HERKULES H-SA 1100 User manual

H-SA 1100
Art.-Nr.: 22.554.01 I.-Nr.: 11019
7
DE Originalbetriebsanleitung
Schwenkarm
GB Original operating instructions
Swing arm
FR Instructions d’origine
Bras orientable
IT Istruzioni per l’uso originali
Braccio orientabile
ES Manual de instrucciones original
Brazo oscilante
NL Originele handleiding
Zwenkarm
PL Instrukcjąoryginalną
Ramiędo wciągarek
CZ Originální návod k obsluze
Otočné rameno
SK Originálny návod na obsluhu
Otočné rameno
HU Eredeti használati utasítás
Lengőkar
SI Originalna navodila za uporabo
Pregibna ročica
HR Originalne upute za uporabu
Zakretna konzola
BG Оригинално упътване за употреба
Шарнирно рамо за телфер
BA Originalne upute za uporabu
Zakretna konzola
RS Originalna uputstva za upotrebu
Zakretna poluga
TR Orijinal Kullanma Talimatı
Vinç Bağlama Kolu
RU Оригинальное руководство по
эксплуатации
Поворотный штатив
DK Original betjeningsvejledning
Svingarm
NO Original-driftsveiledning
Svingarm
IS Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Sveigjuarmur
SE Original-bruksanvisning
Svängarm
FI Alkuperäiskäyttöohje
Kääntövarsi
EE Originaalkasutusjuhend
Töökojakraana
LV Oriģinālālietošanas instrukcija
Pagriežamais plecs
LT Originali naudojimo instrukcija
Pasukimo strėlė
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 1Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 1 27.08.2019 15:12:3827.08.2019 15:12:38

- 2 -
1
2
6
4
2
B
3
17
13
A
1 A
14 15 12
820191816
71
3
2a
5
9 10 11
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 2Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 2 27.08.2019 15:12:3927.08.2019 15:12:39

- 3 -
4 5
6 7
8
1 5
3
17
7
5
2
4
B
H = 450 mm
A
1
2
18
19
20
2
A
17
2
7
1
A 5
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 3Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 3 27.08.2019 15:12:4027.08.2019 15:12:40

- 4 -
10
5
11 12
5
13 14
16
6
4
5
48
6
84
6
14 15
C
10
11
9
9
7
42a
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 4Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 4 27.08.2019 15:12:4427.08.2019 15:12:44

- 5 -
15 16
15
17 18
5
19
450 mm
20
750 mm
max. 600 kg
1416
6
4
12 12
3
1
1100 mm
max. 300 kg
13
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 5Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 5 27.08.2019 15:12:4627.08.2019 15:12:46

DE
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen des Gerätes müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie
diese gut auf, damit Ihnen die Informationen je-
derzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät
an andere Personen übergeben sollten, händigen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheits-
hinweise bitte mit aus.Wir übernehmen keine
Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch
Nichtbeachten dieser Anleitung und der Sicher-
heitshinweise entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können ei-
nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe-
re Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Beachten Sie unbedingt folgende Punkte, um Un-
fälle und Verletzungen zu vermeiden.
• Überlasten Sie den Schwenkarm nicht.
• Bei Beschädigung den Schwenkarm nicht
weiter benutzen.
• Achten Sie darauf, dass alle Schrauben fest
angezogen sind. Kontrollieren Sie zu Ihrer
eigenen Sicherheit diese regelmäßig.
• Achten Sie darauf, dass die Splinte ord-
nungsgemäß in den Bohrungen befestigt
sind.
• Es ist streng verboten, Personen mit dem
Seilhebezug zu befördern. Des Weiteren dür-
fen sich keine Personen unter dem Seilhebe-
zug bzw. Schwenkarm aufhalten.
• Es darf keine Person, die diese Sicherheits-
kenntnisse nicht kennt, dieses Produkt ver-
wenden.
Alle Teile müssen regelmäßig auf Verformung
oder Beschädigungen geprüft werden. Beachten
Sie die maximal zulässige Belastung (siehe
techn. Daten)!
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Rohrmanschette
(mit großem Scharnierstift A)
2. 2x Haltebügel für Rohrmanschetten
2a. 1x Haltebügel für Rohrmanschette
3. Rohrmanschette
(mit kleinem Scharnierstift B)
4. Stützarm
5. Vierkantausleger 45 x 45 x 1,8 mm
6. Verlängerungsrohr 40 x 40 x 2,5 mm
7. 2x Sechskantschraube M6 x 15 mm
8. 1x Sechskantschraube M12 x 75 mm
9. 1x Sechskantmutter M12
10. 1x Federscheibe Ø 12
11. 1x U-Scheibe Ø 12
12. 2x Unterlage für Klemmbügel
13. Sechskantmutter M8
14. Federscheibe Ø 8
15. U-Scheibe Ø 8
16. Sechskantschraube M8 x 65 mm
17. 6x Sechskantschraube M 12 x 65 mm
18. 6x Sechskantmutter M12
19. 6x Federscheibe Ø 12
20. 6x U-Scheibe Ø 12
2.2 Lieferumfang
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
• Originalbetriebsanleitung
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 6Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 6 27.08.2019 15:12:5027.08.2019 15:12:50

DE
- 7 -
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Schwenkarm dient zur Aufnahme eines
Seilhebezuges. Hierbei muss der Schwenkarm
an einer gut befestigten Stahlstange mit einem
Durchmesser von 48 mm montiert werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden.Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
(Bild 20)
Ausladung: .......................................... max. Last:
l1= 750 mm .......................................m1= 600 kg
l2= 1100 mm .....................................m2= 300 kg
Schwenkbereich: max. 180°
5. Vor Inbetriebnahme
• Der Schwenkarm dient als Aufnahme für ei-
nen Seilhebezug.
• Zur Befestigung des Schwenkarms benöti-
gen Sie eine runde Stahlstange mit einem
Durchmesser von Ø 48 mm, die Wandstärke
darf nicht kleiner als 3 mm sein. Achten Sie
darauf, dass die Verankerung der Stahlstange
die auftretenden Kräfte aushält. Lassen Sie
sich von einer autorisierten Fachstelle bera-
ten. Diese Stahlstange ist nicht im Lieferum-
fang enthalten.
6. Montage
• Befestigen Sie die Rohrmanschette (1) (mit
dem großem Scharnierstift (A)) mittels dem
Haltebügeln für die Rohrmanschette (2), Un-
terlegscheiben (20), Federscheiben (19) und
zweier Sechskantmuttern (18) an einer Stahl-
stange. Bevor Sie die Schrauben festziehen,
schieben Sie die Rohrmanschetten (1) auf
die gewünschte Arbeitshöhe des Schwenk-
arms (Bild 3-5).
• Fetten Sie den Scharnierstift (A) mit
Schmierfett ein.
• Platzieren Sie den Vierkantausleger (5) in
der Rohrmanschette (1) und führen Sie
den Scharnierstift (A) ein, bis er richtig sitzt.
Sichern sie diesen anschließend durch ein-
schrauben der Sechskantschraube (7) in die
Rohrmanschette (1).
• Nun befestigen Sie die Rohrmanschette (3)
(mit dem kleinem Scharnierstift (B)) ana-
log wie die Rohrmanschette (1) oberhalb
des Vierkantauslegers an der Stahlstange.
Richten Sie dabei die Höhe der oberen Rohr-
manschette (3) so aus, dass der Abstand H
zwischen den beiden Rohrmanschetten (1/3)
ca. 450 mm beträgt.
• Ziehen Sie jetzt die Schrauben der Rohrman-
schetten fest. Das Verschraubungsdrehmo-
ment der Muttern (18) muss 45 Nm betragen.
• Schieben Sie das Verlängerungsrohr (6) mit
der Seite ohne Bohrung in den Vierkantausle-
ger (5) (Bild 10). Achten Sie darauf, dass die
Bohrung (C), wie in Bild 12 zu sehen, vertikal
ausgerichtet ist.
• Verbinden Sie den Stützarm (4) mit dem Vier-
kantausleger (5) und dem Verlängerungsrohr
(6), indem Sie die Sechskantschraube (8)
durch die übereinanderliegenden Bohrungen
stecken, eine Unterlegscheibe (11) und die
Federscheibe (10) über die Schraube (8)
schieben und mit einer Sechskantmutter (9)
festziehen (Bild 11-13).
• Am Ende des Verlängerungsrohres wird eine
Schraube (16) montiert, um das Herunterglei-
ten des Seilhebezuges zu verhindern.
(Bild 14-16).
• Mit der Ausladung 750 mm des Seilhebezu-
ges darf das Hebegewicht nicht größer als
600 kg werden (Bild 17).
• Mit der Ausladung 1100 mm des Seilhebe-
zuges darf das Hebegewicht nicht größer als
300 kg werden (Bild 19).
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 7Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 7 27.08.2019 15:12:5027.08.2019 15:12:50

DE
- 8 -
• Bei der Montage des Seilhebezuges am Ver-
längerungsrohr (6) müssen unter den Klemm-
bügeln die Unterlagen (12) befestigt werden,
um einen sicheren Halt des Seilhebezuges
zu gewährleisten (Bild 18). Nach der Montage
muss zuerst ein 2-maliger Leerlauftest nach
oben und unten sowie ein 180° Schwenktest
nach links und nach rechts gemacht werden.
Dann muss mit immer größerem Hebege-
wicht bis zum größten Hebegewicht der
Seilhebezug belastet werden. Erst danach
kann der Seilhebezug in Betrieb genommen
werden.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
7.1 Reinigung und Wartung
Reinigen Sie den Schwenkarm regelmäßig und
schmieren Sie die Scharnierstifte (A/B).
7.2 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist ein Rohstoffund ist somit wieder ver-
wertbar und kann dem Rohstoffkreislauf zurück-
geführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden.Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von
Dokumentation und Begleitpapieren der Produk-
te, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher
Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 8Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 8 27.08.2019 15:12:5027.08.2019 15:12:50

DE
- 9 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät
erworben haben, zu wenden. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 9Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 9 27.08.2019 15:12:5127.08.2019 15:12:51

GB
- 10 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well.We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Ensure that you observe the following points in
order to avoid accidents and injuries.
• Do not overload your swing arm.
• Do not continue to use the swing arm if it is
damaged.
• Ensure that all bolts are tightly fastened and
check them frequently for your own safety.
• Ensure that the cotter pin is properly inserted
through the bore holes.
• Lifting and carrying persons with the cable
winch is strictly prohibited! Additionally,
persons may not loiter underneath the cable
winch/swing arm assembly.
• Persons who are not aware of these safety
precautions may not use this product.
All components must be regularly checked for any
kind of deformation or damage.
Observe the maximum permissible load ca-
pacity (see „Technical Data“)!
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1/2)
1. Pipe collar (with large hinge pin A)
2. 2x holding bars for pipe collars
2a. 1x holding bar for pipe collar
3. Pipe collar (with small hinge pin B)
4. Support arm
5. Square-edged boom 45 x 45 x 1.8 mm
6. Extension pipe 40 x 40 x 2.5 mm
7. 2x Hexagon bolt M6 x 15 mm
8. 1x Hexagon bolt M12 x 75 mm
9. 1x hexagon nuts M12
10. 1x spring washers Ø 12
11. 1x washers Ø 12
12. 2x pads for clamping brackets
13. Hexagon nut M8
14. Spring washer Ø 8
15. Washer Ø 8
16. Hexagon bolt M8 x 65 mm
17. 6x Hexagon bolt M12 x 65 mm
18. 6x Hexagon nut M12
19. 6x Spring washer Ø 12
20. 6x Washer Ø 12
2.2 Items supplied
• Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
• Check to see if all items are supplied.
• Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
• If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
• Original operating instructions
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 10Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 10 27.08.2019 15:12:5127.08.2019 15:12:51

GB
- 11 -
3. Proper use
The swing arm is designed to be attached to
a cable winch. For this, the swing arm must be
mounted to a well fastened steel bar with a dia-
meter of 48 mm.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse.The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
(Fig. 20)
Reach l:................................................ Max. load:
l1 = 750 mm ....................................m1 = 600 kg
l2 = 1100 mm ..................................m2 = 300 kg
Swing range: max. 180°
5. Before putting the machine into
operation
• The swing arm is designed to take a cable
winch.
• To mount the swing arm, you need a round
steel bar with a diameter of Ø 48 mm; its wall
must be a minimum of 3 mm thick. Ensure
that the anchor points of the steel bar are
able to adequately support the forces that will
be applied to it. Consult an authorized pro-
fessional to ensure that this is properly done.
This steel bar is not included in the scope of
delivery.
6. Mounting and assembly
• Attach the pipe collar (1) (with the large hinge
pin (A)) to a steel bar using the holding bar
for the pipe collar (2), washers (20), spring
washers (19) and two hexagon nuts (18).
Before you tighten the bolts, push the pipe
collars (1) to the desired working height of the
swing arm (Figure 3-5).
• Apply lubricating grease to the hinge pin (A).
• Place the square-edged boom (5) in the pipe
collar (1) and push in the hinge pin (A) until
it is correctly positioned.Then secure it by
screwing the hex screw (7) into the pipe collar
(1).
• Now attach the pipe collar (3) (with the small
hinge pin (B)) to the steel bar above the
square-edged boom in the same way as you
did with pipe collar (1). Adjust the height of
the upper pipe collar (3) so that the distance
H between the two pipe collars (1/3) measu-
res approx. 450 mm.
• Now tighten the bolts of the pipe collars. Use
a torque of 45 Nm to tighten the nuts (18).
• Push the extension pipe (6) by its end with
no bore hole into the square-edged boom (5)
(Figure 10). Make sure that the bore hole (C)
is aligned vertically as shown in Fig. 12.
• Connect the support arm (4) to the square-
edged boom (5) and the extension pipe (6)
by inserting the hexagon bolt (8) through the
coinciding bore holes, placing a washer (11)
and a spring washer (10) over the bolt (8),
and securing the connection with a hexagon
nut (9) (Figure 11-13).
• A bolt (16) is inserted at the end of the ex-
tension pipe to prevent the cable winch from
sliding off (Figure 14-16).
• When the cable winch is pushed out to 750
mm, it is not allowed to lift more than 600 kg
(Figure 17).
• When the cable winch is pushed out to 1100
mm, it is not allowed to lift more than 300 kg
(Figure 19).
• When mounting the cable winch on the exten-
sion pipe (6), the pads (12) must be pushed
in under the clamping brackets in order to en-
sure that the cable winch is held securely in
place (Figure 18).When the assembly work is
finished, an up and down test and a 180° left
and right swing test must each be performed
twice with no load.Then the cable winch must
be loaded with increasingly heavier loads
up to the maximum permissible load weight.
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 11Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 11 27.08.2019 15:12:5127.08.2019 15:12:51

GB
- 12 -
Only when the cable winch has passed these
tests are you allowed to use the equipment
for normal operations.
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
7.1 Cleaning and maintenance
Regularly clean the swing arm and lubricate the
hinge pins (A/B).
7.2 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
• Type of machine
• Article number of the machine
• Identification number of the machine
• Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit.The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled.The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse.The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offices.
9. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature.The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
The reprinting or reproduction by any other me-
ans, in whole or in part, of documentation and
papers accompanying products is permitted only
with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 12Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 12 27.08.2019 15:12:5127.08.2019 15:12:51

GB
- 13 -
Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device. Please note the fol-
lowing terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities.These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee.Your statutory guarantee
claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 60 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fitted.This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 13Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 13 27.08.2019 15:12:5127.08.2019 15:12:51

FR
- 14 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages.Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité.Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Veillez absolument aux points suivants, afin
d’éviter des accidents et des blessures.
• Ne surchargez pas votre bras orientable.
• En cas d’endommagement, n’utilisez plus le
bras orientable.
• Veillez à ce que les vis soient correctement
serrées. Contrôlez-les régulièrement pour
votre propre sécurité.
• Veillez à ce que les goupilles soient bien
fixées dans les perçages.
• Il est strictement interdit de transporter des
personnes avec la Palan électrique. En outre,
il est interdit de séjourner sous la Palan élec-
trique ou le bras orientable.
• Il est interdit aux personnes ne disposant pas
des connaissances relatives à la sécurité
d’utiliser ce produit.
Toutes les pièces doivent être régulièrement con-
trôlées quant à des éventuelles malformations ou
endommagements.
Respectez la charge maximale admissible !
(voir les données techniques)
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (figure 1/2)
1. Manchette de tube (avec grande cheville de
charnière A)
2. 2x étriers de retenue pour manchette de tube
2a. 1x étrier de retenue pour manchette de tube
3. Manchette de tube (avec petite cheville de
charnière B)
4. Bras-support
5. Bras carré 45 X 45 X 1,8 mm
6. Tube de rallonge 40 X 40 X 2,5 mm
7. 2x Vis à tête hexagonale M 6 X 15 mm
8. 1x Vis à tête hexagonale M 12 X 75 mm
9. 1x écrous hexagonaux M12
10. 1x rondelles élastiques Ø 12
11. 1x rondelles en U Ø 12
12. 2x support pour étrier de serrage
13. Écrou hexagonal M8
14. Rondelle élastique Ø 8
15. Rondelle en U Ø 8
16. Vis à tête hexagonale M8 x 65 mm
17. 6x Vis à tête hexagonale M 12 X 65 mm
18. 6x Écrou hexagonal M12
19. 6x Rondelle élastique Ø 12
20. 6x Rondelle en U Ø 12
2.2 Volume de livraison
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
• Mode d’emploi d’origine
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 14Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 14 27.08.2019 15:12:5227.08.2019 15:12:52

FR
- 15 -
3. Utilisation conforme à
l’affectation
Le bras orientable sert à loger la Palan électrique.
Le bras orientable doit être monté sur une barre
d’acier d’un diamètre de 48 mm bien fixée.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
(fig. 20)
Distance de l’axe
de la broche au bâti:....................... Charge maxi.:
l1 = 750 mm .....................................m1 = 600 kg
l2 = 1100 mm ...................................m2 = 300 kg
Zone de pivotement : maxi. 180°
5. Avant la mise en service
• Le bras orientable sert de logement pour une
Palan électrique.
• Pour la fixation du bras orientable, vous
avez besoin d’une barre en acier ronde d’un
diamètre de Ø 48 mm, l’épaisseur de paroi
ne doit pas être inférieure à 3 mm.Veillez à
ce que l’ancrage de la barre d’acier supporte
bien les forces qui interviennent. Faites-vous
conseiller par un service technique dûment
autorisé. Cette barre d’acier n’est pas compri-
se dans la livraison.
6. Montage
• Fixez la manchette de tube (1) (avec grande
cheville de charnière (A)) à l’aide de l’étrier
de retenue pour la manchette de tube (2),
la rondelle (20), la rondelle élastique (19) et
deux écrous hexagonaux (18) sur une barre
d’acier. Avant de serrer les vis complètement,
poussez la manchette de tube (1) sur la
hauteur de travail désirée du bras orientable
(figure 3-5).
• Graissez la cheville de charnière (A) avec une
graisse lubrifiante.
• Placez le bras carré (5) dans la manchette de
tube (1) et introduisez la cheville de charnière
(A) jusqu’à ce qu’elle soit positionnée correc-
tement. Puis bloquez-le par vissage de la vis
à tête hexagonale (7) dans la manchette de
tube (1).
• Fixez à présent la manchette de tube (3)
(avec petite cheville de charnière (B)) comme
la manchette de tube (1) au-dessus du bras
carré à la barre d’acier. Réglez la hauteur de
la manchette de tube supérieure (3) de telle
sorte que l’écart H entre les deux manchettes
de tube (1/3) soit d’env. 450 mm.
• Resserrez à présent complètement les vis
des manchettes de tube. Le couple de vissa-
ge des écrous (18) doit s’élever à 45 Nm.
• Enfilez la partie sans perçage du tube de
rallonge (6) dans le bras carré (5) (figure 10).
Veillez à ce que le perçage (C) soit orienté à
la verticale, comme illustré sur la figure 12.
• Raccordez le bras-support (4) avec le bras
carré (5) au tube de rallonge (6) en enfichant
la vis à tête hexagonale (8) dans les trous
empilés, en poussant une rondelle (11) et
la rondelle élastique (10) sur la vis (8) et en
serrant complètement avec l’écrou hexagonal
(9) (figure 11-13).
• À l’extrémité du tube de rallonge, on monte
une vis (16) afin d’éviter que la commande
Bowden à câble ne glisse vers le bas (fig.
14-16).
• Avec la portée de 750 mm de la commande
Bowden à câble, le poids de levage ne doit
pas être supérieur à 600 kg (figure 17).
• Avec la portée de 1100 mm de la commande
Bowden à câble, le poids de levage ne doit
pas être supérieur à 300 kg (figure 19).
• Lors du montage de la commande Bowden
à câble sur le tube de rallonge (6), il faut fixer
les cales (12) sous les étriers de serrage afin
de garantir le maintien sûr de la commande
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 15Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 15 27.08.2019 15:12:5227.08.2019 15:12:52

FR
- 16 -
Bowden à câble (figure 18). Après le mon-
tage, il faut d’abord réaliser un double test
de marche à vide vers le haut et vers le bas,
ainsi qu’un test de pivotement de 180° vers la
gauche et vers la droite. Il faut ensuite char-
ger la commande Bowden à câble avec des
poids de plus en plus grands jusqu’au poids
de levage le plus grand. Ce n’est qu’après
que l’on pourra mettre la commande Bowden
à câble en service normalement.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
7.1 Nettoyage et maintenance
Nettoyez régulièrement le bras orientable et lubri-
fiez les broches des charnières (A/B).
7.2 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
Toute réimpression ou autre reproduction de la
documentation et des papiers joints aux produits,
même sous forme d’extraits, est uniquement
permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH
obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 16Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 16 27.08.2019 15:12:5227.08.2019 15:12:52

FR
- 17 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur ce bon de garantie ou au magasin où vous avez acheté cet
appareil. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale.Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 60 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info.Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 17Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 17 27.08.2019 15:12:5227.08.2019 15:12:52

IT
- 18 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Osservate assolutamente i seguenti punti per evi-
tare infortuni e lesioni.
• Non sottoponete il braccio orientabile a solle-
citazioni eccessive.
• Non usatelo, se è danneggiato.
• Fate attenzione che tutte le viti siano ben
avvitate e per la vostra propria sicurezza con-
trollatele regolarmente.
• Fate attenzione che le copiglie siano fissate
correttamente nei fori.
• È severamente vietato trasportare persone
con l’apparecchio di sollevamento a fune.
Inoltre è vietato sostare sotto l’apparecchio
di sollevamento a fune oppure sotto il braccio
orientabile.
• Il prodotto non deve essere utilizzato da per-
sone che non conoscano queste misure di
sicurezza
Si deve controllare regolarmente che tutte le parti
non presentino eventuali deformazioni o danni.
Rispettate il carico massimo permesso!
(vedi caratteristiche tecniche)
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1/2)
1. Fascetta per tubo (con perno di cerniera A
grande)
2. 2x Staffa per fascette per tubo
2a. 1x Staffa per fascetta per tubo
3. Fascetta per tubo (con perno di cerniera B
piccolo)
4. Braccio di sostegno
5. Braccio quadro 45 x 45 x 1,8 mm
6. Tubo di prolunga 40 x 40 x 2,5 mm
7. 2x Vite a testa esagonale M6 x 15 mm
8. 1x Vite a testa esagonale M12 x 75 mm
9. 1x Dado a testa esagonale M12
10. 1x Rosetta elastica Ø 12
11. 1x Rosetta Ø 12
12. 2x Spessore per morsetto
13. Dado a testa esagonale M8
14. Rosetta elastica Ø 8
15. Rosetta Ø 8
16. Vite a testa esagonale M8 x 65 mm
17. 6x Vite a testa esagonale M12 x 65 mm
18. 6x Dado a testa esagonale M12
19. 6x Rosetta elastica Ø 12
20. 6x Rosetta Ø 12
2.2 Elementi forniti
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
• Istruzioni per l’uso originali
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 18Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 18 27.08.2019 15:12:5227.08.2019 15:12:52

IT
- 19 -
3. Utilizzo proprio
Il braccio orientabile serve come sede di un ap-
parecchio di sollevamento a fune. A questo scopo
il braccio orientabile deve venire montato ad una
barra d’acciaio ben fissata del diametro di 48 mm.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
(Fig. 20)
Sbraccio I: ........................................ carico max.:
l1 = 750 mm ...................................m1 = 600 kg
l2 = 1100 mm .................................m2 = 300 kg
Area di rotazione: max. 180°
5. Prima della messa in esercizio
• Il braccio orientabile serve ad alloggiare un
apparecchio di sollevamento a fune.
• Per il fissaggio del braccio orientabile avete
bisogno di una barra d’acciaio tonda con
un diametro di Ø 48 mm, lo spessore della
parete non deve essere inferiore a 3 mm.
Fate attenzione che l’ancoraggio della barra
in acciaio resista alle forze che si sviluppano.
Rivolgetevi ad un ente autorizzato per la
consulenza. Questa barra in acciaio non è
compresa tra gli elementi forniti.
6. Montaggio
• Fissate la fascetta (1) (con perno di cerniera
grande (A)) ad una barra di acciaio mediante
la staffa per fascette (2), le rosette (20), le
rosette elastiche (19) e due dadi a testa esa-
gonale (18). Prima di serrare le viti spostate le
fascette (1) all‘altezza di lavoro desiderata del
braccio orientabile (Fig. 3-5).
• Ingrassate il perno di cerniera (A) con grasso
lubrificante.
• Posizionate il braccio quadro (5) nella fascet-
ta per tubo (1) e inserite il perno di cerniera
(A) fino a quando si trova in posizione corret-
ta. Poi assicuratelo avvitando la vite a testa
esagonale (7) nella fascetta per tubo (1).
• Ora fissate la fascetta (3) (con il perno pic-
colo di cerniera (B)) alla barra di metallo in
modo analogo alla fascetta (1) al di sopra del
braccio quadro. Regolate quindi l‘altezza del-
la fascetta per tubo superiore (3) in modo tale
che la distanza H fra le due fascette per tubo
(1/3) sia ca. di 450 mm.
• Serrate ora le viti delle fascette. Il momento
torcente per avvitare i dadi (18) deve essere
di 45 Nm.
• Spingete il tubo di prolunga (6) con il lato sen-
za foro nel braccio quadro (5) (Fig. 10). Fate
attenzione che il foro (C) sia allineato vertical-
mente, come nella Fig. 12.
• Collegate il braccio di sostegno (4) con il
braccio quadro (5) ed il tubo di prolunga
(6) inserendo la vite a testa esagonale (8)
attraverso i fori sovrapposti, spingendo una
rosetta (11) e la rosetta elastica (10) sopra la
vite (8) e serrandola con un dado a testa esa-
gonale (9) (Fig. 11-13).
• Alla fine del tubo di prolunga viene montata
una vite (16) per evitare che il paranco elettri-
co scivoli fuori. (Fig. 14-16).
• Con lo sbraccio di 750 mm del paranco elet-
trico non si deve sollevare un peso superiore
a 600 kg (Fig. 17).
• Con lo sbraccio di 1100 mm del paranco elet-
trico non si deve sollevare un peso superiore
a 300 kg (Fig. 19).
• Montando il paranco elettrico al tubo di pro-
lunga (6) si devono fissare gli spessori (12)
sotto ai bloccaggi in modo da garantire un
arresto sicuro dello stesso (Fig. 18). Dopo
il montaggio si devono fare prima 2 prove a
vuoto verso l‘alto e verso il basso e poi anche
una prova di rotazione di 180° verso destra e
verso sinistra. Poi si devono eseguire prove
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 19Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 19 27.08.2019 15:12:5227.08.2019 15:12:52

IT
- 20 -
con un peso sempre maggiore fino a raggi-
ungere il peso massimo che possa venire
sollevato con il paranco elettrico. Solo dopo
queste prove si può iniziare il normale eserci-
zio del paranco elettrico.
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
7.1 Pulizia e manutenzione
Pulite regolarmente il braccio orientabile e lubrifi-
cate i perni di cerniera (A/B).
7.2 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
• modello dell’apparecchio
• numero dell’articolo dell’apparecchio
• numero d’ident. dell’apparecchio
• numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche
parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 20Anl_H-SA_1100_SPK7.indb 20 27.08.2019 15:12:5327.08.2019 15:12:53
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HERKULES Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

B-Tech
B-Tech AV Mounts BT8567-01 installation guide

Tripp Lite
Tripp Lite DMACUSB owner's manual

Alico
Alico STT003D-B installation manual

B-Tech
B-Tech Ventry BTV920 Installation guide & parts list

New Star
New Star Neomounts FPMA-D1240BLACK instruction manual

Tripp Lite
Tripp Lite DDR1732NBMTAA owner's manual