Heng Long LeopardII A5 User manual

E
QUIPPED WITH HIGH
GRIPPING CATERPILLAR
RC
KAMPFPANZER
RC
RC
BATTLETANK
BATTLETANK
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUTOMATISCHESAIRSOFTGUN-SYSTEM,REALISTISCHEFAHR-UNDKAMPFACTIONDURCHALLFUNCTIONS-FERNSTEUERUNG
KETTEN MIT HOHER
KETTEN MIT HOHER
GRIFFIGKEIT
GRIFFIGKEIT
MAX. SCHUSSREICHWEITE AIRSOFTGUN
MIT HOP-UP SYSTEM
3 FREQUENZEN EINSTELLBAR
MEHREREPANZERGLEICHZEITIGBENUTZBAR
MAX. FIRING RANGE OF MOTOR AIR GUN
WITH HOP-UP SYSTEM
3 FREQUENCIES ADJUSTABLE
SEVERAL TANKS MAY BE OPERATED
SIMULTANIOUSLY

Obwohl heute der moderne Krieg immer mehr abhängt von Echtzeit- Information, elektronischer High
Tech-Ausrüstung und elektronisch gesteuerten Waffen, nehmen Panzer immer noch eine Schlüsselrolle
bei den Bodenkämpfen ein. Bekannt für ihre leistungsstarken Motoren und die enorme Feuerkraft ihrer
Kanonen, sind die Modellausführungen der Panzer zu idealen Sammlerstücken für Militärfans aus der
ganzen Welt geworden.
Während der letzten Jahrzehnte wurden tausende nachgebildete Panzer entwickelt und gefertigt, sehr zur
Freude von Generationen von Menschen in aller Welt. Dabei hat sich die Technologie stetig entwickelt, an-
gefangen von der ersten aus Holz gefertigten Gussform zu motorenbetriebenen Modellen. Nach den ka-
belferngesteuerten Modellen sind heute die drahtlos ferngesteuerten Modelle Standard. Aber die Zeit war
reif für einen weiteren Durchbruch in der Geschichte der Modellpanzer-Herstellung. Das Ergebnis unserer
Forschungsarbeit hat bereits seinen ersten Auftritt auf dem Markt gehabt, und es ist ein vollständig neues
Modell:
Der RC Kampfpanzer LEOPARD II A5 (Maßstab 1/24), mit ansprechendem und realistischem Aussehen.
Im Vergleich zu den vorherigen 1/35- und 1/60-Modellen ist dieses viel größer (41cm lang) und in der La-
ge, noch mehr der Funktionen eines echten Panzers zu simulieren. Der allgemein anerkannte Maßstab
1/24 lässt das Modell zudem realitätsnaher und als etwas Außergewöhnliches erscheinen, wenn es zu-
zusammen mit anderen Modellen des selben Maßstabs gezeigt wird.
Was macht dieses Modell für Sie als Kunde und Fan noch so attraktiv ? Zum einen sei hier die
ausgezeichnete Manövrierfähigkeit des Panzers genannt. Als neuestes unter den modernen
Panzermodellen hat es eine hohe Manövrierfähigkeit, die über die Grenzen herkömmlicher RC-Fahrzeuge
hinausgeht. Außer den Standardbewegungen wie vorwärts, rückwärts, links und rechts kann es auch Spin
und Super Spin mit seinen Ketten ausführen, welches einzigartige und charakteristische
Bewegungsabläufe für einen Panzer darstellen. Weiterhin stehen für die Vorwärtsfahrt zwei
Geschwindigkeiten zur Verfügung: langsame und schnelle Fahrt.
Zum zweiten besitzt dieses Panzermodell weitere attraktive Eigenschaften: Der Turm lässt sich nach
beiden Seiten drehen, und die Kanone kann auf und ab bewegt werden. Dies ermöglicht ein realistisches
Anvisieren von Zielen. Aber es gibt noch andere Ausstattungsmerkmale: Die leistungsstarke, motorgetriebene Airsoftgun im Stile eine Panzerkanone
integriert ein Hop Up-System und kann BB-Kugeln bis zu einer Reichweite von 25 Metern abfeuern.
Neben der Kanone ist ein rotes Anzeigelicht angebracht. Kurz vor Abschuss einer Kugel leuchtet es auf und warnt somit jeden in der näheren
Umgebung vor dem bevorstehenden Abschuss der Kanone. Zudem lässt dies den Panzer noch mehr als tatsächliche Bedrohung und Gefahr
erscheinen.
“Vorwärts ! Zielen ! Feuer !” Alle diese Handlungen bei einem richtigen Kampfpanzer können mit diesem realitätsnahen Panzer nachvollzogen werden.
Der Anstrich und die Muster auf dem Rumpf des Panzers ähneln ebenfalls einem richtigen Panzer. Der Tarnanstrich lässt das Fahren und Schießen
noch realistischer und damit spannender erscheinen. Auch einen Panzerkommandanten gibt es, den man auf den Turm setzen kann, und ein
aufsetzbares Maschinengewehr, so dass alles noch lebensechter wirkt.
Die praktische und leicht zu bedienende Fernsteuerung ermöglicht die Ausführung aller Grundfunktionen mit nur einer Hand. Mit der Fernsteuerung
lassen sich zahlreiche unterschiedliche Funktionen gleichzeitig durchführen. So kann der Panzer in verschieden Richtungen fahren, der Turm gedreht,
die Kanone ausgerichtet und eine Kugel abgefeuert werden - alles gleichzeitig !
Der Panzer wird von einem wiederaufladbaren Akku betrieben, während die Fersteuerung eine 6LR61/9V Blockbatterie verwendet. Im vollen
Ladezustand erreicht der Panzer eine ununterbrochene Betriebszeit von 60 Minuten. Zudem kann der Panzer zusammen mit der Fernsteuerung auf bis
zu 3 verschiedene Kanäle eingestellt werden, was den gleichzeitigen Betrieb mehrerer Panzer im selben Gebiet ermöglicht, ohne dass gegenseitige
Störungen auftreten !
“Kreativität, Technologie, Qualität !” Dies sind die 3 Schluesselbegriffe, die unseren Slogan für das neue Jahrhundert bilden, und sie gipfeln in unserer
1/24 Kampfpanzer-Serie. In der vor uns liegenden Zukunft werden wir unser Bestes geben, um Ihnen weitere und hochentwickelte Qualitätsprodukte
anzubieten.
RCBATTLETANKLEOPARD A5
RCBATTLETANKLEOPARD A5
Today, while modern war depends more and more on real-time information, high-tech electronic equipment, and electronically guided weapons, tanks
still play a key role in ground wars. Well known for their strong engines and the enormous firepower of their guns, the tanks’ model versions have
become ideal collectibles for military fans around the world.
During the past decades, thousands of replicated tanks have been developed and built, much to the delight of generations of people worldwide.
Technology has gradually developed, starting from the first wood-made mold to motorized models. Then came the wire-controlled models, and today we
are seeing wireless RC tank models to be the standard. However, the time has come for yet another breakthrough in the history of model tank
manufacturing.
As a result of our research work, a complete new model, the RC Battle Tank LEOPARD II A5 (1/24 scale), with appealingly realistic appearance, has
made its debut on the market. Compared with the former 1/35 and 1/60 models, it is much larger and capable of simulating much more functions of the
real tank. In addition, the widely accepted 1/24 scale makes it appear more real and outstanding when displayed together with other models of the
same size.
What else makes this model so attractive to you as the customer and fan ? Firstly, there is the tank’s excellent maneuvring performance. Being the most
recent modern tank model, it has high maneuverability which exceeds the limits of traditional remote controlled vehicles. Other than standard moves
such as forward, backward, left turn, and right turn, it can also perform spin stunts and super spin stunts with its tracks. Thoese are unique and
characteristic moves of a tank. Also, you can choose between two forward speeds: High speed and low speed !
Secondly, as further attractive characteristics, the tank’s turret does turn to either side, and the gun can be moved up and down. This allows for realistic
aiming at targets. There are other features: The powerful motor air softgun with hop-up system can shoot BB bullets as far as 25 meters. Even more:
The bullets are loaded automatically, just like with a real tank !
You will find a red indicator light next to the canon. It will come on before the actual firing of a bullet, thus warning everyone in the immediate area of
imminent fire and making the tank look more like a real threat and danger.
“Forward ! Aim ! Shoot !" All these acts of a real battle tank can be performed by this realistic tank model.
The color and pattern on the body of the model also perfectly resemble a real tank. The camouflage coating on the tank makes driving and shooting
look more realistic and thus more exciting. There also is a tank commander who can be placed on the turret and a machine gun, which can be attached
to the tank making the game more lifelike. The easy manageable remote control lets you control all basic functions with just one hand. With the control,
you can conduct various functions simultaniously. This lets you drive the tank in different directions, turn the turret, aim the gun, and shoot - all at the
same time !
The tank is powered by a rechargeable battery, while the controller uses a 6LR61/9V battery. When fully charged, the tank will run continuously for
60 minutes. Moreover, the tank, together with the remote control, can be set on up to three different channels which allows for two or more tanks to be
operated at the same time in the same environment without any interference from one another !
"Creativity, Technology, Quality !" These are the 3 keywords making up our slogan for the new century, and they culminate in our 1/24 RC battle tank
series. In the future lying ahead, we will do our best to offer you more and highly advanced quality products.
Introduction of RC Battle Tank LEOPARD A5

1
Dieser RC-Panzer ist kein Spielzeug sondern ein mittels Funkfernsteuerung betriebenes Panzermodell. Das motorbetriebene Luftgewehr und die BB-Kugeln
sind sehr leistungsstark. Die Schussweite beträgt 20 - 30 Meter. Gehen Sie zur Vermeidung von Verletzungen und Schäden sorgsam mit dem Gerät um.
This RC (remote controlled) battle tank is not a toy but a tank model controlled with radio signals. It's motor air gun and plastic BB bullets are very powerful
with a shooting range of 20 to 30m. Please use carefully to avoid injuries and damages. Please read through the following caution notes before use.
This tank has a built-in motor air gun. Use carefully to avoid injuries through accidental shooting or misuse !
Dieser Panzer besitzt ein motorbetriebenes Luftgewehr. Bitte sorgsam damit umgehen, um Verletzungen und Schäden durch Missbrauch zu vermeiden !
Warnhinweise. Bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme lesen.
Warnhinweise. Bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme lesen.
Schutzbrillen tragen !
Wear goggles !
Do not shoot at people or animals !
Nicht auf Menschen oder Tiere schießen !
Do not use tank near or on public roads !
Panzer nicht auf öffentlichen Straßen betreiben !
Prevent small children from swallowing small parts !
Verschlucken von Kleinteilen durch Kinder vermeiden !
Keep antenna away from faces !
Antenne nicht in die Nähe des Gesichtes bringen !
Shut down all systems after use.
Nach Gebrauch Gerät abschalten.
Never look into the gun muzzle !
Niemals in die Rohrmündung hineinsehen!
Never shoot in public places and areas !
Nicht an allgemein zugängigen Stellen schießen !
Do not put hands in between the wheels or onto the caterpillars.
Hände nicht in oder zwischen die Räder oder auf die Laufrollen legen !
Observe polarity of batteries !
Polartät der Batterien beachten !
Caution Notes. Please read this instruction manual before use.
Caution Notes. Please read this instruction manual before use.
The manufacturer is not liable for injuries and accidents caused by improper use, alter-
ation, or disassembly of the product. Such altered or disassembled product will not be
repaired by the manufacturer.
Der Hersteller schließt jede Haftung für Verletzungen und Unfälle aufgrund unsachge-
mäßen Gebrauchs aus. Dies gilt auch bei Veränderung oder Auseinanderbaus des Pro-
duktes. Solche veränderte oder auseinandergebaute Produkte werden nicht repariert.
Die Kanone nicht auf (leicht) zerbrechliche Gegenstände richten, wie z.B. Glas, Lam-
pen, elektrische Geräte, Geschirr oder Möbel.
Nicht für das Gerät bestimmte BB-Kugeln können zur Ladehemmung führen. Keine nicht
vorgesehenen Kugeln oder andere Gegenstände in die Ladeluke oder in die Kanone füllen.
Niemals versuchen, das Gerät auseinanderzubauen oder zu verändern. Dies kann zu
Fehlfunktionen bzw. Gefährdungen führen.
Werden der Panzer oder die Fernsteuerung nass (Regen, Untertauchen in Wasser), den
Betrieb sofort einstellen, da nun Fehlfunktionen entstanden sein können. Alle Batterien
entfernen und den zuständigen Händler aufsuchen.
Panzer oder Fernsteuerung keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen, da sonst Verfor-
mungen bzw. Fehlfunktionen auftreten können.
Diese Bedienungsanleitung für künftiges Nachschlagen von Informationen gut aufbewah-
ren. Bei Verlust bitte an den zuständigen Händler wenden.
Do not point gun at fragile or other easily breakable objects such as glass, lamps,
electric appliances, tableware, or furniture.
Bullets other than the specified BB bullets may easily cause blockage. Do not put
any improper bullets or other objects into the bullet container or the gun muzzle.
Never try to disassemble or alter the product to avoid malfunction or danger.
Such products will not be repaired by the manufacturer.
Should the tank or the remote control get wet due to rain or immersion into
water, stop operating the tank because malfunctions might occur now. Re-
move all batteries and consult with your local dealer.
Do not expose the tank or the remote controller to strong sunlight. This may
cause deformation or malfunction.
Keep this manual for further reference. If the manual is lost, contact your dealer.
Während des Schussbetriebes sollten
alle sich in der näheren Umgebung be-
findlichen Personen Schutzbrillen tra-
gen. Die Kugeln können von Wänden
und anderen harten Oberflächen ab-
prallen. Auf Querschläger achten !
During shooting all persons in the immedi-
ate vicinity should wear goggles. Bullets
may ricochet off walls and other hard sur-
faces !
- After use switch off main switch, then shooting switch.
- Insert protective cap into gun muzzle.
- Remove BB bullets by turning tank upside down so
that bullets may drop out of the tank.
- Remove batteries to avoid discharge or leakage.
- Nach Gebrauch erst Hauptschalter dann Schal-
ter für Schussfunktion auf “AUS” (”OFF”) stellen.
- Schutzkappe auf Rohrmündung setzen.
- BB-Kugeln durch auf den Kopf stellen des Pan-
zers entfernen (Kugeln fallen heraus).
- Batterien entfernen um Entladen oder Auslaufen
zu vermeiden.
To protect your eyes, never try to look into the
gun muzzle, whether there is a bullet inside or
not. Please also note that accidental shooting
may be triggered by a poor radio signal.
Zum Schutz der Augen niemals in die Rohr-
muendung hineinsehen, unabhängig vom
Ladezustand des Panzers bzw. der Kanone !
Wird das Funksignal zu schwach, können
sich dadurch unbeabsichtigt Schüsse lösen !
Nicht in Gegenden schießen, in welchen
Menschen oder Fahrzeuge anzutreffen
sind. Es besteht Unfall- bzw. Verletzungs-
gefahr.
Do not shoot in areas or places with people or
cars passing by. This might cause accidents
or injuries.
Keep hands or fingers away from wheels and
caterpillars to avoid injuries. To hold or lift the
tank do not use wheels or caterpillars in or-
der to avoid damage and/or malfunctions.
Hände bzw. Finger von den Rädern und
der Laufrolle entfernt halten, um Verlet-
zungen zu vermeiden. Zum Greifen bzw.
Halten des Panzers nicht an die Räder
bzw. die Laufrollen fassen, um Beschädi-
gungen und/oder Fehlfunktionen zu ver-
meiden.
Alkaline-Batterien stets mit Vorsicht handhaben.
Beim Einlegen die richtige Polarität beachten,
da ansonsten die Batterie beschädigt werden
oder auslaufen kann, was zu Verätzungen
führen kann.
Handle alkaline batteries with care. Observe
correct polarity when inserting batteries. Other-
wise, the battery might be damaged and could
leak which may cause chemical burns.
Do not aim or shoot at people or at ani-
mals. You might be subject to criminal
punishment.
Nicht auf Menschen oder Tiere zielen
bzw. schießen. Dies kann strafrecht-
liche Folgen nach sich ziehen !
Do not use tank at or on public roads to
avoid traffic accidents.Also, do not play
in water pits, on sand, or on carpets in
order to avoid malfunctions.
Panzer nicht an bzw. auf öffentlichen
Straßen betreiben, um Unfälle zu ver-
meiden. Nicht in Wasserpfützen, auf
Sand oder auf Teppichen fahren, um
Fehlfunktionen zu vermeiden.
Keep small parts or packing material
out of reach of infants and small child-
ren in order to prevent accidental
swallowing of such material.
Kleinteile und Verpackung von Säug-
lingen und Kleinkindern unter 3 Jahren
fernhalten, um versehentliches Ver-
schlucken solcher Materialien zu
vermeiden !
Antenne nicht unnötig herumschwenken oder
Gesichtern zu nahe bringen. Das scharfe En-
de einer abgebrochenen Antenne kann zu
schweren Augenverletzungen führen. Bitte
wenden Sie sich im Bedarfsfall an Ihren Ein-
zelhandel, um eine (kostenpflichtige) Ersatz-
antenne zu erhalten.
Do not wave antenna around unnecessarily or
bring it too close to faces. The sharp end of a
broken antenna may cause serious eye injuries.
Please refer to your local dealer for replacement
(will be charged for).

2
ON
OFF
70
RC Kampfpanzer LEOPARD A5 “KFOR” - Bedienungsanleitung
RC Kampfpanzer LEOPARD A5 “KFOR” - Bedienungsanleitung
RC Battle Tank GERMAN LEOPARD A5 “KFOR”
RC Battle Tank GERMAN LEOPARD A5 “KFOR”
-
-
Operating Instructions
Operating Instructions
Not following the warning notes may cause injuries and malfunctions. Please follow all warning notes !
Bei Nichtbeachten der Warnhinweise können Verletzungen oder Fehlfunktionen auftreten.
Bitte die Hinweise beachten !
Warnhinweise
Warning Notes
Nur in geschlossenen Räumen betreiben ! Folgende Hinweise beachten !
Nur in geschlossenen Räumen betreiben ! Folgende Hinweise beachten !
Use tank indoors only ! Follow the warning notes !
Use tank indoors only ! Follow the warning notes !
This tank is a high-precision product and should be used with care. Avoid shocks and dust, sand, or stones entering the body or the wheels and caterpillars. This also applies for
the remote controller. Manufacturer is not liable for damages or malfunctions related to warning notes not being followed.
Dieser Panzer ist ein Hochpräzisions-Produkt und sollte entsprechend vorsichtig gehandhabt werden. Stöße und das Eintreten von Staub, Sand oder Steinen zwischen die Räder
bzw. in die Ketten vermeiden. Entsprechendes gilt für die Fernsteuerung. Der Hersteller ist nicht haftbar für Schäden, welche durch Nichtbefolgung der Warnhinweise entstehen.
Violent shocks caused by fall or hitting
hard surfaces may lead to malfunctions.
Harte Stöße durch Fallen oder Zusam-
menstöße können zu Fehlfunktionen
führen. Do not use tank in or on wet areas.
Keep remote control dry, too.
Panzer nicht in oder auf nassem Ge-
biet betreiben, Fernsteuerung eben-
falls trocken halten. Do not play tank on sand, other une-
ven surfaces or in an overly dusty area.
Panzer nicht auf Sand, anderen une-
benen Flächen oder in übermäßig
staubigen Räumen betreiben.
Do not play tank on lawn, carpets, or other
places causing excessive resistance.
Panzer nicht auf Flächen fahren lassen,
die einen hohen Widerstand erzeugen
(Gras, Rasen, Teppiche, etc.)
Use specified BB bullets only !
Ausschließlich die für den Pan-
zer vorgesehenen BB-Kugeln
verwenden !
Schutzkappe ausser während
des Schießbetriebes immer
auf die Rohrmündung setzen.
Except for during shooting, al-
ways place cap on muzzle.
Werkzeug Schneidemesser Zange
Alkaline Batterie 6LR61, 9V Akku
Alkaline Battery 6LR61, 9V
Schalter
Kanalwahl
Schalter Schussfunktion
Die Frequenzen der Kanäle sind
voreingestellt (49 MHz, 40 MHz
und 27 MHz) und können nicht
verändert werden.
The frequencies of the channels are
pre-set (49 MHz, 40MHz, and 27 MHz.
They cannot be altered.
An-/Aus-
Schalter
Switch
Channel Select
Switch Shooting Function
On/Off
Switch Muzzle
Turret
Idler Wheel
Drive Sprocket
Road Wheels
Track
Antenna
Tank Commander
Rechargeable Battery
Cutter Pliers
Tools
Be careful when using tools !
Vorsicht beim Gebrauch von Werkzeugen !
Warnung
Caution
Während des Schussbetriebes
Schutzbrille(n) tragen !
Do wear safety goggles during
shooting !
Warnhinweis Batterien
Warning Note Batteries
Do not use damaged batteries
to avoid short circuit !
Beschädigte Batterien nicht
verwenden. Kurzschlussge-
fahr !
Riss
Crack
Not part of product contents. (Batteries remote controller)
Nicht im Lieferumfang enthalten. (Batterien Fernsteuerung)
Set content
Teile Bausatz Make sure the tank functions correctly before installing the accessories. (See pages 3 -7)
Vor Anbringen des Zubehörs die richtige Funktionsweise des Panzers überprüfen. (Siehe Seiten 3 -7)
Schutzkappe (Rohrmündung)
Mündungsbremse
Kette
Turm
Zwischenrad
Antriebszahhnkranz
Laufrollen
Antenne
Antenna
Antenne
Fernsteuerung
Remote Control
Target
Zielscheibe
Decals
Abziehbilder
Frame with
Accessories
Rahmen mit
Zubehör
BB Bullets
BB-Kugeln
Panzerkommandant
Protective cap (gun muzzle)
Hauptschalter Panzer (Unterseite)
Main switch tank (bottom side)
AN
AUS
Gun Barrel
Kanonenrohr
AN AUS
OFF
ON

3
¾¯¸æ 1
2
Hinweise elektrischer Kontakt
Note on electrical contact
Schlechter Kontakt zwischen der
Batterie und dem Verbindungsstück
kann zu einer verminderten Sende-
leistung führen. Im Bedarfsfall die
anpassbaren Pole mit einer Zange
enger stellen.
A bad connection between the battery and
the connecting piece may cause poor trans-
mission power. If necessary, fit adjustable
poles to allow for a tight connection.
Connecting
Piece
Verbindungs-
stück Anpassbare Pole
Adjustable Poles Battery
Batterie
Zange
Pliers
BATTERY (CONTROLLER)
BATTERY (CONTROLLER)
BATTERIE (FERNSTEUERUNG)
RECHARGEABLE BATTERY (TANK)
RECHARGEABLE BATTERY (TANK)
AKKU (PANZER)
Channel Switch
Schalter Kanalwahl
Vor Anbringen des Zubehörs die Funktionen des Panzers ueberpruefen.
Check functions of tank before attaching accessories.
Im Falle einer Fehlfunktion bitte unseren Kundenservice oder Ihren Händler aufsuchen.
Should the tank not be fully operable please refer to our after-sales service center or your dealer.
Achtung: Ein Umtausch eines Panzers mit bereits angebrachtem Zubehör ist u.U. nicht möglich. In diesem Fall ist nur eine Instandsetzung möglich.
Caution: It may be difficult for the manufacturer to replace a tank to which accessories have already been attached. Only repair service will be available for such tanks.
Werden die Batterien nicht
mit der richtigen Polarität
eingelegt, kann dies zu ei-
nem Auslaufen der Batter-
ien oder zu Fehlfunktionen
führen.
Not inserting batteries with the correct po-
larity may cause battery leakage or device
malfunction.
Warnung
Caution
Das Ende der Batterien
nicht mit den Händen
bzw. Fingern berühren.
Do not let hands or fingers touch any
end of batteries.
Do not use different types of batteries
together. This may result in battery
leakage and/or burn injuries.
Warnung
Caution
Keine unterschiedlichen
Batterietypen verwenden.
Dies kann zum Auslaufen
der Batterien und zu Ver-
brennungsverletzungen
führen.
Batteriezustandanzeige:
Blinken der Scheinwerfer und
die Rückleuchte langsam (ca.
2 Hz), erhält der Panzer zu
wenig Batterieenergie.
If both, headlight and taillight flash slowly
the tank doesn’t receive enough battery
power.
Warnung
Caution
Schalter der Fernbedienung auf AUS (”OFF”) stellen. Auf “PUSH”
-Aufdruck der Batteriefachabdeckung drücken und die Abde-
ckung vom Gerät schieben.
Set power switch to OFF position Press down on PUSH-imprint of battery case
cover and slide it away from remote control.
Richtige Polarität
beachten !
Kabel nicht unter die Batterie legen !
Observe correct polarity !
Do not place cable under battery !
Warnung
Caution
6LR61, 9V
6LR61, 9V
Bei Inbetriebnahme des Panzers zuerst die Fernbedienung und dann den Panzer
anschalten. Beim Ausschalten der Geräte die umgekehrte Reihenfolge einhalten.
When starting to operate the tank switch on remote control first, then the tank. When turning
off the devices, shut off devices using the reverse sequence.
Warnung
Caution
Batteriefachabdeckung
wieder einsetzen.
Replace battery case cover.
Den Verschluss der Batteriefachabdeckung an der Unterseite des Panzers nach hinten ziehen und die Abdeckung abnehmen.
Pull back battery cover fastener on bottom side of tank and remove cover.
Battery cover
Batteriefachabdeckung
Verschluss
Batteriefachabdeckung
Battery cover fastener
Akku (9,6 V) mit Panzer verbinden und
in das Batteriefach einlegen.
Connect rechargeable battery (9.6 V) to tank
and insert it into battery case.
Guides
Führungszungen
Die Führungszungen wie gezeigt ansetzen,
Batteriefachverschluss zurückziehen und die
Abdeckung wieder einsetzen.
Place guides as shown, pull back battery case fastener,
and replace cover.
AN/
AUS/
9.6 V
Battery Level Indicator:

4
3
Press simultaniously
Press simultaniously
Gleichzeitig
drücken
Gleichzeitig
drücken
High Speed Forward
Forward
Left Turn Forward
Right Turn Forward
Left Turn Backward
Right Turn Backward
Backward
High Speed Backward
Laufende oder sich in Betrieb befindliche Tei-
le wie Laufräder, Kette, Turm oder Kanone
nicht gewaltsam zum Halt bringen.
Do not try to force any running parts such as
wheels, tracks, turret, or gun to a sudden stop.
When turning on the power, the remote con-
trol should be turned on first. When switching
off the power, turn off the tank first. Otherwise
the tank might nor function properly and make
sudden and uncontrolled movements.
If the remote control is too close to the tank or
if its antenna has contact with an object,
full control of the tank might become im-
possible.
If the tank is used indoors, the range of the
remote control might be shortened.
If the tank is 1 meter or less away from the
remote control, please retract the antenna.
If the gun hits objects or obstacles while
moving, the gun barrel might become bended,
thus making it impossible to shoot bullets.
Bei Inbetriebnahme der Geräte zuerst die
Fernsteuerung anschalten. Werden die Ge-
räte ausgeschaltet, zuerst den Panzer aus-
schalten. Bitte diese Reihenfolge einhalten,
da ansonsten der Panzer möglicherweise
nicht richtig funktioniert bzw. er sich plötzlich
und unkontrolliert in Bewegung setzen kann.
Ist die Fernsteuerung zu nahe am Panzer
oder berührt die Antenne Gegenstände,
kann der Panzer möglicherweise nicht mehr
kontrolliert gesteuert werden.
Wird der Panzer in geschlossenen Räumen
gefahren, kann sich die Reichweite der Fern-
bedienung entsprechend verringern.
Beträgt der Abstand zwischen Fernsteuerung
und Panzer 1 Meter oder weniger, bitte die
Antenne entsprechend einfahren.
Stößt die Kanone während der Fahrt auf Ge-
genstände oder Hindernisse, kann sie sich
dadurch verbiegen, so dass das Abschießen
der BB-Kugeln nicht mehr möglich ist.
VORSICHT
VORSICHT
CAUTION
CAUTION
Do not try to operate the steering
buttons when the tank is on a sur-
face which creates excessive resis-
tance or when the tracks get loose
or entangled with something. Other-
wise, the chassis or the motor might
get damaged.
Den Steuertasten niemals drücken,
wenn der Panzer auf einer Oberflä-
che fährt, die einen großen Wider-
stand erzeugt oder wenn sich die
Ketten lösen bzw. sich etwas in ih-
nen verfängt. Anderenfalls kann
das Fahrwerk oder der Motor
beschädigt werden.
Should a track come loose, any
forced movement might cause it to
break. Attach track properly before
you continue to operate the tank.
Falls sich die Kette löst, kann jede
erzwungene Bewegung einen Bruch
der Kette zur Folge haben. Vor der
weiteren Benutzung des Panzers
muss die Kette wieder richtig aufge-
zogen werden.
VORSICHT
VORSICHT
CAUTION
CAUTION
Zuerst die Fernsteuerung und anschließend den Panzer einschalten. Beim Ausschalten die umgekehrte Reihenfolge wählen.
When turning on power turn on the remote control first then the tank . Sequence for turning off power is vice versa.
STEUERUNG + BETRIEB DES PANZERS
OPERATING THE TANK
OPERATING THE TANK
(Antenna)
Antenne
Vorwärts
(Forward)
Description of remote control
Description of remote control
Beschreibung der Fernsteuerung
Beschreibung der Fernsteuerung
(Up/down Barrel)
Auf/Ab Kanone
Handgriff
(Handhold)
Rechtsdrehung
Vorwärts
Rechtsdrehung
Rückwärts
(Operating Light)
Betriebslicht
(Right Turn Forward)
(Right Turn Backward)
(Left Turn Turret)
(Right Turn Turret)
Linksdrehung Turm
Rechtsdrehung Turm
Vorderansicht
Front
Programmiertaste
(Program Button)
(Firing BB Bullets)
(Confirmation Program)
Programmbestätigung
(No Function)
Ohne Belegung
Abschuss BB-Kugeln
Demonstrationsprogramme
Kanalwahl
(Power Switch)
Linksdrehung Vorwärts
An-/Aus-Schalter
(Left Turn Forward)
Linksdrehung
Rückwärts
Rückwärts
(Left Turn Backward)
(Backward)
(Demonstration Programs)
(Channel Select)
Rückansicht
Back
To fire, press both buttons
simultaniously.
Zum Schießen beide Schalter
gleichzeitig drücken.
Für schnelle Vorwärtsfahrt bei-
de Schalter gleichzeitig drücken.
To run forward at high speed,
press both buttons simultanious-
ly.
BOOST Button
Left Turn Turret
Left Turn Forward
More than one operation may be executed simultaniously.
More than one operation may be executed simultaniously.
For more examples
refer to bottom of
page 6.
Linksdrehung Turm
Gleichzeitig ausführbare Funktionen
Gleichzeitig ausführbare Funktionen
Weitere Beispiele
s. S.6 unten.
Linksdrehung Vorwärts
Safety Button
Fire Function
Sicherheitsschalter
für Schießfunktion
Der BOOST-Schalter (Schalter für schnelle
Vorwärtsfahrts- oder Rückwartsfahrt) kann
nur bei Vorwärts-oder Rückwärtsfahrt, nicht
jedoch bei Drehungen des Panzers aktiviert
werden.
The BOOST button for fast forrward and fast
backward will function with the tank running
forward or backward only. It will not be avai-
lable when the tank is turning.
Free choice of direction while driving.
Free choice of direction while driving.
Freie Richtungswahl während der Fahrt.
Freie Richtungswahl während der Fahrt.
Swiftly release FORWARD or BACKWARD button
and immediately press desired LEFT/RIGHT TURN
button.
Pressing the FORWARD or BACKWARD button
together with a LEFT/RIGHT button will block
the turn function.
Die VORWÄRTS--/RÜCKWÄRTS-Taste
schnell loslassen und unmittelbar darauf
gewünschte Richtungstaste drücken.
Gleichzeitiges Drücken der VORWÄRTS-
oder RÜCKWÄRTS-Taste mit einer Rich-
tungstaste blockiert die Drehfunktion.
BOOST function available with forward/back-
ward drive only.
Die BOOST-Funktion steht nur bei Vor-
wärts-/Rückwärtsfahrt zur Verfügung.
Press the BOOST and the FORWARD buttons
simultaniously.
BOOST- und VORWÄRTS-Taste gleichzeitig
drücken.
Press the BOOST and the FOR-
WARD buttons simultaniously.
BOOST- und VORWÄRTS-
Taste gleichzeitig drücken.
Vorwärts (hohe
Vorwärts (hohe
Geschwindigkeit
Geschwindigkeit)
Vorwärts
Vorwärts
Rückwärts
Rückwärts
Linksdrehung
Linksdrehung
Vorwärts
Vorwärts
Linksdrehung
Linksdrehung
Rueckwärts
Rueckwärts
Rechtsdrehung
Rechtsdrehung
Rueckwärts
Rueckwärts
Rechtsdrehung
Rechtsdrehung
Vorwärts
Vorwärts
Rückwärts (hohe
Rückwärts (hohe
Geschwindigkeit)
Geschwindigkeit)

5
5
4
ERZEUGUNG EINES SUPER SPIN
ERZEUGUNG EINES SUPER SPIN
HOW TO PERFORM ASUPER SPIN
HOW TO PERFORM A SUPER SPIN
Was ist “Super Spin” Beim Super Spin dreht sich der Panzer auf
der Stelle indem die beiden Ketten gegenläufig bewegt werden.
What is “Super Spin” Both tracks run in the opposite direction enabling the
tank to turn around itself.
Gleichzeitig
drücken Gleichzeitig
drücken
Press simultaniously Press simultaniously
Super Spin Links
Super Spin Rechts
Taste LINKSDREHUNG und
RECHTSDREHUNG RÜCK-
WÄRTS gleichzeitig drücken.
Press LEFT TURN and RIGHT
TURN BACKWARD buttons
simultaniously.
Tasten RECHTSDREHUNG und
LINKSDREHUNG RÜCKWÄRTS
gleichzeitig drücken.
Press RIGHT TURN and LEFT
TURN BACKWARD buttons
simultaniously.
DEMO + Forward
Press 1 x Forward Backward Left Turn Forward Right Turn Forward Left Turn BackwardRight Turn BackwardLeft Turn Turret Righ Turn Turret
1 x DrückenVorwärts Rückwärts
DEMO + Vorwärts DEMO + Backward
DEMO + Rückwärts
DEMO + Left Turn Backward
DEMO + Linksdrehung Rückwärts
Linksdrehung Turm
Rechtsdrehung Turm
Zielvorgang
Schießen
DEMO + Right Turn Backward
DEMO + Rechtsdrehung Rückwärts
Rechtsdrehung Rückwärts
Linksdrehung Rückwärts
DEMO + Left Turn Forward
DEMO + Linksdrehung Vorwärts
Linksdrehung Vorwärts
Rechtsdrehung Vorwärts
DEMO + Right Turn Forward
DEMO + Rechtsdrehung Vorwärts
Elapse Time
Zeitdauer
BEDIENUNG DES PANZERS
HOW TO OPERATE THE TANK
1. PROGRAMMIERUNG FERNSTEUERUNG
1. PROGRAMMIERUNG FERNSTEUERUNG
2. AUFRUFEN DEMONSTRATIONSPROGRAMME
2. AUFRUFEN DEMONSTRATIONSPROGRAMME
Liste der Demonstrationsprogramme /
Liste der Demonstrationsprogramme /
List of demonstration programs
List of demonstration programs
1s 1s 0.25s 0.25s 0.25s 0.25s 0.25s 0.25s 0.25s
Ì × No. 1
Ì × No. 2
Ì × No. 3
Ì × No. 4
Ì × No. 5
Ì × No. 6
Left Super Spin
Left Super Spin
Right Super Spin
Right Super Spin
Wird die Programmiertaste bei eingeschalteter Fernsteuerung gedrückt, leuchtet diese rot auf und der Scheinwerfer bzw. die Rückleuchten des
Panzers blinken während des nachfolgenden Programmiervorganges. Der Benutzer kann nun die Funktionstasten der Fernsteuerung verwenden,
um in der gewünschten Reihenfolge von Bewegungen bzw. Operationen eine Programmsequenz einzugeben. Nach Beendigung der gewünschten
Eingaben die Taste drücken, um die gewählte Sequenz zu speichern. Der Panzer führt nun die gewünschten Bewegungen bzw. Operationen
aus. Wird die Taste erneut gedrückt, werden das laufende Programm bzw. alle Bewegungen des Panzers beeendet und die gewählte Sequenz
wird gespeichert. Ein erneutes Drücken der Taste startet die zuletzt gespeicherte Sequenz, während eine Neueingabe von Tastenbefehlen eine
neue Programmierung startet und zuvor gespeicherte Eingaben überschreibt. Das Drücken der Taste versetzt die Fernsteuerung in den norma-
len Betriebsmodus zurueck. Die Programmiertaste leuchtet gelb auf und der Scheinwerfer bzw. die Rückleuchte des Panzers leuchten ein Mal auf.
Der Panzer weist 6 vorprogrammierte Demonstrationsprogramme auf, die im normalen Betriebsmodus frei wählbar sind. Zum Aufrufen dieser Pro-
gramme die Taste gleichzeitig mit einer der 6 Richtungstasten drücken. Die gewählte Operation wird nun ausgeführt. Nach Beendigung der
entsprechenden Bewegungen kehrt der Panzer in den normalen Betriebsmodus zurück. Soll das laufende Demonstrationsprogramm unterbrochen
werden, kann hierzu die Taste gedrückt werden.
Sowohl der Panzer als auch die Fernsteuerung können auf jeweils 3 verschiedenen Kanälen (Kanal 1-3) betrieben werden. Hierbei muss der Ka-
nal des Panzers mit dem Kanal der zum Panzer gehörenden Fernsteuerung übereinstimmen. Durch die Möglichkeit der Kanalwahl können gleich-
zeitig im selben Gebiet mehrere Panzer ohne Interferenzen auf den unterschiedlichen Frequenzen
40 MHz und 27 MHz
betrieben werden.
If the programming button is pressed with the remote control switched on the programming indicator turns red and the headlight and taillight will flash during the fol-
lowing programming operation. The various control buttons of the remote control may now be used to enter a desired sequence of manoeuvers and operations. After all
desired manoeuvers and operations have been entered, press the button to save the sequence chosen. The tank will now perform the desired manoeuvers and oper-
ations. If the button is pressed again, the program in progress and all operations of the tank will be stopped and the sequence chosen will be saved. If the but-
ton is pressed once more, the sequence saved last will start running while entering a new sequence will start a new programming process overwriting any previously
made input. Pressing the button will return the remote control to its normal mode of operation. The programming indicator turns yellow and the headlight and the tail-
light will light up once.
The tank features 6 pre-programmed demonstration programs, which may be choosen from during normal mode of operation. To select these programs, press the
button and one of the six direction buttons simultaniously. The selected operation will now be performed. After the operation is finsished, the tank will return to its normal
mode of operation. If a demonstration program in progress is to be terminated, the button may be pressed returning the tank to normal operation mode.
The tank as well as the remote control may be operated on 3 different channels (Channel 1-3). Tank and remote control have to be set to the same channel. Using the
different channels, several tanks may be operated at the same time in the same area on the frequencies 40MHz, and 27 MHz without interfering with each other.
PROGRAMMING OF REMOTE CONTROL
PROGRAMMING OF REMOTE CONTROL
SELECTING DEMONSTRATION PROGRAMS
SELECTING DEMONSTRATION PROGRAMS
3. ZEITLAUF AUSFÜHRUNG TASTENBEFEHLE
3. ZEITLAUF AUSFÜHRUNG TASTENBEFEHLE
ELAPSE TIME FOR EXECUTION OF OPERATIONS
ELAPSE TIME FOR EXECUTION OF OPERATIONS
4. AUSWAHL KANÄLE
4. AUSWAHL KANÄLE
CHANNEL SELECTION
CHANNEL SELECTION
Aiming Process Fiiring
Switch on remote control first, then the tank. Use opposite sequence when turning off the devices.
Beim Einschalten der Geräte zuerst die Fernsteuerung und dann den Panzer einschalten. Beim Ausschalten
in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.

6
6
Werden die von der Fernsteuerung ausge-
sandten Signale durch andere Funkwellen
gestört oder sind sie zu schwach, kann es
zu Fehlfunktionen kommen, einschliesslich
eines versehentlichen Abfeuerns der Kano-
ne. In diesem Fall sind alle Funktionen des
Panzers sofort auf Null zu setzen,einschließ-
lich der Schussfunktion.
If the signals sent from the remote control
are interfered with by other radio signals or
if they are too weak this may lead to malfunc-
tions including the accidental firing of BB-bul-
lets. Should this occur, immediately set all
functions (including the fire function !) of the
tank on zero.
Warnung
Warning
Erreicht der Turm seine maximale Drehung nach
beiden Seiten, verhindert die eingebaute Kupp-
lung ein Überdrehen des Turmes. Dies ist ein
vorgesehener Schutzmechanismus. Versuuchen
Sie nicht, den Turm mit Gewalt weiterzudrehen,
um Beschädigungen zu vermeiden.
When the turret has reached its maximum turn to
each side,the built-in clutch prevents it from over-
winding. This is a protective mechanism. Do not
try to force the turret to turn beyond this critical
point in order to avoid damage.
Achtung
Caution
The maximum shooting range of the gun is 25 M.
This may vary according to actual shooting con-
ditions, such as the vertical angle of the gun and
wind speed.
Die maximale Schussreichweite der Kanone be-
trägt 25 Meter. Dies kann je nach vorliegenden
Bedingungen variieren (bspw. Anstellwinkel Ka-
none, Windgeschwindigkeit).
Achtung
Caution
Die Schussfunktion darf ausschließlich in einer
hierfür sicheren Umgebung verwendet werden.
Menschen in Reichweite der abgeschossenen
Kugeln sollten Schutzbrillen tragen.
Es kann vorkommen, dass Kugeln in der Kanone
oder im Panzer zurückbleiben, dies jedoch nicht
bemerkt wird. Dies kann zu gefährlichen Situatio-
nen führen.Vergewissern Sie sich über den Lade-
zustand des Panzers bzw. der Kanone.
Nach Gebrauch des Panzers muss die Schutz-
kappe auf die Kanone gesetzt werden, der Haupt-
schalter sowie der Schalter für die Schussfunktion
sind auf AUS zu setzen, die BB-Kugeln und die
Batterien sind zu entfernen, und der Panzer sowie
das Zubehör sind an einem sicheren Ort zu ver-
wahren.
The shooting function may be used in safe environ-
ments only.
People within the gun’s shooting range are to wear
safety goggles.
It can happen for a bullet to remain inside the gun
or the tank without this being realized. This may
lead to potentially dangerous situations. Ensure
that you are aware of the loading status of the tank
and the gun.
After use of the tank, put the protective cap onto
the gun muzzle, turn off the tank’s main switch and
its shooting function, remove all BB bullets and
batteries, and store everything in a safe place.
Warnung
Warning
Achtung
Caution
Beim Abschuss der BB-Kugeln sollte der Turm
horizontal ausgerichtet sein:
Aufgrund der Bauart des Turms können Kugeln
nicht geladen und abgefeuert werden, wenn eine
der Seiten des Turms (links, rechts, vorne, hin-
ten) tiefer oder höher liegt als ihre jeweils gegen-
überliegende Seite.
When firing the BB bullets, make sure that the
turret is levelled:
Due to the design of the turret, bullets can not
be loaded or fired if one side of the turret (left,
right, back, front) is higher than its respec-
tive opposite side.
OPERATION OF TURRET
BEDIENUNG TURM
LINKSDREHUNG
TURM
Turret Left Turn
Linke Taste für
Turmdrehung
Links drücken.
RechteTaste für
Turmdrehung
Rechts drücken.
Press left button
to turn turret left.
Press right button
to turn turret right.
RECHTSDREHUNG
TURM
Turret Right Turn
Die Sicherheitskupplung wird aktiviert, wenn der Turm die maximale Drehung nach links bzw. rechts erreicht hat.
The clutch is activated when the turret reaches its maximum turn to the left or right.
KANONE AUF/AB
Gun Up/Down
Press button gun up/down.
Taste Kanone Auf/Ab drücken.
If button is kept pressed, the gun will continue to move up
and down without interruption.
Wird die Taste dauerhaft gedrückt, bewegt sich die
Kanone in einer fortlaufenden Bewegung auf und ab.
Shooting with the protective cap on the gun muzzle may cause damage to the
shooting mechanism.
Zur Vorbereitung der Schießfunktion BB-Kugeln wie auf S.7, Ab-
schnitt 7 beschrieben laden, den Schalter für die Funktion auf AN/
ON stellen und die Schutzkappe entfernen.
To prepare for shooting, load in BB bullets as shown in paragraph 7 on page 7, turn on the shooting
switch and remove protective cap.
Wird die Kanone mit aufgesetzter Schutzkappe abgefeuert, kann dies
zu Schäden am Schießmechanismus des Panzers führen.
Achtung
Caution
Kurz vor dem Abfeuern einer BB-Kugel leuchtet
die Anzeige für die Schießfunktion auf.
The BB shooting indicator will light up right before the
bullet is fired.
The gun cannot fire with the main
switch and the shooting switch inside
the turret set to OFF.
Die Kanaone kann nicht abgefeuert
werden, wenn der Haupschalter und
der Schalter im Turm auf AUS stehen.
Achtung
Caution
Firing BB-Bullets
ABFEUERN BB-KUGELN
Gleichzeitig
Gleichzeitig
drücken
drücken
Press simultaniously
Press simultaniously
Keeping the fire button pressed results in continuous fire.
Ein dauerhaftes Drücken der Feuertaste erzeugt Dauerfeuer.
TIP:
Operations may be combined to simulate actual tank moves. The following are examples, own and new combinations may be developed.:
Run + turn turret + gun UP/DOWN
Run + turn turret + shoot BB bullets
Turn tank + turn turret + shoot BB bullets
Suggestion:
Die verschiedenen Funktionen lassen sich kombinieren, um so eine realistische Bewegung des Panzers im Gelände zu simulieren. Nach-
folgend einige Beispiele, wobei eigene und neue Kombinationen ausgedacht werden können:
Fahrt + Drehung Turm + Kanone AUF/AB
Fahrt + Drehung Turm + Abschuss BB-Kugeln
Drehung Panzer + Drehung Turm + Abschuss BB-Kugeln
Combining functions consumes more battery power than using single functions separately.
Das Kombinieren mehrerer Funktionen verbraucht mehr Batteriestrom als das getrennte Verwenden einzelner Funktionen.
Achtung
Caution

7
7
8
Once fired, the BB bullet becomes dirty
and not suitable for reuse.
BB-Kugeln nur 1 Mal verwenden bzw.
abfeuern, da sie durch Schmutzabla-
gerungen nicht wiederverwendbar sind.
Achtung
Caution
If BB bullets with dirt or sand on them
are used, jamming might occur and the
loading and shooting mechanism might
be damaged.
Werden mit Schmutz oder Sand verse-
hene BB-Kugeln verwendet, kann dies
zu einer Ladehemmung und zu einer
Beschädigung des Lade- bzw. Schieß-
mechanismus führen.
Falsches Befüllen des Panzers mit BB-
Kugeln kann zu Fehlfunktionen führen.
Improper loading of bullets may lead
to malfunction.
Bullets which weigh over 0,2 g will not
reach the shooting distances specified
in this manual.
Kugeln mit einem Gewicht von über
0,2 g erreichen nicht die in dieser An-
leitung angegebenen Schussweiten.
If dirt, dust or sand gets into
the bullet container, the
loading of the bullets may be
disturbed, making shooting
difficult or even impossible.
In such event, turn the tank
upside down so that the
opened bullet hatch shows
down. Slightly shake the tank
to allow the dirt, sand or dust
to fall out. If necessary, the
cover of the turret may be
taken off to blow into the gap
to clean the bullet container
from dirt, sand or dust.
Do not re-load tank before
having cleaned the bullet
container from dirt or other
foreign opbjects.
Achtung
Caution
Gelangt Schmutz, Sand oder
Staub in den Munitionsbehäl-
ter, kann das Laden der Ku-
geln beeinträchtigt werden,so
dass das Schießen erschwert
oder unmöglich wird.
In diesem Fall ist der Panzer
so zu halten, dass die Luke
des Munitionsbehälters nach
unten zeigt und geöffnet ist.
Den Panzer leicht schütteln,
so dass der Schmutz, Sand
oder Staub herausfallen kann.
Falls erforderlich,kann die Ab-
deckung des Turms entfernt
werden,um Schmutz und ähn-
liches durch “freiblasen” zu
entfernen.
Den Panzer erst wieder mit
Munition beladen, wenn der
Munitionsbehälter frei von
Schmutz oder anderen Fremd-
körpern ist.
HOW TO LOAD BB BULLETS
EINFÜLLEN DER BB-KUGELN
Open hatch.
1. Ladeluke öffnen.
2. Ca. 40 Kugeln einfüllen.
Put in approx. 40 BB bullets.
3. Schalter Schussfunktion
auf AN/ON stellen.
Set the shooting switch to ON.
Der Schalter für die Schussfunktion
sollte nur bei Nutzung der Funktion
auf AN gestellt werden.
The switch for the shooting
device should be set to ON
only when using the shooting
function.
AN / ON AUS / OFF
4. Ladeluke schließen.
Close hatch.
Use of the following improper bullets may
lead to damages.
Die Verwendung folgender nicht geeigneter
Kugeln kann zu Schäden führen.
BB bullets with a diameter
of over 6mm
BB-Kugeln mit einem Durch-
messer von über 6mm
Nicht zentrierte BB-Kugeln
Off-center BB bullets
BB-Kugeln mit unregelmä-
siger Oberfläche.
BB bullets of uneven sur-
face
INFORMATIONEN ZUM HOP UP-SYSTEM
INFORMATIONEN ZUM HOP UP-SYSTEM
Reichweite vergrößert sich wie dargestellt erheblich.
As illustrated, flying distance becomes much longer.
INFORMATION ON HOPUP SYSTEM
INFORMATION ON HOPUP SYSTEM
Flugbahn mit Hop-Up-System / Ballistic curve with hop-up system
Flugbahn ohne Hop-Up-System / Ballistic curve without hop-up system
This RC tank is equipped with a hop-up system which induces a backspin of the bullet resulting in an upward motion, thus leading to a greater flying distance.
Dieser RC Panzer ist mit einem Hop-Up-System ausgestattet. Dieses bewirkt einen Rückdrall
der Kugel mit daraus folgender Aufwärtsbewegung während der Vorwärtsbeschleunigung und somit eine Vergrößerung der Schussweite.
AUFSTELLEN DER ZIELSCHEIBE
TARGET SET UP
Enjoy shooting even more by using the target provided.
Mehr Spaß am Schießen mit der mitgelieferten Zielscheibe.
Target
Zielscheibe
Stand support
Standfuß
Die Zielscheibe fest in die Einkerbungen der Standfüße einführen.
Firmly insert target into indentation of stand supports.
Achtung
Caution
Für das Aufstellen werden
keine Werkzeuge oder
Schrauben benötigt.
No tools or screws needed for
the setup.
Tipp:
Vom hinteren Panzerende die Mitte der Zielscheibe vor
dem Schießen anvisieren. Ziel erkennen und feuern.
Zielscheibe auf ein klei-
nes Podest stellen.
Tip: Aim at the bull's eye from the back of the tank before shooting.
Lock onto target and fire.
Place target on a small
platform.

8
Panzerkommandant wie ab-
gebildet zusammensetzen
und aufstecken.
8
Assemble tank commander and place on
tank as illustrated.
MACHINE GUN
MASCHINENGEWEHR
REARVIEW MIRROR
RÜCKSPIEGEL
REARVIEW MIRROR
RÜCKSPIEGEL
ACCESSORIES
ZUBEHÖR TOWROPE
SCHLEPPSEIL
1
1
2
2
33
4
4
Anbringen Zubehör
Attachig accessories.
Ansichten Panzer
Views on Tank
9
Achtung
Caution
Vorsicht beim Aufbewah-
ren eines Panzers mit an-
gebrachtem Zubehör.
Careful when storing a tank with
accessories attached.

9
10
70
70
Carefully seize decal with forceps or fingernals.
Abziehbild vorsichtig mit einer Pinzette oder mit den
Fingernägeln fassen.
Abziehbild gegen den Panzer andrücken und über-
schüssige Umrandung mit der Pinzette wegziehen.
Press decal against tank. Pull away excess foil with
forceps.
APPLICATION OF DECALS
ANBRINGEN DER ABZIEHBILDER
Achtung
Caution
Be careful when using tools !
Vorsicht beim Gebrauch von Werkzeugen !

6 7
8
9
10
11
12
1 2 3 4 5
Hinweis: Die aus nachstehenden Gründen erforderlichen Reparaturarbeiten können nicht auf Garantie übernommen werden.
Note: There is an exlusion of warranty for damages caused for any of the following reasons.
Unbeabsichtigtes Fallenlassen oder
schwere Stöße, die zu Schäden am
Panzer oder an der Fernbedie-
nung führen.
Accidentally letting the tank drop or
exposing it to strong shocks which
leads to the tank or remote control
being damaged.
Panzer oder Fernbedienung werden
der Nässe oder Feuchtigkeit ausge-
setzt, und in der Folge beschädigt.
Tank or remote control are exposed
to wet conditions which lead to mal-
functions.
Panzer wird in einem Gelände mit zu
viel Sand, Matsch, Schmutz oder auf
unebener Oberfläche gefahren und
deswegen beschädigt.
The tank is driven in a place with
too much sand, mud, dirt, or on an
uneven surface, which leads to mal-
functions or damage.
Der Panzer fährt auf Teppichen, Ra-
sen oder anderen Oberflächen, die
einen großen Widerstand erzeugen
und in der Folge den Panzer be-
schädigen.
Tank is driven on carpets, lawns, or
other surfaces which cause exces-
sive resistance leading to damages.
Nicht den vorrgesehenen BB-Kugeln
entsprechende Gegenstände werden
verwendet und führen zur Ladehem-
mung.
Objects other than the specified BB-
bullets are being used leading to
jamming.
Verschmutzte oder bereits
gebrauchte Kugeln werden
verwendet und verursachen
Schäden.
Dirty or used BB bullets are
used leading to damages.
Bereits verwendete BB-Kugeln kön-
nen verschmutzt sein und dürfen
nicht wiederverwendet werden, um
Schäden am Panzer zu vermeiden.
BB bullets that have been used
may have dirt on them and must
not be used again to avoid
damages to the tank.
Andere Fehlfunktionen, welche durch Nichtbeachtung der Warnhinweise in dieser Anleitung hervorgerufen werden.
Fehlfunktionen aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs (falsche Polarität Batterien, Nässe, Stöße).
Fehlfunktionen aufgrund falschen Zusammenbaus bzw. Umbaus bzw. des Gebrauchs nicht vorgesehener Teile.
Fehlfunktionen hervorgerufen durch Transport, Fallenlassen oder unsachgemäße Lagerung.
Other malfunctions due to noncompliance with warning or caution notes listed in this manual.
Malfunctions due to misuse (wrong battery polarity, wet conditions, shocks).
Malfunctions due to improper assembly, alteration, or use of unauthorized parts.
Malfunctions caused by transport, dropping tank or remote control, or poor storage conditions.
Fehlfunktion hervorgerufen durch die Verwendung nicht vorgesehener Batterien. Schäden am Fahrgestell oder am Mo-
tor, welche durch das Fahren auf Oberflächen entstehen, die einen großen Widerstand erzeugen.
Malfunctions caused by use of unauthorized batteries. Chassis or motor damages caused by driving on surfaces which
create excessive resistance.
Andere Fehlfunktionen oder Schäden die nicht durch die Qualitätsgarantie abgedeckt sind.
Other malfunctions or damages not covered by our quality guarantee.
Der Hersteller bietet keinen Reparaturservice für solche Produkte an, die auf irgendeine Weise durch den Benutzer verän-
dert oder auseinandergebaut worden sind !
No repair services will be offered for products which have been altered or disassembled by the user in any way !
11 GENERAL WARNING NOTES
ALLGEMEINE WICHTIGE WARNHINWEISE
Konformitätserklärung
Konformitätserklärung und Inverkehrbringung nach dem FTEG
„Hiermit erklärt die Torro GmbH, dass sich dieses Modell in
Übereinsmmung mit den grundlegenden Anforderungen und
den anderen relevanten Vorschrien der Richtlinie 1999/5/EG
befindet.“ Dieses Modell beinhaltet Sender + Empfänger!
Das Modell ist Konform nach den Richtlinien der R & TTE.
Bei Fragen bezüglich der Konformität oder deren Einsichtnahme
wenden Sie sich bie an unseren Service: Torro GmbH, Am
D-63762 Großostheim; Fax: +49 (0) 6026/994576;
Schußfunktion nur mit Schutzbrillen benutzen!
Nutzung der Schußfunktion auf eigeneGefahr!
Schußfunktion nicht in Gegenwart von Menschoder
Tier benutzen!
BeachtenSie die Altersangabe auf der Verpackung
Torro GmbH
Am Ried 7
D-63762 Großostheim
Fax: 0049 6026 994576
Service Hotline: 0900 1234569 (99ct./min.)
www.torro-
g
mbh.de
Entsorgungshinweise:
Bie sorgen Sie für eine fachgerechte, den gesetzlichen Vorschrien
entsprechende Entsorgung der Baerien und/oder der Akkus. Bie
Sie nur entladene Akkus in die Sammelboxen beim Handel
oder in den Kommunen.
Bie sorgen Sie für eine fachgerechte, den
gesetzlichen Vorgaben entsprechende Entsorgung der Elektrobauteile
(Fernsteuerung, Ladegerät und RC Modell usw.) Bie werfen Sie diese
nur in die dafür vorgesehenen Sammelboxen bei den Kommunen.
Frequenzen 27 oder 40 Mhz
Zugelassen in den Ländern der EU/CH | permied in EU CH.
____ ____
10
Table of contents
Other Heng Long Toy manuals