Si la tostadora todavía no
se ha apagado, pulse el botón de parada
• La rejilla para panecillos estará caliente;
tenga cuidado al retirarla. Sujete la rejilla
para panecillos únicamente por los mangos de
plástico
LIMPIEZA
• Desenchufe el aparato
• Deje que la tostadora se enfríe por completo
• Saque la bandeja recogemigas y límpiela con la
mano
• Ponga la tostadora boca abajo y sacuda las migas
• Vuelva a introducir la bandeja recogemigas
• Limpie el exterior con un paño húmedo
• Nunca use productos abrasivos, estropajos ni
lana de acero o similares
• El cable se puede enrollar sobre los ganchos de
la parte inferior
RECICLAJE
Este aparato está marcado con el símbolo de la
clasificación selectiva relativa a los desechos
de equipos eléctricos y electrónicos.
Esto significa que este producto debe ser tomado a
cargo por un sistema de colecta selectiva conforme
a la directiva europea 2012/19/EU ya sea con el fin
de poder ser reciclado o bien desmantelado para
reducir cualquier impacto en el medio ambiente.
Para más información, puede contactar a su
administración local o regional.
Los productos electrónicos que no hayan sido objeto
de una clasificación selectiva son potencialmente
peligrosos para el medio ambiente y la salud humana
debido a la presencia de substancias peligrosas.

17
CALIDAD
HEMA le da mucha importancia a la seguridad y la
calidad. Disponemos de nuestro propio laboratorio en
el que controlamos la seguridad eléctrica y funciones
de todos los aparatos antes de incorporarlos al
surtido. Además, HEMA vela junto con el fabricante
por la calidad del producto.
SEGURIDAD
Es posible que este artículo de HEMA cuente con
una tira de plástico de seguridad. La encontrará en
la parte inferior del aparato. Esta tira no influye en
la calidad ni en el funcionamiento del artículo y se
puede retirar sin ningún problema.
AVERÍAS Y REPARACIÓN
En el caso de un aparato defectuoso, llévelo a reparar
a un establecimiento Hema.
No intente reparar Ud. mismo el aparato.
Si necesita que se le repare un aparato, puede
entregarlo bien embalado, preferiblemente en el
envase original, a un establecimiento Hema. Si
estuviera dentro del plazo de garantía, lleve el
comprobante.
GARANTÍA
El período de garantía es de 2 años a partir de la
fecha de compra. Guarde siempre su recibo en un
lugar seguro. Es aconsejable hacer una foto del
recibo y guardarlo en alguna parte. Así siempre
tendrá un recibo fácil de leer en su posesión.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Garantía de calidad de HEMA
HEMA garantiza que el artículo que ha adquirido
cumple la calidad y las propiedades que puede
esperar del mismo. Estas condiciones de la garantía
son válidas sin perjuicio de los derechos legales del
cliente, y son aplicables en todos los países en los
que HEMA tenga establecimientos.
Uso de la garantía
Si desea hacer uso de la garantía, deberá entregar
el artículo junto con el recibo de compra en uno de
nuestros establecimientos. El establecimiento en
cuestión determinará si sustituye el artículo (por otro
igual o equivalente), si se repara dentro de un plazo
razonable o si le devuelve el importe de compra.
Vencimiento de la garantía
La garantía de este artículo perderá su validez si el
fallo o avería ha sido causado por:
a) desgaste normal;
b) un suceso exterior (por ejemplo, daños debidos a
arena, una caída o humedad);
c) uso erróneo o indebido; o
d) mantenimiento atrasado o incorrecto, dentro de
lo cual se incluye una reparación que no se ha
realizado a iniciativa de HEMA.
Esta enumeración no es exhaustiva.
Seguridad adicional para una buena elección
Podrá canjear o devolver el artículo en un plazo de 30
días desde la compra (siempre que esté en perfectas
condiciones y tenga el recibo de compra).
1 de noviembre de 2019
Hema B.V.
Postbus 37110
1030 AC Ámsterdam
Países Bajos
Estas condiciones de garantía son válidas sin
perjuicio de los derechos legales o reclamaciones
del cliente.

18

19

Table of contents
Languages:
Other Hema Toaster manuals