Heng Long LEOPARD II A5 User manual

Modell
Model
# 3809
KEIN KINDERSPIELZEUG - NICHT FÜR KINDER UNTER 14 JAHREN
NOT A TOY - NOT FOR CHILDREN UNDER THE AGE OF 14
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
DEMONSTRATIONS-PROGRAMME + PROGRAMMIERBARE ACTION
DEMONSTRATION PROGRAMS + PROGRAMMABLE ACTION
KETTEN MIT HOHER BODENHAFTUNG
TRACKS WITH HIGH GROUND COVERING PERFORMANCE
SPIN + SUPERSPIN
SPIN +SUPER SPIN
TURM UND KANONE STEUERBAR
TURRET AND GUN ADJUSTABLE
GEFECHTSSYSTEM MIT AIRSOFT GUN + BB-KUGELN
BATTLE SYSTEM AIRSOFT GUN AND BB-BULLETS
FULL SCALE R/C FUNCTION
MEHR-KANAL-FERNSTEUERUNG
USE UP TO 3 TANKS SIMULTANEOUSLY
MEHRERE PANZER GLEICHZEITIG EINSETZBAR
AUSSTATTUNG
FEATURES
LEOPARD II A5
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
ALTER AGE
14,15,...
MAßSTAB 1/24
SCALE

2
SEITE PAGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
INHALTE CONTENTS
Deckblatt Cover Sheet
Inhalt Table of Contents
Fernmelderechtliche Hinweise, Konformitätserklärung, Entsorgun
g
Telecommunication Regulations, Declaration of Conformity, Environment
Haftungsausschluss, Warn- und Sicherheitshinweise
Disclaimer of Warranty, Warning and Safety Notes
Technische Daten, Ausstattung Features/ Data Sheet
Warnhinweise Warning Notes
Warnhinweise, Teile Modellsatz Warning Notes, Set Content
Einlegen Batterie (Fernsteuerung) + Akku (Panzer)
Inserting Battery (Remote Control) + Battery Pack (Tank)
Laden Akku (Panzer) Charging Battery (Tank)
Fernsteuerung (Funktionen), Steuern des Panzers
Remote Control (Functions), Steering the Tank
Super Spin, Bedienung Turm + Kanone, Schussfunktion
Super Spin, Operation of Turret + Gun, Shooting Function
Befüllen mit BB-Kugeln, Hop-Up-System, Zielschießen
Loading BB-Bullets, Hop-up System, Target Shooting
Programmierung Fernsteuerung, Demo-Programme, Kanalwahl, Fahrtipps
Programming of RC, Demo-Programs, Channel Selection, Driving Hints
Anbringen Abziehbilder + Zubehör
Application of Decals, Attaching Accessories
Ansichten Panzer, Warnhinweise (Garantieausschluss)
Views on Tank, Warning Notes (Warranty Exclusions)
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
licmas-tradinghouse, Inh. Matthias Lickel, D-63808 Haibach. Jede Veröffentlichung, Reproduktion, Weitergabe oder
kommerzielle Verwendung bedarf der ausdrücklichen schriftlichen Genehmigung. In dieser Gebrauchsanleitung aufge-
führte Artikelnamen und Abbildungen sind Eigentum des jeweiligen Herstellers oder der Firma licmas-tradinghouse. Das
Copyright erstreckt sich auch auf Übersetzung und Gestaltung. Keine Hafrung für Änderungen und Irrtümer.
licmas-tradinghouse, owner Natthias Lickel. Any publication, reproduction, distribution, or commercial use us subject to express written
consent. All article names and pictures or illustrations are property of the respective manufacturer or of licmas-tradunghouse. Copyright
includes translations and layout. All contents of the manual are subject to change. No liabilty is assumed for changes and errors.
COPYRIGHT
C
Modell Model
# 3809
LEOPARD II A5
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK

3
HINWEISE ZUM BETRIEB EINER FUNKFERSTEUERUNG
NOTES FOR OPERATING A RADIO CONTROLLED DEVICE
Modell Model
# 3809
Frequencies 27 + 40
Mhz approved for EU/CH
Frequenzen 27+40 Mhz in D zugelassen
Frequenzen
27+40 Mhz in EU/CH zugelassen
Frequencies 27+40 Mhz approved for Germany
Entsorgungshinweise
Notes for disposal of batteries and electronic parts
Declaration of Conformity
Konformitätserklärung
Fernmeldebestimmungen:
Telecommunication Regulations:
Konformitätserklärung und Inverkehrbringung nach dem FTEG: “Hiermit erklärt licmas-tradinghouse,
Inhaber Matthias Lickel, dass sich dieses Modell in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforder-
ungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.” Dieses Modell bein-
haltet Sender + Empfänger ! Das Modell ist konform nach den Richtlinien der R & TTE. Bei Fragen
bezüglich der Konformität oder deren Einsichtnahme wenden Sie sich bitte an unseren Service: Matthias
Lickel, Würzburger Straße 96, 63808 Haibach, Tel.: +49 6021 4397360, e-Mail: info@licmas-
tradinghouse.de.
Tragen Sie der Umwelt zuliebe bitte Sorge für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschriften
entsprechende Entsorung der Batterien bzw. Akkus (entsorgen Sie nur entladene Akkus). Ent-
sprechendes gilt für die Elektrobauteile (Fernsteuerung, Ladegerät, RC-Modell, etc. Werfen Sie
zu entsorgende Teile nur in
die dafür vorgesehenen Sammelboxen beim Handel (Batterien, Akkus)
bzw. bei den Kommunen.
Für die Verwendung einer Fernsteuerungsanlage beachten Sie bitte das gültige Recht in dem
Land, in welchem die Anlage betrieben wird ! Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Service
(s. nachfolgende Konformitätserklärung).
This RC-model is conform with all relevant German laws and all basic requirements and regulations of the R & TTE
directive 1999/5/EU of the European Community. This model contains transmitter + receiver ! If you have any
questions regarding the conformity or if you wish to exercise your right of access, please contact our service:
Matth-
Please, do protect the environment and deposit of battery packs, batteries, and all electronic parts (remote
control, charger, RC-model, etc.) according to local laws and regulations.
When using a remote control device, please do observe current legislation of the coutry the device is being used in ! If
you have any questions, please contact our service (see following Declaration of Conformity)
WARNUNG ! WARNING !
GEFAHR DURCH VERSCHLUCKEN VON KLEINTEILEN. VON
SÄUGLINGEN, KLEINKINDERN UND KINDERN FERNHALTEN.
CHOKING HAZARD - SMALL PARTS ! KEEP AWAY FROM IN-
FANTS, SMALL CHILDREN AND CHILDREN.
0-14
LEOPARD II A5
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK

4
HAFTUNGSAUSSCHLUSS UND SICHERHEITS-/WARNHINWEISE
BITTE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR INBETRIEBNAHME DES MODELLS SORGFÄLTIG LESEN !
DISCLAIMER OF WARRANTY AND SAFETY/WARNING NOTES
Modell Model
# 3809
PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANAUL CAREFULLY BEFORE USE.
Dieses Panzermodell ist kein Kinderspielzeug und die Benutzung darf nur durch verantwortungsbewusste und umsichtig
handelnde Personen erfolgen. Handwerkliche Sorgfalt, technisches Verständnis sowie sicherheitsbewußtes Verhalten sind
eine wichtige Voraussetzung für den Bau und Betrieb des Panzers. Bereits kleine Fehler beim Bauen oder Fahren des
Panzers können erhebliche Sach- oder Personenschäden zur Folge haben. Sollten Sie ungeübt in der Nutzung bzw. Steue-
rung von Modellen sein, wenden Sie sich an eine entsprechend erfahrene Person, um sich die Handhabung solcher Modelle
zeigen zu lassen.
Betreiben Sie das Modell nicht in der Nähe von Personen, Tieren oder öffentlichen Straßen, um Gefährdungen zu vermei-
den. Achten Sie immer darauf, dass sich keine Menschen, Tiere oder Hindernisse in der Nähe des Einsatzortes des Panzers
befinden. Prüfen Sie vor jedem Einsatz das Modell auf Beschädigungen und achten Sie darauf, dass nur ein technisch
einwandfrei funktionierendes Modell zum Einsatz kommt.
Soweit in dieser Anleitung nicht ausdrücklich anders vermerkt, schalten Sie zuerst den Sender ein und erst dann das
RC-Modell. Ziehen Sie die Antenne der Fernsteuerung vollständig aus, und führen Sie einen Reichweitentest durch, um die
maximale Reichweite der von Ihnen verwendeten Fernsteuerung festzustellen. Bei Beendigung des Betriebes, schalten Sie
zuerst das RC-Modell aus und anschließend die Fernsteuerung.
Als Halter bzw. Benutzer des Modells haften Sie für Schäden, die aus dem Betrieb eines Modellfahrzeuges entstehen. Die
Fa. licmas-tradinghouse, Inh. Matthias Lickel, hat keine Kontrolle über Handhabung bzw. den Einsatz oder die Wartung des
Modelles sowie die Einhaltung der Montage- und Betriebshinweise. Somit übernimmt die Firma licmas-tradinghouse, Inh.
Matthias Lickel, keinerlei Haftung für Schäden, Verluste oder Kosten jeglicher Art. Sämtliche Ansprüche auf Schadenersatz,
der sich durch den Betrieb bzw. die Nutzung des Modells ergeben können oder damit zusammenhängt, werden abgelehnt.
Für Personenschäden, Sachschäden und deren Folgen, die aus unserer Lieferung entstehen, übernehmen wir keine
Haftung. Soweit gesetzlich zugelassen, ist eine Verpflichtung zur Schadenersatzleistung auf den Rechnungswert des
Produktes begrenzt.
Tank models are not toys for children, and only responsible and careful acting persons may use the model. Exact work, technical under-
standing, and a safety-oriented attitude are absolutely necessary when assembling and operating the tank. Even small mistakes during
assembly or operation can result in severe damages or injuries. If you are unexperienced in using or steering model vehicles, turn to
an experienced person to show you how to operate such models.
Never operate the tank near people, animals, or on public roads in order to avoid accidents. Always make sure that there are no persons
or animals or any obstacles close to the operating area. Check the model thoroughly for damages before each use and make sure that
only a model free from any damages or technical problems will be operated.
If not stated otherwise in this manual, switch on the transmitter first and then the RC model. Fully extend the antenna of the remote
control and check the operating distance to determin the maximum operating distance. When switching off the devices, switch off the
model first and then the transmitter.
You as the holder or user of the model are liable for damages which occur as a result of operating a model vehicle. licmas-tradinghouse,
owner Matthias Lickel, does not have any control over the handling, the compliance with assembly and operation notes as well as the
actual operation of the model and its maintenance. Therefore, licmas-tradinghouse, owner Matthias Lickel, is not liable for any dama-
ges, losses, or costs of any kind. licmas-tradinghouse, owner Matthias Lickel, repudiates liability for each and every compensation claim,
which results from operating or using the tank or its components or which relates to such operating or using. We are not liable for any
injury to persons, material damages, and the consequences therefrom, which result from our delivery. Unless legislation states other-
wise, any award of damages is restricted to the invoice value of the product.
Der Hersteller schließt jede Haftung für Verletzungen und Unfälle aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs aus. Dies gilt auch bei Verän-
derung oder Auseinanderbaus des Produktes. Derartig veränderte oder auseinandergebaute Produkte werden nicht repariert.
Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinanderzubauen oder zu verändern, da dies Fehlfunktionen bzw. Gefährdungen nach sich ziehen kann.
Stellen Sie den Betrieb des Modells sofort ein, wenn dieses durch Regen, Eintauchen in Wasser oder aus anderen Gründen nass wird, da
sonst die Gefahr von Fehlfunktionen entstehen kann. Entfernen Sie in diesem Fall alle Batterien und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Setzen Sie den Panzer oder die Fernsteuerung nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus, da sonst Fehlfunktionen bzw. Verformungen auf-
treten können.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftiges Nachschlagen von Informationen gut auf bzw. wenden Sie sich bei Verlust bitte
an Ihren Händler.
Der Hersteller bietet keinen Reparaturservice für Produkte an, die auf irgendeine Weise durch den Benutzer verändert oder auseinanderge-
baut worden sind !
The manufacturer is not liable for injuries and accidents caused by improper use, alteration, or disassembly of the product. Such altered or dis-
assembled products will not be repaired by the manufacturer.
Never try to disassemble or alter the product to avoid malfunction or danger. Such products will not be repaired by the manufacturer.
Should the tank or the remote control get wet due to rain or immersion into water, stop operating the tank because this may cause mal-
functions. Remove all batteries and consult with your local dealer.
Do not expose the tank or the remote control to strong sunlight. This may cause deformation or malfunction.
Keep this manual for further reference. If the manual is lost, contact your dealer.
No repair services will be offered for products which have been altered or disassembled by the user in any way !
LEOPARD II A5
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK

5
TECHNISCHE DATEN UND AUSSTATTUNG
SPECIFICATIONS AND FEATURES
Modell Model
# 3809
Kampfpanzer LEOPARD II A5, Maßstab 1/24 Battle Tank LEOPARD II A5,1/24 scale
Frequenz 27 MHz Frequency 27 MHz
3 Kanäle verfügbar, dadurch gleichzeitige Benutzung von bis zu 3 baugleichen Panzern
3 Channels available, up to 3 Same-built Tanks may be operated simultaneously
Beleuchtung vorne + hinten Lights front + rear
Fährt rückwärts und vorwärts Drives Forward and Backward
Dreht im Stand oder während der Fahrt in alle Richtungen, Spin und Super Spin
Turns and Drives in All Directions while Stationary or Driving, Spin and Super Spin
Turm drehbar (jeweils 160° links+rechts) Turret turns (160° in each direction)
Kanone mit Hebe- und Senkfunktion Gun Barrel with Up/Down Function
Airsoft Gun mit Reichweite bis zu 25 Meter Airsoft Gun with 80 Feet Range
Kanone mit Hop-Up-System
Gun with Hop-up System
Programmierbare Gefechtsaction, 6 Demo-Programme vorinstalliert
Programmable Battle Action, 6 Demo-Programs pre-installed
Verschiedene Geschwindigkeiten Different Speeds
Laufrollen des Kettenantriebs gefedert Driving Wheel Suspension
Max. Steigungswinkel ca. 30°, abhängig von der Bodenbeschaffenheit
Max. gradient angle approx. 30°, depending on surface
Gute Bodenhaftung durch Gummiketten Good Ground Covering Performance through Rubber Tracks
Tarnlackierung CamouflagePaint
Fahrdauer bei voller Akkuladung bis zu 60 Minuten (abhängig von individueller Fahrweise)
Drives up to 60 Minutes with Fully Loaded Battery Pack (could be less depending on Individual Driving Behavior)
Leistungsstarker 9.6V Akku Powerful 9.6V Battery Pack
Ladegerät 9,6V 250 mA charger 9.6V 250 mA
Ladedauer Akku ca. 4,5-5 Stunden Charging Time approx. 4.5-5 hrs.
Fernbedienung Remote Control
1x6LR61 9V Blockbatterie für Fernsteuerung 1x 006P 9V Alkaline Battery for Remote Control
BB-Kugeln (6mm), Kleinteile Panzerausstattung BB-Bullets (6mm),
Tank Accessories
Aufkleberset
Decals
Bedienungsanleitung deutsch/englisch Instruction Manual German/English
CE geprüft CE approved
LEOPARD II A5
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK

6
Modell Model
# 3809
Dieser RC-Panzer ist kein Spielzeug sondern ein mittels Funkfernsteuerung betriebenes Panzermodell. Die eingebaute Airsoft Gun ist sehr leistungsstark
und beschleunigt die BB-Kugeln auf grosse Geschwindigkeiten mit einer Schussreichweite bis zu 25 Metern ! Gehen Sie zur Vermeidung von Verletzungen
und Schäden sorgsam mit dem Gerät um. Lesen Sie die nachfolgenden Gefahrenhinweise aufmerksam durch !
This RC battle tank is not a toy but a tank model controlled by radio signals. It's integrated airsoft gun is very powerful and accelerates the plastic BB bullets to high ve-
locities with a shooting distance of up to 25 meters or 80 feet. Please use carefully to avoid injuries and damages. Please read through the following caution notes !
Während des Schussbetriebes sollten
alle sich in der näheren Umgebung be-
findlichen Personen Schutzbrillen tragen.
Die Kugeln können von Wänden und an-
deren harten Oberflächen abprallen. Auf
Querschläger achten !
Schutzbrillen tragen !
Wear goggles !
Do not shoot at people or animals !
Nicht auf Menschen oder Tiere schießen !
Do not aim or shoot at people or at ani-
mals. You might be subject to criminal
punishment.
Nicht auf Menschen oder Tiere zielen
bzw. schießen. Dies kann strafrecht-
liche Folgen nach sich ziehen !
Do not use tank near or on public roads !
Panzer nicht auf öffentlichen Straßen betreiben !
Do not use tank at or on public roads to
avoid traffic accidents. Also, do not play
in water pits, on sand, or on carpets in
order to avoid malfunctions.
Panzer nicht an bzw. auf öffentlichen Stra-
ßen betreiben, um Unfälle zu vermeiden.
Nicht in Wasserpfützen, auf Sand oder auf
Teppichen fahren, um Fehlfunktionen zu
vermeiden.
Avoid swallowing of small parts by infants and small children !
Verschlucken von Kleinteilen durch Säuglinge und Kleinkinder vermeiden !
Keep small parts and packing material
out of reach of infants and small child-
ren in order to avoid accidental
swallowing of such parts or material.
Kleinteile und Verpackung von Säug-
lingen und Kleinkindern fernhalten, um
versehentliches Verschlucken solcher
Kleinteile und Materialien zu vermeiden !
Keep antenna away from faces !
Antenne nicht in die Nähe des Gesichtes bringen !
The end of the antenna may lead to eye in-
juries. Do not bring antenna too close to
faces. The sharp end of a broken antenna
may cause serious eye injuries. Refer to
your local dealer for a new antenna.
Das Antennenende kann eine Verletzungs-
gefahr für die Augen darstellen. Antenne
nicht unnoetig herumschwenken oder Ge-
sichtern zu nahe bringen. Das scharfe En-
de einer abgebrochenen Antenne kann zu
schweren Augenverletzungen führen. Der
Fachhandel führt neue Antennen.
Shut down all systems after use.
Nach Gebrauch Gerät abschalten.
-
After use set main switch to “OFF”, then set shooting
switch to “OFF”.
- Insert protective cap into gun muzzle.
- Remove BB bullets by turning tank upside down so
that bullets may drop out of the tank.
- Remove batteries to avoid discharge or leakage.
- Nach Gebrauch erst Hauptschalter dann Schalter
für Schussfunktion auf “AUS” (”OFF”) stellen.
- Schutzkappe auf Rohrmündung setzen.
- BB-Kugeln durch auf den Kopf stellen des Panzers
entfernen (Kugeln fallen heraus).
- Batterien entfernen um Entladen oder Auslaufen zu
vermeiden.
Never look into the gun muzzle !
Niemals in die Rohrmündung hineinsehen!
To protect your eyes, never try to look into the
gun muzzle, whether there is a bullet inside or
not. Please also note that accidental shooting
may be triggered by a poor radio signal !
Zum Schutz der Augen niemals in die Rohr-
mündung hineinsehen, unabhängig vom La-
dezustand des Panzers bzw. der Kanone !
Wird das Funksignal zu schwach, können
sich dadurch unbeabsichtigt Schüsse lösen !
Never shoot in public places or areas !
Nicht an allgemein zugängigen Stellen schießen !
Nicht in Gegenden schießen, in welchen Men-
schen oder Fahrzeuge anzutreffen sind. Es
besteht Unfall- bzw. Verletzungsgefahr.
Do not shoot in areas or places with people or
cars passing by. This might cause accidents
or injuries.
Do not put hands in between the wheels or onto the tracks.
Hände nicht in oder zwischen die Räder oder auf die Laufrollen legen !
Keep hands or fingers away from wheels and
tracks to avoid injuries. To hold or lift the tank
do not use wheels or tracks in order to avoid
damage and/or malfunctions.
Hände bzw. Finger von den Rädern und der
Laufrolle entfernt halten, um Verletzungen zu
vermeiden. Zum Greifen bzw. Halten des Pan-
zers nicht an die Räder bzw. die Laufrollen
fassen, um Beschädigungen und/oder Fehl-
funktionen zu vermeiden.
During shooting all persons in the immedi-
ate vicinity should wear goggles. Bullets
may ricochet off walls and other hard sur-
faces !
The manufacturer is not liable for injuries and accidents caused by improper use, alter-
ation, or disassembly of the product. Such altered or disassembled products will not be
repaired by the manufacturer.
Der Hersteller schließt jede Haftung für Verletzungen und Unfälle aufgrund unsachge-
mäßen Gebrauchs aus. Dies gilt auch bei Veränderung oder Auseinanderbaus des Pro-
duktes. Solche veränderte oder auseinandergebaute Produkte werden nicht repariert.
Die Kanone nicht auf (leicht) zerbrechliche Gegenstände richten, wie z.B. Glas, Lam-
pen, elektrische Geräte, Geschirr oder Möbel.
Nicht für das Gerät bestimmte BB-Kugeln können zur Ladehemmung führen. Füllen Sie kei-
ne nicht vorgesehenen Kugeln oder andere Gegenstände in die Ladeluke oder in die Kanone.
Niemals versuchen, das Gerät auseinanderzubauen oder zu verändern. Dies kann zu
Fehlfunktionen bzw. Gefährdungen führen.
Werden der Panzer oder die Fernsteuerung nass (Regen, Untertauchen in Wasser), den
Betrieb sofort einstellen, da dies Fehlfunktionen verursachen kann. Alle Batterien entfer-
nen und den zuständigen Händler aufsuchen.
Panzer oder Fernsteuerung nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen, da sonst Ver-
formungen bzw. Fehlfunktionen auftreten können.
Diese Bedienungsanleitung für künftiges Nachschlagen von Informationen gut aufbewah-
ren. Bei Verlust bitte an den zuständigen Händler wenden.
Do not point gun at fragile or other easily breakable objects such as glass, lamps,
electric appliances, tableware, or furniture.
Bullets other than the specified BB bullets may easily cause blockage. Do not put
any improper bullets or other objects into the bullet container or the gun muzzle.
Never try to disassemble or alter the product to avoid malfunction or danger.
Such products will not be repaired by the manufacturer.
Should the tank or the remote control get wet due to rain or immersion into
water, stop operating the tank because this may cause malfunctions. Re-
move all batteries and consult with your local dealer.
Do not expose the tank or the remote control to strong sunlight. This may
cause deformation or malfunction.
Keep this manual for further reference. If the manual is lost, contact your dealer.
WARNHINWEISE - VOR INBETRIEBNAHME DES MODELLS LESEN!
WARNING NOTES - READ CAREFULLY BEFORE USING MODEL !
LEOPARD II A5
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK

7
Modell Model
# 3809
WARNHINWEISE; TEILE MODELLSATZ
WARNING NOTES - MODEL SET PARTS
Not following the warning notes may cause injuries and malfunctions. Please
follow all warning notes !
Bei Nichtbeachten der Warnhinweise können Verletzungen oder Fehlfunktionen
auftreten. Bitte die Hinweise beachten !
This tank is a high-precision product and should be used with care. Avoid shocks and dust, sand, or stones entering the body or the wheels and tracks.
This also applies for the remote controller. Manufacturer is not liable for damages or malfunctions because of warning notes not being followed.
Dieser Panzer ist ein Hochpräzisions-Produkt und sollte entsprechend vorsichtig gehandhabt werden. Stöße und das Eintreten
von Staub, Sand oder Steinen zwischen die Räder bzw. in die Ketten vermeiden. Entsprechendes gilt für die Fernsteuerung.
Der Hersteller ist nicht haftbar für Schäden, welche durch Nichtbefolgen der Warnhinweise entstehen.
BITTE ALLE WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE AUF DEN SEITEN 3, 4, 6, 7, 12 UND 14 BEACHTEN !
PLEASE, DO FOLLOW ALL WARNING AND SAFETY NOTES ON PAGES 3, 4, 6, 7, 12, AND 14 !
Make sure the tank functions correctly before installing the accessories. (See pages 10 -12)
Vor Anbringen des Zubehörs die richtige Funktionsweise des Panzers überprüfen. (Siehe Seiten 10 -12)
Be careful when using tools !
Vorsicht beim Gebrauch von
Werkzeugen !
Warnhinweis Batterien
Warning Note Batteries
Do not use damaged batteries
to avoid short circuit !
Beschädigte Batterien nicht
verwenden. Kurzschlussge-
fahr !
Riss
Crack
Use tank indoors only, outdoor use at your own risk !
Warnhinweise
Warning Notes
Antenna
Antenne
TANK
PANZER
CHARGER
LADEGERÄT
Track
Kette
Road wheels
Drive Sprocket
Antriebsrad
Laufrollen
Idler wheel
Leitrad
Turret
Turm
Gun barrel muzzle /
Muzzle brake
Rohrmündung /
Mündungsbremse
Nur in geschlossenen Räumen betreiben, Verwendung im Freien auf eigene Gefahr !
LEOPARD II A5
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
REMOTE CONTROL
FERNSTEUERUNG
Functions see page 10
Funktionen siehe Seite 10
TANK COMMANDER
PANZERKOMMANDANT
Werkzeug
Schneidemesser
Zange
Alkaline Batterie 6LR61, 9V
für Fernsteuerung
Akku 9,6 V für
Panzermodell
Alkaline Battery 006P, 9V
for remote control
Rechargeable Battery
9.6 V for Tank
Model
Cutter
Pliers
Tools
Werkzeug
Tools
9.6 V
Schalter Schussfunktion
Switch Shooting Function
Hauptschalter Panzer (Unterseite)
Main switch tank (bottom side)
AN
AUS
Gun Barrel
Kanonenrohr
AN
AUS
OFF
ON
ACCESSORIES TANK
ZUBEHÖR PANZER
DECALS
ABZIEHBILDER
70
Schutzkappe (Rohrmündung)
Target
Zielscheibe
BB Bullets
BB-Kugeln
Protective cap (gun muzzle)
MANUAL
ANLEITUNG
German / English
Deutsch / Englisch
Modell
Model
# 3809
KEIN KINDERSPIELZEUG - NICHT FÜR KINDER UNTER 14 JAHREN
NOT A TOY - NOT FOR CHILDREN UNDER THE AGE OF 14
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
DEMONSTRATIONS-PROGRAMME + PROGRAMMIERBARE ACTION
DEMONSTRATION PROGRAMS + PROGRAMMABLE ACTION
KETTEN MIT HOHER BODENHAFTUNG
TRACKS WITH HIGH GROUND COVERING PERFORMANCE
SPIN + SUPERSPIN
SPIN +SUPER SPIN
TURM UND KANONE STEUERBAR
TURRET AND GUN ADJUSTABLE
GEFECHTSSYSTEM MIT AIRSOFT GUN + BB-KUGELN
BATTLE SYSTEM AIRSOFT GUN AND BB-BULLETS
FULL SCALE R/C FUNCTION
MEHR-KANAL-FERNSTEUERUNG
USE UP TO 3 TANKS SIMULTANEOUSLY
MEHRERE PANZER GLEICHZEITIG EINSETZBAR
AUSSTATTUNG
FEATURES
LEOPARD II A5
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
ALTER AGE
14,15,...
MAßSTAB 1/24
SCALE

8
Modell Model
# 3809
EINLEGEN BATTERIEN (FERNSTEUERUNG) UND AKKU (PANZER)
INSERTING BATTERIES (REMOTE CONTROL AND TANK)
Werden die Batterien nicht
mit der richtigen Polung
eingelegt, kann dies zu ei-
nem Auslaufen der Batter-
ien oder zu Fehlfunktionen
führen.
Die Pole der Batterie nicht
mit den Händen bzw. Fin-
gern berühren.
Schalter der Fernbedienung auf AUS (”OFF”) stellen. Auf
“PUSH”-Aufdruck der Batteriefachabdeckung drücken und
die Abdeckung vom Gerät schieben.
Not inserting batteries with the correct po-
larity may cause battery leakage or device
malfunction.
Do not let hands or fingers touch
terminals of battery.
BATTERY (REMOTE CONTROL)
BATTERIEN (FERNSTEUERUNG)
RECHARGEABLE BATTERY (TANK)
AKKU (PANZER)
Set power switch to OFF position Press down on PUSH-imprint of battery case
cover and slide it away from remote control.
Batteriefachabdeckung
wieder einsetzen.
Replace battery
case cover.
Warnung
Caution
Warnung
Caution
1
1
2
2
3
3
LEOPARD II A5
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
Hinweise elektrischer Kontakt
Note on electrical contact
Schlechter Kontakt zwischen der
Batterie und dem Verbindungsstück
kann zu einer verminderten Sende-
leistung führen. Im Bedarfsfall die
anpassbaren Pole mit einer Zange
enger stellen.
A bad connection between the battery and
the connecting piece may cause poor trans-
mission power. If necessary, fit adjustable
poles to allow for a tight connection.
Connecting
Piece
Verbindungs-
stück Anpassbare Pole
Adjustable Poles Battery
Batterie
Zange
Pliers
Channel Switch
Schalter Kanalwahl
Richtige Polung beachten !
Kabel nicht unter die Batterie legen !
Observe correct polarity !
Do not place cable under battery !
Warnung
Caution
6LR61, 9V
006P, 9V
Bei Inbetriebnahme des Panzers zuerst die Fernbedienung und dann den Panzer
anschalten. Beim Ausschalten der Geräte die umgekehrte Reihenfolge einhalten.
Dies verhindert unkontrllierte Bewegungen des Panzers.
When starting to operate the tank switch on remote control first, then the tank. When turning
off the devices, shut off devices using the reverse sequence. This prevents the tank to per-
form uncontrolled operations.
Warnung
Caution
Batterie mit Fernsteuerung
verbinden und einlegen.
Connect and insert battery.
Den Verschluss der Batteriefachabdeckung an der Unterseite des Panzers nach hinten ziehen und die Ab-
deckung abnehmen.
Pull back battery cover fastener on bottom side of tank and remove cover.
Battery cover
Batteriefachabdeckung
Verschluss
Batteriefachabdeckung
Battery cover fastener
Akku (9,6 V) mit Panzer verbinden und
in das Batteriefach einlegen.
Connect rechargeable battery (9.6 V) to tank
and insert it into battery case.
Guides
Führungszungen
9.6 V
Die Führungszungen wie gezeigt ansetzen,
Batteriefachverschluss zurückziehen und die
Abdeckung wieder einsetzen.
Place guides as shown, pull back battery case fastener,
and replace cover.
BATTERIEZUSTANDSAN-
ZEIGE PANZER:
Beginnen der Scheinwerfer
und die Rückleuchten langs-
am zu blinken, erhält der Pan-
zer zu wenig Energie vom
Akku. Akku erneut aufladen.
If both headlight and taillight beginn
to flash slowly the tank doesn’t re-
ceive enough battery power ! Re-
charge tank battery.
Warnung
Caution
BATTERY LEVEL INDICATOR TANK:
AN
AUS

Battery pack and charger are matched for safety
reasons. Do not use other devices.This might cause ex-
plosions !
Je nach Dauer des Fahrbetriebes kann der Akku sehr heiß werden. In diesem Fall vor ei-
nem erneuten Aufladen mindestens 30 Minuten warten, um den Akku zu schonen.
9
Modell Model
# 3809
AUFLADEN DES AKKU (PANZER)
CHARGING OF BATTERY PACK (TANK)
CHARGING OF BATTERY PACK
AUFLADEN DES AKKU
SAFETY NOTES
SICHERHEITSHINWEISE
Akku mit Ladegerät verbinden.
Connect battery pack to charger.
Ladegerät an das Stromnetz anschließen.
Plug charger into power outlet.
Der Ladevorgang ist nach ca. 4,5-5 Stunden beendet.
The charging is finished after approximately 4,5-5 hours.
Akku nicht in offenes Feuer werfen, es besteht Explosionsgefahr !
Bitte sicherstellen, dass Stromspannung und Stecker des Lade-
gerätes mit den vor Ort vorhandenen Standards übereinstimmen.
Make sure voltage and plug of charger correspond to local standards.
Battery pack will become warm when charged excessively. In this case the charging has to be stoppep or
the battery might sustain damage.
Akku während des Ladevorganges nicht bedecken und von entflammbaren Materialien
fernhalten.
Do not cover battery pack during charging process and always keep battery away from flammable
materials.
Der Ladevorgang muss beaufsichtigt werden.
Do not leave charging unattended.
Akku und Ladegerät sind aus aus Sicherheitsgründen aufeinander abgestimmt. Keine
anderen Geräte verwenden, sonst besteht Explosionsgefahr !
Depending on how long the tank is operated, battery pack may become very hot. Allow battery to cool down
for at least 30 minutes before charging it in order to prevent damage.
Do not throw battery pack into open fire: explosion hazard !
1
2
3
Ladegerät vom Stromnetz und Akku vom Ladege-
rät trennen.
Disconnect charger from power source and disconnect battery
from charger.
4
Akku an Panzer anschließen (s. Seite 8).
Connect battery to tank (see page 8).
5
Der Akku wird bei übermäßigem Laden warm. Dies schadet dem Akku und kann zu Be-
schädigungen führen. Den Ladevorgang ggf. beenden.
LEOPARD II A5
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
12
DC 9,6 V Ausgang
DC 9.6 V Output
9,6 VAkku
9.6 V Battery Pack

10
Modell Model
# 3809
FUNKTIONEN FERNSTEUERUNG UND STEUERUNG DES PANZERS
FUNCTIONS REMOTE CONTROL AND STEERING THE TANK
REMOTE CONTROL
FERNSTEUERUNG
STEERING THE TANK
STEUERUNG DES PANZERS
When turning on the power, the remote con-
trol should be turned on first. When switching
off the power, turn off the tank first. Otherwise
the tank might nor fuction properly and make
sudden and uncontrolled movements.
If the remote control is too close to the tank or
if its antenna has contact with an object,
full control of the tank might become im-
possible.
If the tank is used indoors, the range of the
remote control might be shortened.
If the tank is 1 meter or less away from the
remote control, please retract the antenna.
If the gun hits objects or obstacles while
moving, the gun barrel might become bended.
Bei Inbetriebnahme der Geräte zuerst die
Fernsteuerung anschalten. Werden die Ge-
räte ausgeschaltet, zuerst den Panzer aus-
schalten. Bitte diese Reihenfolge einhalten,
da ansonsten der Panzer möglicherweise
nicht richtig funktioniert bzw. er sich plötzlich
und unkontrolliert in Bewegung setzen kann.
Ist die Fernsteuerung zu nahe am Panzer
oder berührt die Antenne Gegenstände,
kann der Panzer möglicherweise nicht mehr
kontrolliert gesteuert werden.
Wird der Panzer in geschlossenen Räumen
gefahren, kann sich die Reichweite der Fern-
bedienung entsprechend verringern.
Beträgt der Abstand zwischen Fernsteuerung
und Panzer 1 Meter oder weniger, bitte die
Antenne entsprechend einfahren.
Stößt die Kanone während der Fahrt auf Ge-
genstände oder Hindernisse, kann sie sich
dadurch verbiegen.
VORSICHT
CAUTION
Do not try to operate the steering
joy stick when the tank is on a sur-
face which creates excessive resis-
tance or when the tracks get loose
or entangled with something. Other-
wise, the chassis or the motor might
get damaged.
Den Steuerungshebel niemals drü-
cken, wenn der Panzer auf einer
Oberfläche fährt, die einen großen
Widerstand erzeugt oder wenn sich
die Ketten lösen bzw. sich etwas in
ihnen verfängt. Anderenfalls kann
das Fahrwerk oder der Motor be-
schädigt werden.
Should a track come loose, any
forced movement might cause it to
break. Attach track properly before
you continue to operate the tank.
Falls sich die Kette löst, kann jede
erzwungene Bewegung einen Bruch
der Kette zur Folge haben. Vor der
weiteren Benutzung des Panzers
muss die Kette wieder richtig aufge-
zogen werden.
VORSICHT
CAUTION
LEOPARD II A5
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
Press simultaniously
Gleichzeitig
drücken
Press simultaniously
Gleichzeitig
drücken
High Speed Forward
Forward
Left Turn Forward
Right Turn Forward
Left Turn Backward
Right Turn Backward
Backward
High Speed Backward
Laufende oder sich in Betrieb befindliche Tei-
le wie Laufräder, Kette, Turm oder Kanone
nicht gewaltsam zum Halt bringen.
Do not try to force any running parts such as
wheels, tracks, turret, or gun to a sudden stop.
Warnung
Caution
(Antenna)
Antenne
Vorwärts
(Forward)
(Up/down Barrel)
Auf/Ab Kanone
Handgriff
(Handhold)
Rechtsdrehung
Vorwärts
Rechtsdrehung
Rückwärts
(Operating Light)
Betriebslicht
(Right Turn Forward)
(Right Turn Backward)
(Left Turn Turret)
(Right Turn Turret)
Linksdrehung Turm
Rechtsdrehung Turm
VORDERANSICHT
FRONT VIEW
Programmiertaste
(Program Button)
(Shooting Function)
(Confirmation Program)
Programmbestätigung
(No Function)
Ohne Belegung
Schussfunktion
Demonstrationsprogramme
Kanalwahl
(Power Switch)
Linksdrehung Vorwärts
An-/Aus-Schalter
(Left Turn Forward)
Linksdrehung
Rückwärts
Rückwärts
(Left Turn Backward)
(Backward)
(Demonstration Programs)
(Channel Select)
RÜCKANSICHT
BACK VIEW
To fire, press both buttons
simultaniously.
Zum Schießen beide Schalter
gleichzeitig drücken.
Für schnelle Vorwärtsfahrt bei-
de Schalter gleichzeitig drücken.
To run forward at high speed,
press both buttons simulta-
niously.
BOOST Button
BOOST-Schalter
Left Turn Turret
Left Turn Forward
More than one operation may be executed
simultaniously.
For more examples
refer to bottom of
page 6.
Linksdrehung Turm
Gleichzeitig ausführbare Funktionen
Weitere Beispiele
s. S.6 unten.
Linksdrehung Vorwärts
Safety Button
Fire Function
Sicherheitsschalter
für Schießfunktion
Swiftly release FORWARD or BACKWARD button and
immediately press desired LEFT/RIGHT TURN button.
Pressing the FORWARD or BACKWARD button togeth-
er with a LEFT/RIGHT button will block the turn function.
Die VORWÄRTS--/RÜCKWÄRTS-Taste
schnell
loslassen und unmittelbar darauf gewünschte
Richtungstaste drücken
.
Gleichzeitiges Drücken der VORWÄRTS- oder
RÜCKWÄRTS-Taste mit einer Richtungstaste blo-
ckiert die Drehfunktion
.
BOOST function available with
forward/back-ward drive only -
not when tank is turning.
Die BOOST-Funktion steht
nur bei Vorwärts-/Rückwärts-
fahrt zur Verfügung, jedoch
nicht bei Drehungen.
Press the BOOST and the FORWARD but-
tons simultaniously.
BOOST- und VORWÄRTS-Taste gleich-
zeitig drücken.
Press the BOOST and the FOR-
WARD buttons simultaniously.
BOOST- und VORWÄRTS-
Taste gleichzeitig drücken.
Vorwärts (hohe
Geschwindigkeit)
Vorwärts
Rückwärts
Linksdrehung
Vorwärts
Linksdrehung
Rueckwärts
Rechtsdrehung
Rueckwärts
Rechtsdrehung
Vorwärts
Rückwärts (hohe
Geschwindigkeit)

11
Modell Model
# 3809
SUPER SPIN, BEDIENUNG TURM + KANONE, SCHUSSFUNKTION
SUPER SPIN, OPERATION OF TURRET + GUN, SHOOTING FUNCTION
OPERATION OF TURRET
BEDIENUNG TURM
UP/DOWN GUN
HEBEN UND SENKEN KANONE
SHOOTING FUNCTION
SCHUSSFUNKTION
SUPER SPIN PERFORMANCE
ERZEUGUNG SUPERSPIN
Erreicht der Turm seine
maximale Drehung nach
beiden Seiten, verhin-
dert die eingebaute Kupp
-
lung ein Überdrehen des
Turmes. Dies ist ein
vorgesehener Schutz-
mechanismus. Versu-
chen Sie nicht, den Turm
mit Gewalt weiterzu-
drehen, um Beschädi-
gungen zu vermeiden.
When the turret has
reached its maximum
turn to each side, the
built-in clutch prevents it
from overwinding.
This is a protective me-
chanism. Do not try to
force the turret to turn
beyond this critical point
in order to avoid damage.
LEOPARD II A5
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
Warnung
Warning
Achtung
Caution
Werden die von der Fern-
steuerung ausgesan-
dten Signale durch
andere Funkwellen ge-
stört oder sind sie zu
schwach, kann es zu Fehl-
funktionen kommen, ein-
schliesslich eines ver-
sehentlichen Abfeu-
erns der Kanone. In
diesem Fall sind alle
Funktionen des Panzer
s
auf Null zu setzen, ein-
schließlich der Schuss-
funktion.
If the signals sent from
the remote control are
interfered with by other ra-
dio signals or if they are
too weak this may lead to
malfunctions including
the accidental firing of
BB-bullets. Should this
occur, set all functions
(including the fire function)
of the tank on zero.
LINKSDREHUNG
TURM
Turret Left Turn
160° Drehung
160° turn 160° Drehung
160° turn
Linke Taste für
Turmdrehung
Links drücken.
RechteTaste für
Turmdrehung
Rechts drücken.
Press left button
to turn turret left.
Press right button
to turn turret right.
RECHTSDREHUNG
TURM
Turret Right Turn
Die Sicherheitskupplung wird aktiviert, wenn der Turm die maximale Drehung nach links bzw. rechts erreicht hat.
The clutch is activated when the turret reaches its maximum turn to the left or right.
Press button gun up/down.
Taste Kanone Auf/Ab drücken. If button is kept pressed, the gun will continue to move up
and down without interruption.
Wird die Taste dauerhaft gedrückt, bewegt sich die
Kanone in einer fortlaufenden Bewegung auf und ab.
Gleichzeitig
drücken
Gleichzeitig
drücken
Press simultaniously
Press simultaniously
Super Spin Links
Super Spin Rechts
Taste LINKSDREHUNG und
RECHTSDREHUNG RÜCK-
WÄRTS gleichzeitig drücken.
Press LEFT TURN and RIGHT
TURN BACKWARD buttons
simultaniously.
Tasten RECHTSDREHUNG und
LINKSDREHUNG RÜCKWÄRTS
gleichzeitig drücken.
Press RIGHT TURN and LEFT
TURN BACKWARD buttons
simultaniously.
Left Super Spin
Right Super Spin
The gun cannot fire with the main
switch and the shooting switch inside
the turret set to OFF.
Die Kanone kann nur abge-
feuert werden,wenn der Haupt-
schalter und der Schalter im Turm auf
AN stehen.
Gleichzeitig
drücken
Press simultaniously
Keeping the fire button pressed results in continuous fire.
Ein dauerhaftes Drücken der Feuertaste erzeugt Dauerfeuer.
Was ist “Super Spin” Beim Super Spin dreht sich der Panzer auf
der Stelle indem die beiden Ketten gegenläufig bewegt werden.
What is “Super Spin” Both tracks run in the opposite direction enabling the
tank to turn around itself.
Shooting with the protective cap on the gun muzzle
may cause damage to the shooting mechanism.
Zur Vorbereitung der Schießfunktion BB-Kugeln wie auf S.12 beschrieben laden, den Schalter für die
Funktion auf AN/ON stellen und die Schutzkappe entfernen.
To prepare for shooting, load in BB bullets as shown on page 12, turn on the shooting switch and remove protective cap.
Wird die Kanone mit aufgesetzter Schutzkappe
abgefeuert, kann dies zu Schäden am Schieß-
mechanismus des Panzers führen.
Achtung
Caution
Kurz vor dem Abfeuern einer BB-
Kugel leuchtet die Anzeige für die
Schießfunktion auf.
The BB shooting indicator
will light up right before
the bullet is fired.
Firing BB-Bullets
ABFEUERN BB-KUGELN
Schutzkappe ausser während
des Schießbetriebes immer
auf die Rohrmündung setzen.
Except for during shooting, al-
ways place cap on muzzle.

12
Modell Model
# 3809
BEFÜLLEN MIT BB-KUGELN, HOP UP-FUNKTION, ZIELSCHEIBE
LOADING BB-BULLETS, HOP-UP FUNCTION, TARGET
LOADING BB-BULLETS
BEFÜLLEN MIT BB-KUGELN
LOADING BB-BULLETS
ZIELSCHEIBE
HOP UP-SYSTEM
Use or fire BB-bullets one time only. Once fired, the bullets become dirty and not suitable for reuse.
BB-Kugeln nur 1 Mal verwenden bzw. abfeuern, da sie durch Schmutzablager-
ungen nicht wiederverwendbar sind.
Achtung
Caution
If BB bullets with dirt or sand on them are used, jamming might occur and the inner mechanism might be damaged.
Werden mit Schmutz oder Sand versehene BB-Kugeln verwendet, kann dies zu einer Ladehemmung und zu einer Be-
schädigung des Lademechanismus führen.
Falsches Befüllen des Panzers mit BB-
Kugeln kann zu Fehlfunktionen führen.
Improper loading of bullets may lead
to malfunction.
Bullets which weigh over 0,2g will not
reach the shooting distances specified
in this manual.
Kugeln mit einem Gewicht von über
0,2g erreichen nicht die in dieser An-
leitung angegebenen Schussweiten.
Achtung
Caution
1. Ladeluke öffnen. 2. Ca. 40Kugeln einfüllen.
Put in about 40BB bullets.
Open hatch.
4. Ladeluke schließen.
Close hatch.
Use of the following improper bullets may
lead to damages.
Die Verwendung folgender nicht geeigneter
Kugeln kann zu Schäden führen.
BB bullets with a diameter
of over 6mm
BB-Kugeln mit einem Durch-
messer von über 6mm
Nicht zentrierte BB-Kugeln
Off-center BB bullets
BB-Kugeln mit unregelmä-
siger Oberfläche.
BB bullets of uneven sur-
face
The RC tank is equipped with a hop-up system which induces a backspin of the bullet resulting in an upward motion, thus leading to a greater flying distance.
Der RC Panzer ist mit einem Hop-Up-System ausgestattet. Dieses bewirkt einen Rückdrall
der Kugel mit daraus folgender Aufwärtsbewegung während der Vorwärtsbeschleunigung und somit eine Vergrößerung der Schussweite.
Flugbahn mit Hop-Up-System / Ballistic curve with hop-up system
Flugbahn ohne Hop-Up-System / Ballistic curve without hop-up system
Reichweite vergrößert sich wie dargestellt erheblich.
As illustrated, flying distance becomes much longer.
Enjoy shooting even more by using the target provided.
Mehr Spaßam Schießen mit der mitgelieferten Zielscheibe.
Target
Zielscheibe
Stand support
Standfuß
Für das Aufstellen werden
keine Schrauben benötigt.
No screws needed for the
setup.
Die Zielscheibe fest in die Einkerbungen der Standfüße einführen.
Firmly insert target into indentation of stand supports.
Tipp:
Tip:
Aim at the bull's eye from the back of the tank before shooting.
Lock onto target and fire.
Vom hinteren Tankende die Mitte der Zielscheibe vor
dem Schießen anvisieren. Ziel erkennen und feuern.
AN / ON
AUS / OFF
Der Schalter für die Schussfunktion
sollte nur bei Nutzung der Funktion
auf AN gestellt werden.
The switch for the shooting
device should be set to ON
only when using the shooting
function.
3. Schalter Schussfunktion
auf AN/ON
Set the shooting switch to ON.
The maximum shooting range of the gun is 25 M. This may vary according to actual shooting conditions, such
as the vertical angle of the gun and wind speed.
Die maximale Schussreichweite der Kanone beträgt 25 Meter. Dies kann je nach vorliegenden
Bedingungen variieren (bspw. Anstellwinkel Kanone, Windgeschwindigkeit).
Es kann vorkommen, dass Kugeln in der Kanone
oder im Panzer zurückbleiben, dies jedoch nicht
bemerkt wird. Dies kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.Vergewissern Sie sich über den Lade-
zustand des Panzers bzw. der Kanone.
Nach Gebrauch des Panzers muss die Schutz-
kappe auf die Kanone gesetzt werden, der Haupt-
schalter sowie der Schalter für die Schussfunktion
sind auf AUS zu setzen, die BB-Kugeln und die
Batterien sind zu entfernen, und der Panzer sowie
das Zubehör sind an einem sicheren Ort zu ver-
wahren.
It can happen for a bullet to remain inside the gun
or the tank without this being realized. This may
lead to potentially dangerous situations. Ensure
that you are aware of the loading status of the tank
and the gun.
After use of the tank, put the protective cap onto
the gun muzzle, turn off the tank’s main switch and
its shooting function, remove all BB bullets and
batteries, and store everything in a safe place.
Warnung
Warning
Beim Abschuss der BB-Kugeln sollte der Turm
horizontal ausgerichtet sein:
Aufgrund der Bauart des Turms können Kugeln
nicht geladen und abgefeuert werden, wenn eine
der Seiten des Turms (links, rechts, vorne, hin-
ten) tiefer oder höher liegt als ihre jeweils gegen-
überliegende Seite.
When firing the BB bullets, make sure that the
turret is levelled:
Due to the design of the turret, bullets can not
be loaded or fired if one side of the turret (left,
right, back, front) is higher than its respec-
tive opposite side.
Gelangt Schmutz, Sand oder Staub in
den Munitionsbehälter, kann das Laden
der Kugeln beeinträchtigt werden,so dass
das Schießen erschwert oder unmöglich
wird.
In diesem Fall ist der Panzer so zu
halten, dass die Luke des Munitionsbe-
hälters nach unten zeigt und geöffnet
ist. Den Panzer leicht schütteln, so
dass der Schmutz, Sand oder Staub
herausfallen kann. Falls erforderlich,
kann
die Abdeckung des Turms entfernt
werden,um Schmutz und ähnliches
durch “freiblasen” zu entfernen.
Den Panzer erst wieder mit Munition
beladen, wenn der Munitionsbehälter
frei von Schmutz oder anderen Fremd-
körpern ist.
If dirt, dust or sand gets into the bullet
container, the loading of the bullets may be
disturbed, making shooting difficult or even
impossible.
In such event, turn the tank upside down so
that the opened bullet hatch shows down.
Slightly shake the tank to allow the dirt,
sand or dust to fall out. If necessary, the
cover of the turret may be taken off to blow
into the gap to clean the bullet container
from dirt, sand or dust.
Do not re-load tank before having cleaned
the bullet container from dirt or other foreign
particals.
Zielscheibe auf ein klei-
nes Podest stellen.
Place target on a small
platform.

13
Modell Model
# 3809
PROGRAMMIERUNG FERNSTEUERUNG, DEMONSTRATIONSPROGRAMME, AUSWAHL KANÄLE, FAHRTIPPS
PROGRAMMING OF REMOTE CONTROL, DEMONSTRATION PROGRAMS, SELECTING CHANNELS, DRIVING HINTS
PROGRAMMING OF REMOTE CONTROL
PROGRAMMIERUNG FERNSTEUERUNG
SELCTING DEMONSTRATION PROGRAMS
AUFRUFEN DER DEMONSTARTIONSPROGRAMME
ELAPSE TIME FOR EXECUTION OF OPERATIONS
ZEITLAUF AUSFÜHRUNG TASTENBEFEHLE
CHANNEL SELCTION
AUSWAHL KANÄLE
DRIVING HINTS - COMBINING VARIOUS CONTROL COMMANDS
FAHRTIPPS - KOMBINIEREN MEHRERER STEUERBEFEHLE
LEOPARD II A5
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
Sowohl der Panzer als auch die Fernsteuerung können auf jeweils 3 verschiedenen Kanälen (Kanal 1-3) betrieben werden. Hierbei muss der Ka-
nal des Panzers mit dem Kanal der zum Panzer gehörenden Fernsteuerung übereinstimmen. Durch die Möglichkeit der Kanalwahl können gleich-
zeitig im selben Gebiet mehrere baugleiche Panzer ohne Interferenzen betrieben werden.
The tank as well as the remote control may be operated on 3 different channels (Channel 1-3). Tank and remote control have to be set to the same channel. Using the
different channels, several tanks identical in construction may be operated at the same time in the same area without interfering with each other.
DEMO + Forward
DEMO + Vorwärts
DEMO + Backward
DEMO + Rückwärts
DEMO + Left Turn Backward
DEMO + Linksdrehung Rückwärts
DEMO + Right Turn Backward
DEMO + Rechtsdrehung Rückwärts
DEMO + Left Turn Forward
DEMO + Linksdrehung Vorwärts
DEMO + Right Turn Forward
DEMO + Rechtsdrehung Vorwärts
Liste der Demonstrationsprogramme / List of demonstration programs
1 × No. 1
1 × No. 2
1 × No. 3
1 × No. 4
1 × No. 5
1 × No. 6
Wird die Programmiertaste
bei eingeschalteter Fernsteuerung gedrückt, leuchtet diese rot auf und der Scheinwerfer bzw. die Rückleuchten des
Panzers blinken während des nachfolgenden Programmiervorganges. Der Benutzer kann nun die Funktionstasten der Fernsteuerung verwenden,
um in der gewünschten Reihenfolge von Bewegungen bzw. Operationen eine Programmsequenz einzugeben. Nach Beendigung der gewünschten
Eingaben die Taste
drücken, um die gewählte Sequenz zu speichern. Der Panzer führt nun die gewünschten Bewegungen bzw. Operationen
aus. Wird die Taste
erneut gedrückt, werden das laufende Programm bzw. alle Bewegungen des Panzers beeendet und die gewählte Sequenz
wird gespeichert. Ein erneutes Drücken der Taste
startet die zuletzt gespeicherte Sequenz, während eine
Neueingabe von Tastenbefehlen eine
neue Programmierung startet und zuvor gespeicherte Eingaben überschreibt. Das Drücken der Taste versetzt die Fernsteuerung in den norma-
l
en Betriebsmodus zurueck. Die Programmiertaste leuchtet gelb auf und der Scheinwerfer bzw. die Rückleuchte des Panzers leuchten ein Mal auf.
If the programming button is pressed with the remote control switched on the programming indicator turns red and the headlight and taillight will flash during the fol-
lowing programming operation. The various control buttons of the remote control may now be used to enter a desired sequence of manoeuvers and operations. After all
desired manoeuvers and operations have been entered, press the button to save the sequence chosen. The tank will now perform the desired manoeuvers and oper-
ations. If the button is pressed again, the program in progress and all operations of the tank will be stopped and the sequence chosen will be saved. If the but-
ton is pressed once more, the sequence saved last will start running while entering a new sequence will start a new programming process overwriting any previously
made input. Pressing the button will return the remote control to its normal mode of operation. The programming indicator turns yellow and the headlight and the tail-
light will light up once.
Der Panzer weist 6 vorprogrammierte Demonstrationsprogramme auf, die im normalen Betriebsmodus frei wählbar sind. Zum Aufrufen dieser Pro-
gramme die Taste gleichzeitig mit einer der 6 Richtungstasten drücken. Die gewählte Operation wird nun ausgeführt. Nach Beendigung der
entsprechenden Bewegungen kehrt der Panzer in den normalen Betriebsmodus zurück. Soll das laufende Demonstrationsprogramm unterbrochen
werden, kann hierzu die Taste gedrückt werden.
The tank features 6 pre-programmed demonstration programs, which may be choosen from during normal mode of operation. To select these programs, press the
button and one of the six direction buttons simultaniously. The selected operation will now be performed. After the operation is finsished, the tank will return to its normal
mode of operation. If a demonstration program in progress is to be terminated, the button may be pressed returning the tank to normal operation mode.
Operations may be combined to simulate actual tank moves. The following
are examples, own and new combinations may be developed:
Run + turn turret + gun UP/DOWN
Run + turn turret + shoot BB bullets
Turn tank + turn turret + shoot BB bullets
Die verschiedenen Funktionen lassen sich kombinieren, um so eine realistische Bewegung des Panzers im Gelände zu simulieren.
Nachfolgend einige Beispiele, wobei eigene und neue Kombinationen ausgedacht werden können:
Fahrt + Drehung Turm + Kanone AUF/AB
Fahrt + Drehung Turm + Abschuss BB-Kugeln
Drehung Panzer + Drehung Turm + Abschuss BB-Kugeln
Press 1 x
1 x Drücken
Vorwärts
Rückwärts
Linksdrehung Turm
Rechtsdrehung Turm
Zielvorgang
Schießen
Rechtsdrehung Rückwärts
Linksdrehung Rückwärts
Linksdrehung Vorwärts
Rechtsdrehung Vorwärts
Elapse Time
Zeitdauer
1s 1s 0.25s 0.25s 0.25s 0.25s 0.25s 0.25s 0.25s 0.25s
Aiming Process
Firing
Right Turn Turret
Left Turn Turret
Right Turn Backward
Left Turn Backward
Right Turn Forward
Left Turn Forward
Backward
Forward
Combining functions consumes more battery power than using single
functions separately.
Das Kombinieren mehrerer Funktionen
verbraucht mehr Batteriestrom als das
getrennte Verwenden einzelner Funktionen.
Achtung
Caution

14
Modell Model
# 3809
ANBRINGEN ABZIEHBILDER + ZUBEHÖR
APPLICATION OF DECALS, ATTACHING ACCESSORIES
Frame with
Accessories
Rahmen mit
Zubehör
Panzerkommandant wie ab-
gebildet zusammensetzen
und aufstecken.
Assemble tank commander and place
on tank as illustrated.
MACHINE GUN
MASCHINENGEWEHR
REARVIEW MIRROR
RÜCKSPIEGEL
REARVIEW MIRROR
RÜCKSPIEGEL
TOWROPE
SCHLEPPSEIL
1
2
3
1
2
3
4
4
Achtung
Caution
Vorsicht beim Aufbewah-
ren eines Panzers mit an-
gebrachtem Zubehör.
Careful when storing a tank with
accessories attached.
LEOPARD II A5
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
70
70
Carefully seize decal with forceps or fingernals.
Abziehbild vorsichtig mit einer Pinzette oder mit den Fingernägeln
fassen.
Abziehbild gegen den Panzer andrücken und über-
schüssige Umrandung mit der Pinzette wegziehen.
Press decal against tank. Pull away excess foil with
forceps.
Achtung
Caution
Be careful when using tools !
Vorsicht beim Gebrauch von Werkzeugen !
Achtung
Caution
Be careful when using tools !
Vorsicht beim Gebrauch von Werkzeugen !
2
1
APPLICATION OF DECALS
ANBRINGEN DER ABZIEHBILDER
ATTACHING ACCESSORIES
ANBRINGEN ZUBEHÖR

15
Modell Model
# 3809
ANSICHTEN PANZER, WARNHINWEISE (GARANTIEAUSSCHLUSS)
VIEWS ON TANK, WARNING NOTES (WARRANTY EXLUSION)
VIEWS ON TANK
ANSICHTEN PANZER
WARNING NOTES (WARRANTY EXCLUSIONS)
WARNHINWEISE (GARANTIEAUSSCHLUSS)
67
8
9
10
11
12
1234 5
Hinweis: Die aus nachstehenden Gründen erforderlichen Reparaturarbeiten können nicht auf Garantie übernommen werden.
Note: There is an exlusion of warranty for damages caused for any of the following reasons.
Unbeabsichtigtes Fallenlassen oder
schwere Stöße, die zu Schäden am
Panzer oder an der Fernbedie-
nung führen.
Accidentally letting the tank drop or
exposing it to strong shocks which
leads to the tank or remote control
being damaged.
Panzer oder Fernbedienung werden
der Nässe oder Feuchtigkeit ausge-
setzt, und in der Folge beschädigt.
Tank or remote control are exposed
to wet conditions which lead to mal-
functions.
Panzer wird in einem Gelände mit zu
viel Sand, Matsch, Schmutz oder auf
unebener Oberfläche gefahren und
deswegen beschädigt.
The tank is driven in a place with
too much sand, mud, dirt, or on an
even surface, which leads to malfunc-
tions or damage.
Der Panzer fährt auf Teppichen, Ra-
sen oder anderen Oberflächen, die
einen großen Widerstand erzeugen
und in der Folge den Panzer be-
schädigen.
Tank is driven on carpets, lawns, or
other surfaces which cause exces-
sive resistance leading to damages.
Nicht den vorrgesehenen BB-Kugeln
entsprechende Gegenstände werden
verwendet und führen zur Ladehem-
mung.
Objects other than the specified BB-
bullets are being used leading to
jamming.
Verschmutzte oder bereits
gebrauchte Kugeln werden
verwendet und verursachen
Schäden.
Dirty or used BB bullets are
used leading to damages.
Bereits verwendete BB-Kugeln kön-
nen verschmutzt sein und dürfen
nicht wiederverwendet werden, um
Schäden am Tank zu vermeiden.
BB bullets that have been used
may have dirt on them and must
not be used again to avoid
damages.
Andere Fehlfunktionen, welche durch Nichtbeachtung der Warnhinweise in dieser Anleitung hervorgerufen werden.
Fehlfunktionen aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs (falsche Polarität Batterien, Nässe, Stöße).
Fehlfunktionen aufgrund falschen Zusammenbaus bzw. Umbaus bzw. des Gebrauchs nicht vorgesehener Teile.
Fehlfunktionen hervorgerufen durch Transport, Fallenlassen oder unsachgemäße Lagerung.
Other malfunctions due to noncompliance with warning or caution notices listed in this manual.
Malfunctions due to misuse (wrong battery polarity, wet conditions, shocks).
Malfunctions due to improper assembly, or alteration, or use of unauthorized parts.
Malfunctions caused by transport, dropping tank or remote control, or poor storage conditions.
Fehlfunktion hervorgerufen durch die Verwendung nicht vorgesehener Batterien. Schäden am Fahrgestell oder am
Motor, welche durch das Fahren auf Oberflächen entstehen, die einen großen Widerstand erzeugen.
Malfunctions caused by use of unauthorized batteries. Chassis or motor damages caused by driving on surfaces
which create excessive resistance.
Andere Fehlfunktionen oder Schäden die nicht durch die Qualitätsgarantie abgedeckt sind.
Other malfunctions or damages not covered by our quality guarantee.
Der Hersteller bietet keinen Reparaturservice für Produkte an, die auf irgendeine Weise durch den Benutzer verändert
oder auseinandergebaut worden sind !
No repair services will be offered for products which have been altered or disassembled by the user in any way !
LEOPARD II A5
KAMPFPANZER MIT FUNKFERNSTEUERUNG
RC-CONTROLLED BATTLE TANK
Table of contents
Other Heng Long Toy manuals