Heng Long PANTHER 3819-1 User manual

KEIN KINDERSPIELZEUG - NICHT FÜR KINDER UNTER 14 JAHREN
NOT A TOY - NOT FOR CHILDREN UNDER THE AGE OF 14
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MOTOR ANLASS-/AUSSCHALTFUNKTION MIT SOUNDEFFEKT
ENGINE START-UP/SHUT DOWN FUNCTION WITH SOUND EFFECT
SCHUSSFUNKTION - SCHIEßEN AUCH WÄHREND DER FAHRT
SHOOTING FUNCTION - SHOOTS WHILE DRIVING
2.4GHZ REMOTE CONTROL
2,4GHZ FERNSTEUERUNG
REALISTIC SMOKE/EXHAUST FUME FUNCTION
REALISTISCHE RAUCH-/ABGASFUNKTION
REALISTIC ACTION SOUND FUNCTION (ADJUSTABLE) FOR: MOTOR START-UP,
ENGINE SOUND, MACHINE GUN, AND CANON FIRING FOR BATTLE SIMULATION !
REALISTISCHE ACTION-GERÄUSCHFUNKTIONEN (EINSTELLBAR)
FÜR MOTOR, MASCHINENGEWEHR UND KANONENABSCHUSS
FÜR REALITÄTSNAHE GEFECHTSSIMULATION !
DEUTSCHER KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED GERMAN BATTLE TANK
AIRSOFT GUN
ALTER
AGE
14,15,...
PANTHER
Modell
Model
# 3819-1
MAßSTAB 1/16
SCALE
2,4 GHZ FERNSTEUERUNG
2.4 GHZ REMOTE CONTROL
2 4 GHZ FERNSTEUERUNG
SOUND
BELEUCHTUNG
RAUCH

2
SEITE / PAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Inhalte Contents
Deckblatt Cover Sheet
Inhalt Table of Contents
Allgemeine Hinweise, Konformitätserklärung
General Notes, Declaration of Conformity
Haftungsausschluss; Warn- und Sicherheitshinweise
Disclaimer of Warranty; Warning and Safety Notes
Warnhinweise Warning Notes
Warnhinweise, Teile Bausatz Warning Notes, Set Content
Akku - Laden + Sicherheitshinweise
Battery Pack - Charging + Safety Notes
Einlegen/Anschließen Akku (Panzer) + Batterien (Fernsteuerung)
Inserting/Connecting Batteries (Tank + Remote Control)
Fernsteuerung - Funktionen;
Lenken des Panzers
Remote Control - Functions; Steering the Tank
Inbetriebnahme Geräte; verschiedene Funktionen + Einstellungen; Super Spin
Start-up Devices; various Settings + Functions; Super Spin
Bedienung Turm + Kanone, Schussfunktion
Operation of Turret + Gun, Shooting Function
Einfüllen BB-Kugeln, Hop up-System, Aufstellen Zielscheibe
How to load BB bullets, Hop-up system, Target setup
Rauchfunktion Smoke Function
Anbringen Zubehör Application of Accessories
Anbringen Abziehbilder Application of Decals
Wartung und Pflege, Garantieausschluß
Maintenance, Warranty Exclusions
Zusatzanleitung Code Binding
Supplement Instructions for Code Binding
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
licmas-tank, Inh. Matthias Lickel, D-63808 Haibach. Jede Veröffentlichung, Reproduktion, Weitergabe oder kommerzi-
elle Verwendung bedarf der ausdrücklichen schriftlichen Genehmigung. In dieser Gebrauchsanleitung aufgeführte
Artikelnamen und Abbildungen sind Eigentum des jeweiligen Herstellers oder der Firma licmas-tradinghouse. Das Copy-
right erstreckt sich auch auf Übersetzung und Gestaltung. Keine Hafrung für Änderungen und Irrtümer.
licmas-tank, owner Natthias Lickel. Any publication, reproduction, distribution, or commercial use us subject to express written consent.
All article names and pictures or illustrations are property of the respective manufacturer or of licmas-tradunghouse. Copyright includes
translations and layout. All contents of the manual are subject to change. No liabilty is assumed for changes and errors.
COPYRIGHT
C
Model
Modell
# 3819-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
PANTHER

3
HINWEISE ZUM BETRIEB EINER FUNKFERSTEUERUNG
NOTES FOR OPERATING A RADIO CONTROLLED DEVICE
Frequency 2.4 GH
z - no approval required for EU/CH
Frequenz 2,4 Ghz - zulassungsfrei in D
Frequenz 2,4 GH
z - zulassungsfrei
in EU/CH
Frequencies 2.4 GHz - no approval required for Germany
Entsorgungshinweise
Notes for disposal of batteries and electronic parts
Declaration of Conformity
Konformitätserklärung
Fernmeldebestimmungen:
Telecommunication Regulations:
Konformitätserklärung und Inverkehrbringung nach dem FTEG: “Hiermit erklärt licmas-tank, Inhaber
Matthias Lickel, dass sich dieses Modell in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.” Dieses Modell beinhaltet
Sender + Empfänger ! Das Modell ist konform nach den Richtlinien der R & TTE. Bei Fragen bezüglich
der Konformität oder deren Einsichtnahme wenden Sie sich bitte an unseren Service: Matthias Lickel,
Tragen Sie der Umwelt zuliebe bitte Sorge für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften
entsprechende Entsorung der Batterien bzw. Akkus (entsorgen Sie nur entladene Akkus). Ent-
sprechendes gilt für die Elektrobauteile (Fernsteuerung, Ladegerät, RC-Modell, etc. Werfen Sie
zu entsorgende Teile nur in
die dafür vorgesehenen Sammelboxen beim Handel (Batterien, Akkus)
bzw. bei den Kommunen.
Für die Verwendung einer Fernsteuerungsanlage beachten Sie bitte das gültige Recht in dem
Land, in welchem die Anlage betrieben wird ! Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Service
(s. nachfolgende Konformitätserklärung).
!"!#$%&'()*%%-
%%+%,$.
Matth
ias
Please, do protect the environment and deposit of battery packs, batteries, and all electronic parts (remote
control, charger, RC-model, etc.) according to local laws and regulations.
When using a remote control device, please do observe current legislation of the coutry the device is being used in ! If
you have any questions, please contact our service (see following Declaration of Conformity)
WARNUNG ! WARNING !
GEFAHR DURCH VERSCHLUCKEN VON KLEINTEILEN. VON
SÄUGLINGEN, KLEINKINDERN UND KINDERN FERNHALTEN.
CHOKING HAZARD - SMALL PARTS ! KEEP AWAY FROM IN-
FANTS, SMALL CHILDREN AND CHILDREN.
0-14
Model
Modell
# 3819-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
PANTHER

4
HAFTUNGSAUSSCHLUSS UND SICHERHEITS-/WARNHINWEISE
BITTE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME DES MODELLS SORGFÄLTIG LESEN !
DISCLAIMER OF WARRANTY AND SAFETY/WARNING NOTES
PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANAUL CAREFULLY BEFORE USE.
Dieses Panzermodell ist kein Kinderspielzeug und die Benutzung darf nur durch verantwortungsbewusste und umsichtig
handelnde Personen erfolgen. Handwerkliche Sorgfalt, technisches Verständnis sowie sicherheitsbewußtes Verhalten sind
eine wichtige Voraussetzung für den Bau und Betrieb des Panzers. Bereits kleine Fehler beim Bauen oder Fahren des
Panzers können erhebliche Sach- oder Personenschäden zur Folge haben. Sollten Sie ungeübt in der Nutzung bzw. Steue-
rung von Modellen sein, wenden Sie sich an eine entsprechend erfahrene Person, um sich die Handhabung solcher Modelle
zeigen zu lassen.
Betreiben Sie das Modell nicht in der Nähe von Personen, Tieren oder öffentlichen Straßen, um Gefährdungen zu vermei-
den. Achten Sie immer darauf, dass sich keine Menschen, Tiere oder Hindernisse in der Nähe des Einsatzortes des Panzers
befinden. Prüfen Sie vor jedem Einsatz das Modell auf Beschädigungen und achten Sie darauf, dass nur ein technisch
einwandfrei funktionierendes Modell zum Einsatz kommt.
Soweit in dieser Anleitung nicht ausdrücklich anders vermerkt, schalten Sie zuerst den Sender ein und erst dann das
RC-Modell. Führen Sie zunächst einen Reichweitentest durch, um die maximale Reichweite der von Ihnen verwendeten
Fernsteuerung festzustellen. Bei Beendigung des Betriebes, schalten Sie zuerst das RC-Modell aus und anschließend die
Fernsteuerung.
Als Halter bzw. Benutzer des Modells haften Sie für Schäden, die aus dem Betrieb eines Modellfahrzeuges entstehen. Die
Fa. licmas-tank, Inh. Matthias Lickel, hat keine Kontrolle über Handhabung bzw. den Einsatz oder die Wartung des Model-
les sowie die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise. Somit übernimmt die Firma licmas-tank, Inh. Matthias Lickel,
keinerlei Haftung für Schäden, Verluste oder Kosten jeglicher Art. Sämtliche Ansprüche auf Schadenersatz, der sich durch
den Betrieb bzw. die Nutzung des Modells ergeben können oder damit zusammenhängt, werden abgelehnt. Für Personen-
schäden, Sachschäden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Soweit
gesetzlich zugelassen, ist eine Verpflichtung zur Schadenersatzleistung auf den Rechnungswert des Produktes begrenzt.
Tank models are not toys for children, and only responsible and careful acting persons may use the model. Exact work, technical under-
standing, and a safety-oriented attitude are absolutely necessary when assembling and operating the tank. Even small mistakes during
assembly or operation can result in severe damages or injuries. If you are unexperienced in using or steering model vehicles, turn to
an experienced person to show you how to operate such models.
Never operate the tank near people, animals, or on public roads in order to avoid accidents. Always make sure that there are no persons
or animals or any obstacles close to the operating area. Check the model thoroughly for damages before each use and make sure that
only a model free from any damages or technical problems will be operated.
If not stated otherwise in this manual, switch on the transmitter first and then the RC model. Check the operating distance of the remote
control to determine the maximum operating distance. When switching off the devices, switch off the model first and then the transmit-
ter.
You as the holder or user of the model are liable for damages which occur as a result of operating a model vehicle. licmas-tank, owner
Matthias Lickel, does not have any control over the handling, the compliance with assembly and operation notes as well as the actual
operation of the model and its maintenance. Therefore, licmas-tank, owner Matthias Lickel, is not liable for any damages, losses, or
costs of any kind. licmas-tradinghouse, owner Matthias Lickel, repudiates liability for each and every compensation claim, which results
from operating or using the tank or its components or which relates to such operating or using. We are not liable for any injury to perso-
ns, material damages, and the consequences therefrom, which result from our delivery. Unless legislation states otherwise, any award
of damages is restricted to the invoice value of the product.
Der Hersteller schließt jede Haftung für Verletzungen und Unfälle aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs aus. Dies gilt auch bei Verän-
derung oder Auseinanderbaus des Produktes. Derartig veränderte oder auseinandergebaute Produkte werden nicht repariert.
Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinanderzubauen oder zu verändern, da dies Fehlfunktionen bzw. Gefährdungen nach sich ziehen kann.
Stellen Sie den Betrieb des Modells sofort ein, wenn dieses durch Regen, Eintauchen in Wasser oder aus anderen Gründen nass wird, da
sonst die Gefahr von Fehlfunktionen entstehen kann. Entfernen Sie in diesem Fall alle Batterien und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Setzen Sie den Panzer oder die Fernsteuerung nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, da sonst Fehlfunktionen bzw. Verformungen auf-
treten können.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftiges Nachschlagen von Informationen gut auf bzw. wenden Sie sich bei Verlust bitte
an Ihren Händler.
Der Hersteller bietet keinen Reparaturservice für Produkte an, die auf irgendeine Weise durch den Benutzer verändert oder auseinanderge-
baut worden sind !
The manufacturer is not liable for injuries and accidents caused by improper use, alteration, or disassembly of the product. Such altered or dis-
assembled products will not be repaired by the manufacturer.
Never try to disassemble or alter the product to avoid malfunction or danger. Such products will not be repaired by the manufacturer.
Should the tank or the remote control get wet due to rain or immersion into water, stop operating the tank because this may cause mal-
functions. Remove all batteries and consult with your local dealer.
Do not expose the tank or the remote control to strong sunlight. This may cause deformation or malfunction.
Keep this manual for further reference. If the manual is lost, contact your dealer.
No repair services will be offered for products which have been altered or disassembled by the user in any way !
Model
Modell
# 3819-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
PANTHER

5
Dieser RC-Panzer ist kein Spielzeug sondern ein mittels Funkfernsteuerung betriebenes Panzermodell. Die eingebaute Airsoft Gun ist sehr leistungsstark
und beschleunigt die BB-Kugeln auf grosse Geschwindigkeiten mit einer Schussreichweite bis zu 25 Metern ! Gehen Sie zur Vermeidung von Verletzungen
und Schäden sorgsam mit dem Gerät um. Lesen Sie die nachfolgenden Gefahrenhinweise aufmerksam durch !
This RC battle tank is not a toy but a tank model controlled by radio signals. It's integrated airsoft gun is very powerful and accelerates the plastic BB bullets to high ve-
locities with a shooting distance of up to 25 meters or 80 feet. Please use carefully to avoid injuries and damages. Please read through the following caution notes !
Während des Schussbetriebes sollten
alle sich in der näheren Umgebung be-
findlichen Personen Schutzbrillen tragen.
Die Kugeln können von Wänden und an-
deren harten Oberflächen abprallen. Auf
Querschläger achten !
Schutzbrillen tragen !
Wear goggles !
Do not shoot at people or animals !
Nicht auf Menschen oder Tiere schießen !
Do not aim or shoot at people or at ani-
mals. You might be subject to criminal
punishment.
Nicht auf Menschen oder Tiere zielen
bzw. schießen. Dies kann strafrecht-
liche Folgen nach sich ziehen !
Do not use tank near or on public roads !
Panzer nicht auf öffentlichen Straßen betreiben !
Do not use tank at or on public roads to
avoid traffic accidents. Also, do not play
in water pits, on sand, or on carpets in
order to avoid malfunctions.
Panzer nicht an bzw. auf öffentlichen Stra-
ßen betreiben, um Unfälle zu vermeiden.
Nicht in Wasserpfützen, auf Sand oder auf
Teppichen fahren, um Fehlfunktionen zu
vermeiden.
Avoid swallowing of small parts by infants and small children !
Verschlucken von Kleinteilen durch Säuglinge und Kleinkinder vermeiden !
Keep small parts and packing material
out of reach of infants and small child-
ren in order to avoid accidental
swallowing of such parts or material.
Kleinteile und Verpackung von Säug-
lingen und Kleinkindern fernhalten, um
versehentliches Verschlucken solcher
Kleinteile und Materialien zu vermeiden !
Keep antenna away from faces !
Antenne nicht in die Nähe des Gesichtes bringen !
The end of the antenna may lead to eye in-
juries. Do not bring antenna too close to
faces. The sharp end of a broken antenna
may cause serious eye injuries. Refer to
your local dealer for a new antenna.
Das Antennenende kann eine Verletzungs-
gefahr für die Augen darstellen. Antenne
nicht unnoetig herumschwenken oder Ge-
sichtern zu nahe bringen. Das scharfe En-
de einer abgebrochenen Antenne kann zu
schweren Augenverletzungen führen. Der
Fachhandel führt neue Antennen.
Shut down all systems after use.
Nach Gebrauch Gerät abschalten.
-
After use set main switch to “OFF”, then set shooting
switch to “OFF”.
- Insert protective cap into gun muzzle.
- Remove BB bullets by turning tank upside down so
that bullets may drop out of the tank.
- Remove batteries to avoid discharge or leakage.
- Nach Gebrauch erst Hauptschalter dann Schalter
für Schussfunktion auf “AUS” (”OFF”) stellen.
- Schutzkappe auf Rohrmündung setzen.
- BB-Kugeln durch auf den Kopf stellen des Panzers
entfernen (Kugeln fallen heraus).
- Batterien entfernen um Entladen oder Auslaufen zu
vermeiden.
Never look into the gun muzzle !
Niemals in die Rohrmündung hineinsehen!
To protect your eyes, never try to look into the
gun muzzle, whether there is a bullet inside or
not. Please also note that accidental shooting
may be triggered by a poor radio signal !
Zum Schutz der Augen niemals in die Rohr-
mündung hineinsehen, unabhängig vom La-
dezustand des Panzers bzw. der Kanone !
Wird das Funksignal zu schwach, können
sich dadurch unbeabsichtigt Schüsse lösen !
Never shoot in public places or areas !
Nicht an allgemein zugängigen Stellen schießen !
Nicht in Gegenden schießen, in welchen Men-
schen oder Fahrzeuge anzutreffen sind. Es
besteht Unfall- bzw. Verletzungsgefahr.
Do not shoot in areas or places with people or
cars passing by. This might cause accidents
or injuries.
Do not put hands in between the wheels or onto the tracks.
Hände nicht in oder zwischen die Räder oder auf die Laufrollen legen !
Keep hands or fingers away from wheels and
tracks to avoid injuries. To hold or lift the tank
do not use wheels or tracks in order to avoid
damage and/or malfunctions.
Hände bzw. Finger von den Rädern und der
Laufrolle entfernt halten, um Verletzungen zu
vermeiden. Zum Greifen bzw. Halten des Pan-
zers nicht an die Räder bzw. die Laufrollen
fassen, um Beschädigungen und/oder Fehl-
funktionen zu vermeiden.
During shooting all persons in the immedi-
ate vicinity should wear goggles. Bullets
may ricochet off walls and other hard sur-
faces !
The manufacturer is not liable for injuries and accidents caused by improper use, alter-
ation, or disassembly of the product. Such altered or disassembled products will not be
repaired by the manufacturer.
Der Hersteller schließt jede Haftung für Verletzungen und Unfälle aufgrund unsachge-
mäßen Gebrauchs aus. Dies gilt auch bei Veränderung oder Auseinanderbaus des Pro-
duktes. Solche veränderte oder auseinandergebaute Produkte werden nicht repariert.
Die Kanone nicht auf (leicht) zerbrechliche Gegenstände richten, wie z.B. Glas, Lam-
pen, elektrische Geräte, Geschirr oder Möbel.
Nicht für das Gerät bestimmte BB-Kugeln können zur Ladehemmung führen. Füllen Sie kei-
ne nicht vorgesehenen Kugeln oder andere Gegenstände in die Ladeluke oder in die Kanone.
Niemals versuchen, das Gerät auseinanderzubauen oder zu verändern. Dies kann zu
Fehlfunktionen bzw. Gefährdungen führen.
Werden der Panzer oder die Fernsteuerung nass (Regen, Untertauchen in Wasser), den
Betrieb sofort einstellen, da dies Fehlfunktionen verursachen kann. Alle Batterien entfer-
nen und den zuständigen Händler aufsuchen.
Panzer oder Fernsteuerung nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen, da sonst Ver-
formungen bzw. Fehlfunktionen auftreten können.
Diese Bedienungsanleitung für künftiges Nachschlagen von Informationen gut aufbewah-
ren. Bei Verlust bitte an den zuständigen Händler wenden.
Do not point gun at fragile or other easily breakable objects such as glass, lamps,
electric appliances, tableware, or furniture.
Bullets other than the specified BB bullets may easily cause blockage. Do not put
any improper bullets or other objects into the bullet container or the gun muzzle.
Never try to disassemble or alter the product to avoid malfunction or danger.
Such products will not be repaired by the manufacturer.
Should the tank or the remote control get wet due to rain or immersion into
water, stop operating the tank because this may cause malfunctions. Re-
move all batteries and consult with your local dealer.
Do not expose the tank or the remote control to strong sunlight. This may
cause deformation or malfunction.
Keep this manual for further reference. If the manual is lost, contact your dealer.
WARNHINWEISE - VOR INBETRIEBNAHME DES MODELLS LESEN!
WARNING NOTES - READ CAREFULLY BEFORE USING MODEL !
Model
Modell
# 3819-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
PANTHER

6
WARNHINWEISE; TEILE MODELLSATZ
WARNING NOTES; MODEL SET PARTS
Not following the warning notes may cause injuries and malfunctions. Please
follow all warning notes !
Bei Nichtbeachten der Warnhinweise können Verletzungen oder Fehlfunktionen
auftreten. Bitte die Hinweise beachten !
This tank is a high-precision product and should be used with care. Avoid shocks and dust, sand, or stones entering the body or the wheels and tracks.
This also applies for the remote controller. Manufacturer is not liable for damages or malfunctions because of warning notes not being followed.
Dieser Panzer ist ein Hochpräzisions-Produkt und sollte entsprechend vorsichtig gehandhabt werden. Stöße und das Eintreten
von Staub, Sand oder Steinen zwischen die Räder bzw. in die Ketten vermeiden. Entsprechendes gilt für die Fernsteuerung.
Der Hersteller ist nicht haftbar für Schäden, welche durch Nichtbefolgen der Warnhinweise entstehen.
BITTE ALLE WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE IN DIESER ANLEITUNG BEACHTEN !
PLEASE, DO FOLLOW ALL WARNING AND SAFETY NOTES IN THIS MANUAL !
Make sure the tank functions correctly before installing the accessories.
Vor Anbringen des Zubehörs die richtige Funktionsweise des Panzers überprüfen.
Be careful when using tools !
Vorsicht beim Gebrauch von
Werkzeugen !
Warnhinweis Batterien
Warning Note Batteries
Do not use damaged batteries
to avoid short circuit !
Beschädigte Batterien nicht
verwenden. Kurzschlussge-
fahr !
Riss
Crack
Use tank indoors only, outdoor use at your own risk !
Warnhinweise
Warning Notes
CHARGER
LADEGERÄT
BATTERY PACK
AKKU
Nur in geschlossenen Räumen betreiben, Verwendung im Freien auf eigene Gefahr !
REMOTE CONTROL
FERNSTEUERUNG
ACCESSORIES TANK
ZUBEHÖR PANZER
DECALS
ABZIEHBILDER
ANLEITUNG
German / English
Deutsch / Englisch
MANUAL
Except for during
shooting, always
place protective
cap on muzzle.
Not part of product contents.
(Batteries remote controller)
Nicht im Lieferumfang enthalten.
(Batterien Fernsteuerung)
6X AA Batteries
6X AA Batterien
Während des Schussbetriebes
Schutzbrille(n) tragen !
Do wear safety goggles during
shooting !
(Nur bei Airsoft Gun-Version)
(With airsoft gun version only)
2.4 GHz
TANK
PANZER
7.2V 400mA
7.2V 2000mAh
AN
AUS Track
Kette
Road wheels
Idler Wheel
Leitrad
Laufrollen
Drive Sprocket
Switches on
bottom side Antriebsrad
Schalter auf
Unterseite
Turret
Turm
Gun barrel muzzle /
Muzzle brake
Rohrmündung /
Mündungsbremse Gun barrel
Kanonenrohr
ACCESSORIES SHOOTING FUNCTION
ZUBEHÖR SCHUSSFUNKTION
Target
Ziel
BB bullets
BB-Kugeln
Protective cap (gun muzzle)
Schutzkappe (Rohrmündung)
Schutzkappe außer
während des Schieß-
betriebes immer auf
die Rohrmündung set-
zen !
Except for during shooting,
always place
protective cap
on muzzle.
Tank Commander
Panzerkommandat
Fume Pipes
Abgasrohre
Ladeluke für BB-Kugeln
Loading hatch for BB bullets
Schalter für Schussfunktion
Switch for shooting function
+
Code
Binding
SMOKE OIL
RAUCHLIQUID
MAßSTAB 1/16
SCALE
AIRSOFTGUN
KEIN KINDERSPIELZEUG - NICHT FÜR KINDER UNTER 14 JAHREN
NOT A TOY - NOT FOR CHILDREN UNDER THE AGE OF 14
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MOTOR ANLASS-/AUSSCHALTFUNKTION MIT SOUNDEFFEKT
ENGINE START-UP/SHUT DOWN FUNCTION WITH SOUND EFFECT
SCHUSSFUNKTION - SCHIEßEN AUCH WÄHREND DER FAHRT
SHOOTING FUNCTION - SHOOTS WHILE DRIVING
2.4GHZ REMOTE CONTROL
2,4GHZ FERNSTEUERUNG
REALISTIC SMOKE/EXHAUST FUME FUNCTION
REALISTISCHE RAUCH-/ABGASFUNKTION
REALISTIC ACTION SOUND FUNCTION (ADJUSTABLE) FOR: MOTOR START-UP,
ENGINE SOUND, MACHINE GUN, AND CANON FIRING FOR BATTLE SIMULATION !
REALISTISCHE ACTION-GERÄUSCHFUNKTIONEN (EINSTELLBAR)
FÜR MOTOR, MASCHINENGEWEHR UND KANONENABSCHUSS
FÜR REALITÄTSNAHE GEFECHTSSIMULATION !
DEUTSCHER KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED GERMAN BATTLE TANK
PANTHER
Modell
Model
# 3819-1
2,4 GHZ FERNSTEUERUNG
2.4 GHZ REMOTE CONTROL
SOUND
BELEUCHTUNG
RAUCH
ALTER
AGE
14,15,...
Model
Modell
# 3819-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
PANTHER

Battery pack and charger are matched for safety
reasons. Do not use other devices.This might cause ex-
plosions !
Je nach Dauer des Fahrbetriebes kann der Akku sehr heiß werden. In diesem Fall vor ei-
nem erneuten Aufladen mindestens 30 Minuten warten, um den Akku zu schonen.
7
AUFLADEN DES AKKU (PANZER)
CHARGING OF BATTERY PACK (TANK)
CHARGING OF BATTERY PACK
AUFLADEN DES AKKU
SAFETY NOTES
SICHERHEITSHINWEISE
Akku mit Ladegerät verbinden.
Connect battery pack to charger.
Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
Plug charger into power outlet.
Der Ladevorgang ist nach ca. 4Stunden beendet.
The charging is finished after approximately 4 hours.
Akku nicht in offenes Feuer werfen, es besteht Explosionsgefahr !
Bitte sicherstellen, dass Stromspannung und Stecker des Lade-
gerätes mit den vor Ort vorhandenen Standards übereinstimmen.
Make sure voltage and plug of charger correspond to local standards.
Battery pack will become warm when charged excessively. In this case the charging has to be stoppep or
the battery might sustain damage.
Akku während des Ladevorganges nicht bedecken und von entflammbaren Materialien
fernhalten.
Do not cover battery pack during charging process and always keep battery away from flammable
materials.
Der Ladevorgang muss beaufsichtigt werden.
Do not leave charging unattended.
Akku und Ladegerät sind aus aus Sicherheitsgründen aufeinander abgestimmt. Keine
anderen Geräte verwenden, sonst besteht Explosionsgefahr !
Depending on how long the tank is operated, battery pack may become very hot. Allow battery to cool down
for at least 30 minutes before charging it in order to prevent damage.
Do not throw battery pack into open fire: explosion hazard !
1
2
3
Ladegerät vom Stromnetz und Akku vom Ladege-
rät trennen.
Disconnect charger from power source and disconnect battery
from charger.
4
Akku an Panzer anschließen (s. Seite 8).
Connect battery to tank (see page 8).
5
Der Akku wird bei übermäßigem Laden warm. Dies schadet dem Akku und kann zu Be-
schädigungen führen. Den Ladevorgang ggf. beenden.
1
2
DC 7,2V 400mA Ausgang
DC 7.2V 400mA Output
7,2V 2000mAh NiMh-Akku
7.2V 2000mAh NiMH Battery Pack
Panzer fährt mit voll aufgeladenem Akku ca.
30 Minuten (je nach Fahrweise).
Tank will drove for approximately 30 minutes with fully
charged battery (depending on driving manner).
Model
Modell
# 3819-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
PANTHER

8
EINLEGEN AKKU (PANZER) UND BATTERIEN (FERNSTEUERUNG)
INSERTING BATTERIES (TANK AND REMOTE CONTROL)
CONNECTING RECHARGEABLE BATTERY +
SWITCHES/ADJUSTMENTS (TANK)
ANSCHIEßEN AKKU + SCHALTER/EINSTELLUNGEN (PANZER)
Schalter und Regler für
- An/Aus
- Code Binding
benden sich auf der Unter-
seite des Panzers (siehe ne-
benstehende Illustration)
Switches and adjustments for
- On/O
- Code Binding
are on the bottom of the tank (also
see illustration on the right).
SCHALTER + REGLER
(PANZER)
SWITCHES + ADJUSTMENTS
(TANK)
INSERTING BATTERIES (REMOTE CONTROL)
EINLEGEN BATTERIEN (FERNSTEUERUNG)
Die Enden der Batterie nicht
mit den Händen bzw. Fin-
gern berühren.
Do not let hands or fingers touch
ends of battery.
Warnung
Caution
Warnung
Caution
Werden die Batterien nicht
mit der richtigen Polung ein-
gelegt, kann dies zu einem
Auslaufen der Batterien
oder zu Fehlfunktionen
führen.
Not inserting batteries with the correct
polarity may cause battery leakage or
device malfunction.
Das Ende der Batterien nicht
mit den Händen bzw. Fingern
berühren.
Do not let hands or ngers touch
the ends of batteries.
Do not use dierent types of batteries
together. This may result in battery
leakage and/or burn injuries.
Keine unterschiedlichen
Batterietypen gleichzeitig
verwenden. Dies kann zum
Auslaufen der Batterien und
zu Verbrennungsverlet-
zungen führen.
Zuerst die Fernsteuerung
und anschließend den Pan-
zer einschalten, Beim Aus-
schalten die umgekehrte
Reihenfolge wählen.
REIHENFOLGE EIN-/AUSSCHAL-
TEN DER GERÄTE
ON/OFF SEQUENCE FOR DEVICES
When turning on power, turn on remote
control rst then the tank. Sequence for
turning o power is vice versa.
1
2
Akku mit Panzer verbinden und in das Batterie-
fach einlegen.
Die Führungszungen wie gezeigt ansetzen, Verschluss in
die gezeigte Richtung ziehen, Batteriefachabdeckung ein-
setzen und Verschluss einrasten lassen.
3
Connect
rechargeable battery to tank and insert
it into battery case.
1
2
3
4
3
Set power switch to OFF position Press down on PUSH-imprint of
battery case cover and slide open cover.
Schalter der Fernbedienung auf AUS (”OFF”) stellen. Auf
“PUSH” -Aufdruck der Batteriefachabdeckung drücken
und die Abdeckung vom Gerät schieben.
Slide cover back onto remote control and let it snap into lock.
Abdeckung auf das Gerät schieben und in Verschluss
einrasten lassen.
Insert batteries into battery case an observe correct polarity.
Batterien in das Batteriefach einlegen und hierbei die
richtige Polung beachten.
1
6 X 1,5V AA Batterien
6 X 1.5V AA batteries
2
Batteriefachabdeckung
Cover Battery Case
When inserting batteries, observe correct polarity !
Beim Einlegen richtige Polung beachten !
4
CODE BINDING
CODE BINDING
Das Code Binding ist bereits ab
Werk vorgenommen und erfolgt
bei jedem
Anschalten des Pan-
zers automatisch
.
Es kann je-
doch auch
mittels Drückens des
ST-Schalters manuell vorgenom-
men werden.
Code Binding has been performed
ex factory and takes place automati-
cally ech time tank is switched on.
However, it may also be manually
performed by pressing the ST-button.
Model
Modell
# 3819-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
PANTHER
AN
Ein-/Ausschalter Panzer
ON/Off Switch Tank
AUS
Code Binding
“ST”-Schalter
“ST”-Switch
Verschluss der Batteriefachabdeckung in die gezeigte
Richtung ziehen und Abdeckung abnehmen.
Pull lock of battery cover in direction shown and remove cover.
Place
guides as
shown, pull
lock in direc-
tion shown, insert
battery case, and let
lock snap into place.

9
REMOTE CONTROL - FUNCTIONS
FERNSTEUERUNG -FUNKTIONEN
FUNKTIONEN FERNSTEUERUNG UND STEUERUNG DES PANZERS
FUNCTIONS REMOTE CONTROL AND STEERING THE TANK
STEERING THE TANK
STEUERUNG DES PANZERS
Linksdrehung
vorwärts
Linksdrehung
rückwärts
Forward left turn
Backward left turn
Rechtsdrehung
vorwärts
Rechtsdrehung
rückwärts
Forward right turn
Backward right turn
Vorwärts
Forward
mit Beschleu-
nigungsfunktion
with accelerating
function
mit Beschleu-
nigungsfunktion
with accelerating
function
Rückwärts
Backwards
Freely choose direction while driving.
Freie Richtungswahl während der Fahrt.
If the gun hits objects or obstacles while
moving, the gun barrel might become bended.
Do not try to operate the steering
joy stick when the tank is on a sur-
face which creates excessive resis-
tance or when the tracks get loose
or entangled with something. Other-
wise, the chassis or the motor might
get damaged.
Den Steuerungshebel nichtt drü-
cken, wenn der Panzer auf einer
Oberfläche fährt, die einen großen
Widerstand erzeugt oder wenn sich
die Ketten lösen bzw. sich etwas in
ihnen verfängt. Anderenfalls kann
das Fahrwerk oder der Motor be-
schädigt werden.
Should a track come loose, any
forced movement might cause it to
break. Attach track properly before
you continue to operate the tank.
Falls sich die Kette löst, kann jede
erzwungene Bewegung einen Bruch
der Kette zur Folge haben. Vor der
weiteren Benutzung des Panzers
muss die Kette wieder richtig aufge-
zogen werden.
VORSICHT
CAUTION
VORSICHT
CAUTION
Do not try to force any running parts such as
wheels, tracks, turret, or gun to a sudden stop.
Stößt die Kanone während der Fahrt
auf Gegenstände oder Hindernisse,
kann sie sich dadurch verbiegen.
Laufende oder sich in Betrieb
befindliche Teile wie Laufräder, Kette,
Turm oder Kanone nicht gewaltsam
zum Halt bringen.
Zuerst die Fernsteuerung und an-
schließend den Pan zer einschal-
ten. Beim Ausschalten die umge-
kehrte Reihenfolge wählen.
Ungefähr 30 Meter - abhän-
gig von der Beschaenheit
des jeweiligen Geländes.
REIHENFOLGE EIN-/AUSSCHAL-
TEN DER GERÄTE
ON/OFF SEQUENCE FOR DEVICES
REICHWEITE FERNSTEUERUNG
REMOTE CONTROL RANGE
When turning on power, turn on remote
control first then the tank. Sequence for
turning off power is vice versa.
Approximately 100 ft. - depending on
the terrain given
CODE BINDING
Das Code Binding ist bereits ab Werk
vorgenommen und erfolgt bei jedem
Anschalten des Panzers automatisch
.
Es kann jedoch auch
mittels Drückens
des ST-Schalters manuell vorge-
nommen werden.
Code Binding has been performed ex
factory and takes place automatically each
time tank is switched on. However, it may
also be manually performed by pressing
the ST-button.
See page 10 for notes on trimming.
Hinweise zur Trimmung siehe Seite 10.
(Right Spin)
(Backwards + Right Turn)
Rückwärts + Rechtsdrehung
(Forward + Right Turn)
Vorwärts + Rechtsdrehung
Linksdrehung
(Left Spin)
Rechtsdrehung
(Left turn turret)
(Right turn turret)
(Up/down barrel)
(Antenna)
Antenne
Betriebslicht
Linksdrehung Turm
Rechtsdrehung Turm
Abschuss BB-Kugeln
Auf/Ab Kanone
Abschuss BB-Kugeln+Rechtsdrehung Turm
Abschuss BB-Kugeln+Linksdrehung Turm
Auf/Ab Kanone+Liksdrehung Turm
Auf/Ab Kanone+Rechtsdrehung Turm
Rückwärts+Linksdrehung
Regler Trimmung rechts/links
(Trim Slider Right/Left)
(Backwards + Left Turn)
(Firing BB bullets+right turn turret)
(Firing BB bullets+left turn turret)
(Up/Down barrel+left turn turret)
(Up/Down barrel+right turn turret)
(Firing BB bullets)
(Operating Light)
(Power switch)
An-/Aus-Schalter
Vorwärts
(Forward)
Rückwärts
(Backwards)
(Forward + left turn)
Vorwärts + Linksdrehung
Motor einschalten/herunterfahren+Sound
(Start-up/shut down engine + sound)
Schalter Sound Maschinengewehr
Schalter Sound Abschuss BB-
Kugeln + Rückstoss-Effekt)
(Switch for machine gun sound)
Schalter Rauchfunktion
(Switch for Smoke Function)
Schalter Lautstärke
(Volume Control)
(Switch for sound BB bullet shooting
+ recoil effect)
Model
Modell
# 3819-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
PANTHER

10
INBETRIEBNAHME GERÄTE, DIVERSE FUNKTIONEN + EINSTELLUNGEN
START-UP DEVICES, VARIOUS FUNCTIONS + SETTINGS
Super Spin Links
Left Super Spin
Super Spin Rechts
Right Super Spin
INBETRIEBNAHME GERÄTE, DIVERSE FUNKTIONEN UND EINSTELLUNGEN
ANSCHALTEN DER GERÄTE
SWITCHING ON DEVICES
START-UP DEVICES, VARIOUS FUNCTIONS AND SETTINGS
GERÄUSCHE FÜR MG + KANONENABSCHUSS
SOUNDS + RECOIL
RÜCKSTOß
RECOIL
TRIMMUNG LINKS/RECHTS
LEFT/RIGHT TRIM
ERZEUGUNG EINES SUPER SPIN
HOW TO PERFORM A SUPER SPIN
Was ist “Super Spin”? Beim Super Spin dreht
sich der Panzer auf
der Stelle indem die beiden
Ketten gegenläufig bewegt werden.
Rechten Knüppel
ganz nach rechts
drücken.
Move right stick all
the way to the right.
Rechten Knüppel
ganz nach links
drücken.
Move right stick all
the way to the left.
What is “Super Spin”? Both tracks run in the
opposite direction en
abling the tank to turn
around itself.
Warnung
Warning
Während die Scheinwer-
fer blinken reagiert der
Panzer nicht auf Steuer-
befehle.
Leuchten die Scheinwer-
fer dauerhaft, ist der Pan-
zer betriebsbereit.
When headlights flash, tank
cannot be operated.
When headlight stays on perma-
nently, tank is operational.
Kanonenabschuss:
Rückstoß Panzer
+ Abschussge-
räusch.
Canon fire:
Recoil of tank
with firing sound.
Das Code-Binding wurde ab Werk bereits vorgenommen.
Code-Binding has been performed ex fatory.
Hinweise zur Trimmung: Die Links-/Rechtstrimmung wird
verwendet, wenn der Panzer bei Nullstellung des rechten
Steuerknüppels sich nach links oder nach rechts bewegt. Dies kann
mit der entgegengesetzt einzustellenden Trimmung behoben
werden: Ist eine Linksbewegung erkennbar, den gezeigten Regler
nach rechts schieben und umgekehrt.
Special Notes on trim: The left/right trim is used when the tank moves left
or right with the right control stick being in neutral position.This can be
counteracted by converse trim action: If tank moves left, move slide control
to the right and vice versa.
Anlass-/Ausschalt-
funktion Motor
Engine start-up
and stop
MG-Schussgeräusch
MG-Firing Sound
LED MG-Feuer
LED MG Fire
Schussfunktion BB-Kugeln
Shooting Function BB-bullets
Wird im betriebsbereiten Zustand der Druckschalter für das Abfeuern des
Maschinengewehrs betätigt, ist aus dem Panzer ein simuliertes MG-Schussgeräusch
zu hören. Wird der Schalter betätigt, ertönt ein Kanonenabschuss-Geräusch und
es wird ein Rückstoß erzeugt. Die Lautstärke der Geräusche lässt sich einstellen
(Druckschalter siehe Illustration am linken Seitenrand oder Seite 9).
Zuerst die Fernsteuerung und anschließend den Panzer einschalten. Die Scheinwerfer des Panzers blinken. Danach den Druck-
schalter für das Herauffahren des Systems betätigen Es ertönt das Geräusch eines startenden Motors. Leuchten die Scheinw-
erfer nach etwa 5-10 Sekunden dauerhaft ist der Panzer betriebsbereit und stößt Abgasrauch aus (der Rauch kann mittels des
entsprechenden Schalters aus- bzw. angestellt werden).
Wird der selbe Schalter erneut betätigt, so fährt das System herunter und der Motor ist aus. An-/Ausschalter der Fernsteuerung und des
Panzers müssen nicht notwendigerweise auf “AUS” (”OFF”) gestellt werden, es sei denn, der Fahrbetrieb wird für längere Zeit eingestellt.
When tank is operational and switch is pressed to fir the machine gun, the tank emulates a
MG-shooting sound. When swith is pressed, the sound of canon fire is emulated and a recoil
of the tank is created. The volume of the sounds may be adjusted (for volume switch see illustration
on left side of this page or page 9).
First,
switch on the remote control then the tank.
The head lights of the tank start to flash.
Afterwards, press the start-up switch on the remote
control. You will hear the sound of a starting
engine. When the head lights stay on permanently after approximately 5-10 seconds, the tank is
operational and emits exhaust fume
(smoke). The smoke can be switched on or off as desired.
When the same switch is pressed again, the system and the motor will shut off. On/Off switches of remote control and tank do not necessarily have
to be switched to the “Off” position unless all activity will stop for an extended period of time.
Rauchfunktion
Smoke Function
Lautstärke
Volume
G
G
K
K
Scheinwerfer
Headlights
TRIMMUNG RECHTS/LINKS
RIGHT /LEFT TRIM
Model
Modell
# 3819-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
PANTHER
On/Off
An/Aus
Code Binding
“ST”-Schalter
“ST”-Switch

11
BEDIENUNG TURM + KANONE
OPERATION OF TURRET + GUN
FAHRTIPPS - GLEICHZEITIGE VERWENDUNG VERSCHIEDENER STEUERBEFEHLE
DRIVING TIPS - SIMULTANEOUS USE OF MULTIPLE CONTROL COMMANDS
Erreicht der Turm seine
maximale Drehung nach
beiden Seiten, verhin-
dert die eingebaute Kupp
-
lung ein Überdrehen des
Turmes. Dies ist ein
vorgesehener Schutz-
mechanismus. Versu-
chen Sie nicht, den Turm
mit Gewalt weiterzu-
drehen, um Beschädi-
gungen zu vermeiden.
When the turret has
reached its maximum
turn to each side, the
built-in clutch prevents it
from overwinding.
This is a protective me-
chanism. Do not try to
force the turret to turn
beyond this critical point
in order to avoid damage.
Warnung
Warning
Achtung
Caution
Werden die von der Fern-
steuerung ausgesan-
dten Signale durch
andere Funkwellen ge-
stört oder sind sie zu
schwach, kann es zu Fehl-
funktionen kommen, ein-
schliesslich eines ver-
sehentlichen Abfeu-
erns der Kanone. In
diesem Fall sind alle
Funktionen des Panzer
s
auf Null zu setzen, ein-
schließlich der Schuss-
funktion.
If the signals sent from
the remote control are
interfered with by other ra-
dio signals or if they are
too weak this may lead to
malfunctions including
the accidental firing of
BB-bullets. Should this
occur, set all functions
(including the fire function)
of the tank on zero.
OPERATION OF TURRET
BEDIENUNG TURM
GUN UP/DOWN
HEBEN UND SENKEN KANONE
SHOOTING FUNCTION
SCHUSSFUNKTION
LINKSDREHUNG
TURM
Turret Left Turn
RECHTSDREHUNG
TURM
Turret Right Turn
Die Sicherheitskupplung wird aktiviert, wenn der Turm die maximale Drehung nach links bzw. rechts erreicht hat.
The clutch is activated when the turret reaches its maximum turn to the left or right.
If button is kept pressed, the gun will continue to move up
and down without interruption.
Wird die Taste dauerhaft gedrückt, bewegt sich die
Kanone in einer fortlaufenden Bewegung auf und ab.
The gun cannot fire with the main
switch and the shooting switch inside
the turret set to OFF.
Die Kanone kann nur abge-
feuert werden,wenn der Haupt-
schalter und der Schalter im Turm auf
AN stehen.
Keeping the fire button pressed results in continuous fire.
Ein dauerhaftes Drücken der Feuertaste erzeugt Dauerfeuer.
Zur Vorbereitung der Schussfunktion BB-Kugeln wie auf S.12 beschrieben laden, den Schalter für die
Funktion auf AN/ON stellen und die Schutzkappe entfernen.
To prepare for shooting, load in BB bullets as shown on page 12, turn on the shooting switch and remove protective cap.
Achtung
Caution
Firing BB-Bullets
ABFEUERN BB-KUGELN
Move left control stick down.
l
inken Steuerknüppel
nach unten drücken.
Knüppel für Turm
nach links drücken.
Push turret stick
to the left.
Knüppel für Turm nach
rechts drücken.
Push turret stick
to the right.
Move control stick up for
BB bullet shooting
Knüppel für Abfeuern BB-Ku-
gel nach oben drücken.
Die Schussfunktion darf ausschließlich in einer hierfür sicheren Umgebung verwendet werden.
The shooting function may be used in safe environments only.
Menschen in Reichweite der abgeschossenen Kugeln sollten Schutzbrillen tragen.
People within the gun’s shooting range are to wear safety goggles.
Different functions may be combined to simulate actual tank moves. The following are examples, own
and new com
binations may be developed:
Run + turn turret + gun UP/DOWN
Run + turn turret + shooting BB bullets or infrared shooting function
Turn tank + turn turret + shooting BB bullets or infrared shooting function
Die verschiedenen Funktionen lassen sich kombinieren, um so eine realistische Bewe-
gung des Panzers im Gelän
de zu simulieren. Nachfolgend einige Beispiele, wobei eige-
ne und neue Kombinationen ausgedacht werden können:
-
Fahrt + Drehung Turm + Kanone AUF/AB
Fahrt + Drehung Turm + Abschuss BB-Kugeln oder Infrarot-Schussfunktion
Drehung Panzer + Drehung Turm + Abschuss BB-Kugeln oder Infrarot-Schussfunktion
Combining functions consumes more battery power than using
single functions separately.
Das Kombinieren mehrerer Funktionen verbraucht mehr
Batteriestrom als das getrennte Verwenden einzelner
Funktionen.
Achtung
Caution
Schutzkappe ausser während
des Schießbetriebes immer
auf die Rohrmündung setzen.
Except for during shooting, al-
ways place cap on muzzle.
Wird die Kanone mit aufgesetzter Schutzkappe abgefeuert, kann
dies zu Schäden am Schießmechanismus des Panzers führen.
Shooting with the protective cap on the gun muzzle may cause
damage to the shooting mechanism.
Model
Modell
# 3819-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
PANTHER
160°
160°

12
BEFÜLLEN MIT BB-KUGELN, HOP UP-FUNKTION, ZIELSCHEIBE
LOADING BB-BULLETS, HOP-UP FUNCTION, TARGET
LOADING BB-BULLETS
BEFÜLLEN MIT BB-KUGELN
LOADING BB-BULLETS
ZIELSCHEIBE
HOP UP-SYSTEM
Use or fire BB-bullets one time only. Once fired, the bullets become dirty and not suitable for reuse.
BB-Kugeln nur 1 Mal verwenden bzw. abfeuern, da sie durch Schmutzablager-
ungen nicht wiederverwendbar sind.
Achtung
Caution
If BB bullets with dirt or sand on them are used, jamming might occur and the inner mechanism might be damaged.
Werden mit Schmutz oder Sand versehene BB-Kugeln verwendet, kann dies zu einer Ladehemmung und zu einer Be-
schädigung des Lademechanismus führen.
Falsches Befüllen des Panzers mit BB-
Kugeln kann zu Fehlfunktionen führen.
Improper loading of bullets may lead
to malfunction.
Bullets which weigh over 0,2 g will not
reach the shooting distances specified
in this manual.
Kugeln mit einem Gewicht von über
0,2 g erreichen nicht die in dieser An-
leitung angegebenen Schussweiten.
Achtung
Caution
Use of the following improper bullets may
lead to damages.
Die Verwendung folgender nicht geeigneter
Kugeln kann zu Schäden führen.
BB bullets with a diameter
of over 6mm
BB-Kugeln mit einem Durch-
messer von über 6mm
Nicht zentrierte BB-Kugeln
Off-center BB bullets
BB-Kugeln mit unregelmä-
siger Oberfläche.
BB bullets of uneven sur-
face
The RC tank is equipped with a hop-up system which induces a backspin of the bullet resulting in an upward motion, thus leading to a greater flying distance.
Der RC Panzer ist mit einem Hop-Up-System ausgestattet. Dieses bewirkt einen Rückdrall
der Kugel mit daraus folgender Aufwärtsbewegung während der Vorwärtsbeschleunigung und somit eine Vergrößerung der Schussweite.
Flugbahn mit Hop-Up-System / Ballistic curve with hop-up system
Flugbahn ohne Hop-Up-System / Ballistic curve without hop-up system
Reichweite vergrößert sich wie dargestellt erheblich.
As illustrated, flying distance becomes much longer.
Enjoy shooting even more by using the target provided.
Mehr Spaß am Schießen mit der mitgelieferten Zielscheibe.
Target
Zielscheibe
Stand support
Standfuß
Für das Aufstellen werden
keine Schrauben benötigt.
No screws needed for the
setup.
Die Zielscheibe fest in die Einkerbungen der Standfüße einführen.
Firmly insert target into indentation of stand supports.
Aim at the bull's eye from the back of the tank before shooting.
Lock onto target and fire.
Vom hinteren Tankende die Mitte der Zielscheibe vor
dem Schießen anvisieren. Ziel erkennen und feuern.
Der Schalter für die Schussfunktion sollte nur bei Nutzung der Funktion
auf AN gestellt werden.
The switch for the shooting device should be set to ON only when using the
shooting function.
The maximum shooting range of the gun is approx. 50 M. This may vary according to actual shooting con-
ditions, such as the vertical angle of the gun and wind speed.
Die maximale Schussreichweite der Kanone beträgt ca. 15 Meter. Dies kann je nach vorliegen-
den Bedingungen variieren (bspw. Anstellwinkel Kanone, Windgeschwindigkeit).
Es kann vorkommen, dass Kugeln in der Kanone
oder im Panzer zurückbleiben, dies jedoch nicht
bemerkt wird. Dies kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.Vergewissern Sie sich über den Lade-
zustand des Panzers bzw. der Kanone.
Nach Gebrauch des Panzers muss die Schutz-
kappe auf die Kanone gesetzt werden, der Haupt-
schalter sowie der Schalter für die Schussfunktion
sind auf AUS zu setzen, die BB-Kugeln und die
Batterien sind zu entfernen, und der Panzer sowie
das Zubehör sind an einem sicheren Ort zu ver-
wahren.
It can happen for a bullet to remain inside the gun
or the tank without this being realized. This may
lead to potentially dangerous situations. Ensure
that you are aware of the loading status of the tank
and the gun.
After use of the tank, put the protective cap onto
the gun muzzle, turn off the tank’s main switch and
its shooting function, remove all BB bullets and
batteries, and store everything in a safe place.
Warnung
Warning
Beim Abschuss der BB-Kugeln sollte der Turm
horizontal ausgerichtet sein:
Aufgrund der Bauart des Turms können Kugeln
nicht geladen und abgefeuert werden, wenn eine
der Seiten des Turms (links, rechts, vorne, hin-
ten) tiefer oder höher liegt als ihre jeweils gegen-
überliegende Seite.
When firing the BB bullets, make sure that the
turret is levelled:
Due to the design of the turret, bullets can not
be loaded or fired if one side of the turret (left,
right, back, front) is higher than its respec-
tive opposite side.
Gelangt Schmutz, Sand oder Staub in
den Munitionsbehälter, kann das Laden
der Kugeln beeinträchtigt werden,so dass
das Schießen erschwert oder unmöglich
wird.
In diesem Fall ist der Panzer so zu
halten, dass die Luke des Munitionsbe-
hälters nach unten zeigt und geöffnet
ist. Den Panzer leicht schütteln, so
dass der Schmutz, Sand oder Staub
herausfallen kann. Falls erforderlich,
kann
die Abdeckung des Turms entfernt
werden,um Schmutz und ähnliches
durch “freiblasen” zu entfernen.
Den Panzer erst wieder mit Munition
beladen, wenn der Munitionsbehälter
frei von Schmutz oder anderen Fremd-
körpern ist.
If dirt, dust or sand gets into the bullet
container, the loading of the bullets may be
disturbed, making shooting difficult or even
impossible.
In such event, turn the tank upside down so
that the opened bullet hatch shows down.
Slightly shake the tank to allow the dirt,
sand or dust to fall out. If necessary, the
cover of the turret may be taken off to blow
into the gap to clean the bullet container
from dirt, sand or dust.
Do not re-load tank before having cleaned
the bullet container from dirt or other foreign
particals.
Set main swiitch of tank (underneath model) to “OFF” while loading the
bullets !
Während des Befüllens mit BB-Kugeln den Hauptschalter des
Panzers (Unterseite des Modells) auf “AUS”/”OFF” stellen !
Schalter für Schuss-
funktion (in der Luken-
öffnung) auf AN/ON
stellen.
Set switch for shooting
function (inside hatch
opening) to “ON”.
3
Ladeluke schliessen.
Close hatch.
4
BB-Kugeln
einfüllen.
Fill in
BB bullets.
2
Open hatch.
1
Tip:
Tipp:
AN/AUS
ON/OFF
ON OFF
~65x
Zielscheibe auf ein klei-
nes Podest stellen.
Place target on a small
platform.
Ladeluke öffnen.
Model
Modell
# 3819-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
PANTHER

13
RAUCHFUNKTION
SMOKE FUNCTION
Rauchöl für Säuglinge, Kleinkinder und Kinder
unzugänglich aufbewahren.
Keep smoke oil out of reach of infants, small children,
and children.
Ab Werk wird ein kleiner Rest Rauchöl im Panzer belassen. Bei der ersten Benutzung der Rauchfunktion
müssen 1-1,5ml Rauchöl nachgefüllt werden, welche für ca. 1 Stunde ausreichen.
Wenn ein sengender Geruch wahrgenommen wird, zeigt dies an, dass das Rauchöl zu Neige geht.
Dann muss es sofort nachgefüllt werden, um Schäden am Rauchgenerator zu vermeiden.
Nach der erstmaligen Inbetriebnahme, sollten für jeweils 1 Stunde Folgebetrieb der Rauchfunktion erneut
1-1,5ml Rauchöl eingefüllt werden.
Um die richtige Funktionsweise der Rauchfunktion sicherzustellen, sollte die angegebene Menge von
1-1,5 ml Rauchöl pro Stunde Raucherzeugung eingehalten werden. Ein uebermäßiges Befüllen mit Rauch-
öl bewirkt eine Überfüllung des Rauchgenerators und deren möglichen vorübergehenden Ausfall. Zudem
nimmt bei abnehmender Akkuspannung die Rauchleistung ab.
Ex factory, a small amount of smoke oil is left in the tank. You have to add 1-1.5ml smoke oil when using the smoke function for
the rst time, which will last for about 1 hour.
When you notice a singed smell, this indicates the smoke oil is running low. Immediately add smoke oil to avoid
malfunction of the smoke function.
After the rst use, add another 1-1.5ml of smole oil for every hour of further operation of the smoke device.
In order to enable the smoke device to operate properly, the amount of 1-1.5ml of smoke oil rell for 1 hour time of operation
should not be exceeded. Filling excessive amount of smoke oil into the smoke generator will very likely cause the temporary
failure of the device due to overow. Please note, that smoke
generating decreases with battery pack voltage going down.
Nach dem Befüllen mit Rauchöl das hintere Ende des Panzers um ca. 45° vom Boden anheben, so dass
das Rauchöl in den Raucherzeuger in der Mitte des Panzers ießen kann.
After each smoke oil refill,lift rear end of tank about 45° off
the surface to allow the smoke oil to flow into the smoke generating
device located in the middle of the tank.
Ist ein sengender Geruch wahrzunehmen, ist dies das Anzeichen für einen niedrigen Stand des Rauchöls.
In diesem Fall muss sofort Rauchöl nachgefüllt werden, um Schäden am Rauchgenerator zu vermeiden.
When a singed smell is noticed, this indicates the smoke oil is running low. Immediately add smoke oil to avoid
malfunction of the smoke function.
RAUCHÖL
SMOKE OIL
EINFÜLLÖFFNUNGEN FÜR RAUCHÖL
SMOKE OIL FILLER OPENING
Model
Modell
# 3819-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
PANTHER

14
ANBRINGEN ZUBEHÖR
APPLICATION OF ACCESSORIES
Be careful when using tools !
Vorsicht beim Gebrauch von
Werkzeugen !
Falls die vorgefertigten Öff-
nungen zu eng oder zu weit sein
sollten, dies bitte mit eigenen
Mitteln und Werkzeugen aus-
gleichen.
If openings prepared are too narrow
or too wide, please correct with own
means and tools.
Vor Anbringen des Zube- hörs die
richtige Funktionsweise des Pan-
zers überprüfen.
Make sure the tank functions correctly before installing the
accessories.
HINWEIS
NOTE
HINWEIS
NOTE
Model
Modell
# 3819-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
PANTHER

15
ANBRINGEN ABZIEHBILDER I
APPLICATION OF DECALS I
Make sure the tank functions correctly before installing the
accessories.
Vor Anbringen der Abziehbilder die
richtige Funktions-
weise des Pan
zers überprüfen.
Warnung
Caution
Abziehbild so an der vorgesehenen
Stelle andrücken, dass sich keine
Lufteinschlüsse bilden.
Press decal against tank on proper
place. Don’t allow trapped air to be
accumulated between tank and decal.
Carefully take decal with pro-
tective film off bottom paper.
Abziehteil mit Schutzfolie vor-
sichtig von der unteren Aufla-
gefläche trennen.
2
Cut out decal needed.
Benötigtes Abziehbild
ausschneiden.
1
34
Wait for 15 minutes and then carefully
remove transparent protective film.
15 Minuten warten und dann den
transparenten Schutzfilm vorsichtig
abziehen.
Abziehbilder auf beiden Seiten des Panzers wie gezeigt anbringen.
Apply decals on both sides of tank as shown.
Model
Modell
# 3819-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
PANTHER

16
WARTUNG UND PFLEGE, WARNHINWEISE (GARANTIEAUSSCHLUSS)
MAINTENANCE, WARNING NOTES (WARRANTY EXLUSION)
WARNING NOTES (WARRANTY EXCLUSIONS)
WARNHINWEISE (GARANTIEAUSSCHLUSS)
67
8
9
10
11
12
1234 5
Hinweis: Die aus nachstehenden Gründen erforderlichen Reparaturarbeiten können nicht auf Garantie übernommen werden.
Note: There is an exlusion of warranty for damages caused for any of the following reasons.
Unbeabsichtigtes Fallenlassen oder
schwere Stöße, die zu Schäden am
Panzer oder an der Fernbedie-
nung führen.
Accidentally letting the tank drop or
exposing it to strong shocks which
leads to the tank or remote control
being damaged.
Panzer oder Fernbedienung werden
der Nässe oder Feuchtigkeit ausge-
setzt, und in der Folge beschädigt.
Tank or remote control are exposed
to wet conditions which lead to mal-
functions.
Panzer wird in einem Gelände mit zu
viel Sand, Matsch, Schmutz oder auf
unebener Oberfläche gefahren und
deswegen beschädigt.
The tank is driven in a place with
too much sand, mud, dirt, or on an
even surface, which leads to malfunc-
tions or damage.
Der Panzer fährt auf Teppichen, Ra-
sen oder anderen Oberflächen, die
einen großen Widerstand erzeugen
und in der Folge den Panzer be-
schädigen.
Tank is driven on carpets, lawns, or
other surfaces which cause exces-
sive resistance leading to damages.
Nicht den vorrgesehenen BB-Kugeln
entsprechende Gegenstände werden
verwendet und führen zur Ladehem-
mung.
Objects other than the specified BB-
bullets are being used leading to
jamming.
Verschmutzte oder bereits
gebrauchte Kugeln werden
verwendet und verursachen
Schäden.
Dirty or used BB bullets are
used leading to damages.
Bereits verwendete BB-Kugeln kön-
nen verschmutzt sein und dürfen
nicht wiederverwendet werden, um
Schäden am Tank zu vermeiden.
BB bullets that have been used
may have dirt on them and must
not be used again to avoid
damages.
Andere Fehlfunktionen, welche durch Nichtbeachtung der Warnhinweise in dieser Anleitung hervorgerufen werden.
Fehlfunktionen aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs (falsche Polarität Batterien, Nässe, Stöße).
Fehlfunktionen aufgrund falschen Zusammenbaus bzw. Umbaus bzw. des Gebrauchs nicht vorgesehener Teile.
Fehlfunktionen hervorgerufen durch Transport, Fallenlassen oder unsachgemäße Lagerung.
Other malfunctions due to noncompliance with warning or caution notices listed in this manual.
Malfunctions due to misuse (wrong battery polarity, wet conditions, shocks).
Malfunctions due to improper assembly, or alteration, or use of unauthorized parts.
Malfunctions caused by transport, dropping tank or remote control, or poor storage conditions.
Fehlfunktion hervorgerufen durch die Verwendung nicht vorgesehener Batterien. Schäden am Fahrgestell oder am
Motor, welche durch das Fahren auf Oberflächen entstehen, die einen großen Widerstand erzeugen.
Malfunctions caused by use of unauthorized batteries. Chassis or motor damages caused by driving on surfaces
which create excessive resistance.
Andere Fehlfunktionen oder Schäden die nicht durch die Qualitätsgarantie abgedeckt sind.
Other malfunctions or damages not covered by our quality guarantee.
MAINTENANCE
WARTUNG UND PFLEGE
Falls die Antriebs- bzw. Leiträder ein schleifendes Geräusch
machen, sollte das
entsprechende Lager vorsichtig dosiert mit
geeignetem Schmiermittel einge
fettet werden. Dies erhöht die
Lebensdauer des Modells.
If drive sprockets or idler wheels make a grinding noise, they have to be
carefully greased with a lubricant. This will enhance the service life of the tank.
Der Hersteller bietet keinen Reparaturservice für Produkte an, die auf irgendeine Weise durch den Benutzer ver-
ändert oder auseinandergebaut worden sind !
No repair services will be offered for products which have been altered or disassembled by the user in any way !
Vorsicht
Caution
Schmierstoff
Lubricant
Model
Modell
# 3819-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
PANTHER

17
ZUSATZANLEITUNG FÜR CODE BINDING
SUPPLEMENT INSTRUCTIONS FOR CODE BINDING
OWN NOTES
EIGENE NOTIZEN
SCHRITT 1: Zuerst die Fernsteuerung und anschließend den Panzer
einschalten. Die Scheinwerfer des Panzers blinken. Danach den
Aktivierungsschalter für das Herauffahren des Systems betätigen
Es ertönt das Geräusch eines startenden Motors. Leuchten die Schein-
werfer nach etwa 5-10 Sekunden dauerhaft ist der Panzer betriebsbe-
reit und stößt Abgasrauch aus (der Rauch kann mittels des entsprech-
enden Schalters aus- bzw. angestellt werden).
Ertönt das Geräusch eines startenden Motors und leuchten die Schein-
werfer dauerhaft, so müssen keine weiteren Schritte unternommen
werden: Das Code-Binding ist bereits erfolgt und das Panzermodell
kann nun verwendet werden. Ist das beschriebene Geräusch nicht zu
hören und blinken die Scheinwerfer weiterhin, ist wie folgt vozugehen:
SCHRITT 2: Drücken Sie nach dem Einschalten der Fernsteuerung und
des Panzers den Aktivierungsschalter . Die Scheinwerfer des Pan-
zers blinken. Drücken Sie anschließend den “ST”-Druckschalter.
Es ertönt das Geräusch eines startenden Motors und die Scheinwerfer
leuchten nun dauerhaft: Das Code-Binding ist erfolgt und das Panzer-
modell kann nun verwendet werden.
BATTLE SYSTEM
ÜBERPRÜFUNG STATUS CODE BINDING
CODE BINDING STATUS CHECK
STEP 1: First, switch on the remote control then the tank. The head lights of the
tank start to flash. Afterwards, press the activation button on the remote
control. You will hear the sound of a starting engine. When the head lights stay
on permanently after approximately 5-10 seconds, the tank is operational and
emits exhaust fume (smoke). The smoke can be switched on or off as desired.
When you hear the sound of a starting engine and when the headlights stay on
permanently the code binding has already been completed successfully and the
tank may now be operated. If the engine sound is not audible and the headlights
continue to flash then follow the procedure described next:
STEP 2: After having switched on both the remote control and the tank press the
activation button . The headlights start to flash. Continue by pressing the “ST”
button.
You will now hear the sound of a starting engine and the headlights stay on
permanently: the code binding has been completed successfully and the tank may
now be operated.
An-/Aus-Schalter Fernsteuerung
On/Off Switch Remote Control
Motor Panzer einschalten/herunterfahren + Sound
(Aktivierungsschalter)
Start-up/shut down tank engine + sound
(Activation button)
Model
Modell
# 3819-1
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
PANTHER
Ein-/Ausschalter
Panzer
ON/Off Switch
Tank
AN
AUS
Code Binding
“ST”-Schalter
“ST”-Switch
ST
Table of contents
Other Heng Long Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Fisher-Price
Fisher-Price R9108 manual

The World Models Manufacturing
The World Models Manufacturing SKY RAIDER MACH-I instruction manual

TSA model
TSA model INFUSION 700N instruction manual

Monogram
Monogram 1956 Chevrolet Bel Air owner's manual

JuniAer
JuniAer A-29 Super Tucano 60TP Assembly & instruction manual

REVELL
REVELL B-17F "Memphis Belle" Assembly manual