HERKULES UUG 190 User manual

Montageanleitung Untergestell
Assembling the base frame
Montage du support
Montaje soporte inferior
Montaggio del basamento
Montering understel
Montering av stativ
Asennus runko
Montaža postolja
Montáž podstavce
Montaža podstavka
Alt Sehpan∂n Montaj∂
UUG 190
Art.-Nr.: 43.105.20 I.-Nr.: 01014
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 1

2
Bitte Seite 2 ausklappen
Please pull out page 2
Veuillez ouvrir les page 2
Por favor desdoble las pagina 2
Var vänlig öppna sidorna 2
Käännä sivut 2 auki
Fold ut 2
Aprire le pagina dalle 2
Prosím nalistujte stranu 2
Prosimo, da strani 2 razgrnete.
Molimo da raдirite stranice 2
Lütfen sayfa 2’i aç∂n
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 2

3
1
3
2
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 3

4
4 5
7
89
6
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 4

5
1. Montage Untergestell (Abb. 1-4)
Gestell (1) mit der Unterseite nach oben auf eine
Unterlage legen und die 4 Standfüße (2) mit je 2
Schrauben (10) von außen an die Innenseite des
Gestells Schrauben. Zur einfacheren Montage
sind die 4 Füße mit Nummern gekennzeichnet.
Gestell umdrehen und die Auflagerollen (3) links
und rechts in die Aufnahmen (4) der seitlichen
Auslegerarme (5) stecken. Dabei darauf achten,
dass sich die Kunststoffführungen (6) in den
Aufnahmen (4) befinden.
Die beiden verstellbaren Befestigungsschienen
(7) auf die beiden Vierkantrohre (8) des Gestells
aufsetzen und mit Hilfe der Kurbel (9) fest-
klemmen.
2. Gerät auf dem Untergestell be-
festigen (Abb. 5-7)
Wichtig: Vor dem Befestigen der Maschine auf
dem Untergestell muss das Untergestell fest am
Boden verschraubt werden!
Zum Befestigen der Säge die 4 Befestigungs-
schrauben (11) in die verstellbaren Befestigungs-
schienen (7) einführen.
Die beiden Befestigungsschienen (7) durch
kurbeln nach links lockern, auf den Abstand der
Befestigungsbohrungen der Säge einstellen und
Befestigungsschienen durch kurbeln nach rechts
wieder festklemmen.
Die Befestigungsschrauben (11) so ausrichten,
dass sie den Befestigungslöchern der Säge ent-
sprechen.(siehe Bild 6)
Die Säge so auf das Untergestell aufsetzen, dass
die Schrauben durch die Befestigungslöcher
passen.
Die Säge mit Hilfe der beiliegenden Sechskant-
muttern und Beilagscheiben am Untergestell
festschrauben.(Abb. 7)
3. Einstellen der Auflagen (Abb. 8-9)
Die Auflagerollen für das Werkstück müssen in
der Auflagehöhe der Säge angepasst werden.
Dazu die Rändelschraube (12) lösen, die Auflage-
rolle (3) auf die gewünschte Höhe einstellen und
mit der Rändelschraube (12) wieder fixieren.
Die Auslegerarme (5) für die Auflagerollen (3)
können auch in der Länge verstellt werden, um
sie dem Werkstück optimal anzupassen. Dazu
Flügelschrauben (13) lösen , den Auslegerarm (5)
auf die gewünschte Länge herausziehen (max. je
45 cm) und mit den Flügelschrauben (13) wieder
fixieren.
4. Wartung
Um eine gute Beweglichkeit der Bauteile zu ge-
währleisten sind Verschmutzungen regelmäßig zu
entfernen und es müssen alle beweglichen Teile
(Rollen, Auslegerarme) in regelmäßigen Ab-
ständen geschmiert werden. Die Reinigung ist am
besten mit Druckluft oder einem Lappen durch-
zuführen.
Benutzen Sie zur Reinigung keine ätzenden
Mittel.
5. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
D
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 5

GB
6
1. Assembling the base frame (Fig. 1-4)
Place the frame (1) on a support with its under-
side facing upwards and screw the 4 feet (2) to
the inside of the frame. Screw from the external
side and use 2 screws (10) for each foot. In order
to simplify assembly, the 4 feet are marked with
numbers.
Turn the frame over and insert the supporting
rollers (3) on the left and right into the mounts (4)
on the side extension arms (5). In doing so, make
sure the plastic guides (6) are positioned in the
mounts (4).
Place both adjustable fixing bars (7) on the two
rectangular tubes (8) of the frame and secure with
the aid of the crank (9).
2. Attaching the device to the base
frame (Fig. 5-7)
Important: Before attaching the machine to the
base frame, the base frame must be tightly
screwed to the floor!
To attach the saw, insert the 4 fixing screws (11)
into the adjustable fixing bars (7).
Slacken both fixing bars (7) by cranking towards
the left, adjust the saw to the distance of the
mounting holes and then re-secure the fixing bars
by cranking towards the right.
Align the fixing screws (11) in such a way that
they correspond to the mounting holes of the saw
(see Figure 6).
Place the saw on the base frame in such a way
that the screws fit through the mounting holes.
Secure the saw to the base frame with the aid of
the hexagonal nuts and washers provided (Fig. 7).
3. Adjusting the supports (Fig. 8-9)
The supporting rollers for the workpiece must be
adjusted to the support height of the saw. To do
this, slacken the knurled screw (12), adjust the
supporting roller (3) to the desired height and re-
secure with the knurled screw (12).
The extension arms (5) for the supporting rollers
(3) can also be adjusted in length in order for
them to match the workpiece optimally. To do this,
slacken the thumb screws (13), pull out the
extension arm (5) to the desired length (maximum
of 45cm each) and re-secure with the thumb
screws (13).
4. Maintenance
In order to ensure good mobility of the compo-
nents, dirt must be removed regularly and all
moving parts (rollers, extension arms) must be
lubricated at regular intervals. Cleaning is best
carried out with compressed air or a rag.
Never use caustic agents to clean plastic parts.
5. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 6

1. Montage du support (fig. 1-4)
Poser le bâti (1), face inférieure tournée vers le
haut, sur un support et visser les 4 pieds (2) de
l’extérieur à la face intérieure du bâti en utilisant 2
vis (10) par pied. Pour faciliter le montage, les 4
pieds sont dotés de numéros.
Retourner le bâti et enficher les roues de support
(3) à gauche et à droite dans les logements (4)
latéraux des empattements (5). Veiller ce faisant
à ce que les pièces de guidage en matière
plastique (6) se trouvent bien dans les logements
(4).
Placer les deux rails de fixation réglables (7) sur
les deux tubes carrés (8) du bâti et serrer à fond à
l’aide de la manivelle (9).
2. Fixation de l’appareil sur le support
(fig. 5-7)
Important : avant de fixer la machine sur le
support, ce dernier doit être fixement vissé au
sol !
Pour fixer la scie, introduire les 4 vis de fixation
(11) dans les rails de fixation réglables (7).
Desserrer les deux rails de fixation (7) en
actionnant la manivelle vers la gauche, régler la
scie sur l’écart des trous de fixation et resserrer à
fond les rails de fixation en actionnant la
manivelle à nouveau vers la droite.
Aligner les vis de fixation (11) de manière à ce
que les trous de fixation correspondent à la scie
(cf. figure 6).
Placer la scie sur le support de telle sorte que les
vis passent dans les trous de fixation.
Fixer la scie à l’aide des deux écrous hexagonaux
et des anneaux sur le support (fig. 7)
3. Réglage des supports (fig. 8-9)
Les roues de support pour la pièce à usiner
doivent être adaptées à la scie du point de vue de
la hauteur de support. Pour ce faire, desserrer la
vis moletée (12), régler la roue de support (3) à la
hauteur désirée et la fixer à nouveau à l’aide de la
vis moletée (12).
Les empattements (5) pour les rouleaux de
support (3) peuvent également être réglés en
longueur afin de les adapter de façon optimale à
la pièce à usiner. Desserrer dans ce but les vis à
oreilles (13), tirer l’empattement (5) à la longueur
désirée (maxi. 45 cm chacun) et fixer à nouveau
avec les vis à oreilles (13).
4. Maintenance
Afin que les composants puissent bien se
déplacer, il faut éliminer régulièrement tout
encrassement et graisser à intervalles réguliers
toutes les pièces amovibles (roulettes, empatte-
ments). Le nettoyage doit être réalisé de
préférence avec de l’air comprimé ou à l’aide d’un
chiffon.
Ne pas utiliser de produit caustique pour effectuer
le nettoyage.
5. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
F
7
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 7

1. Montaje soporte inferior (fig. 1-4)
Colocar el soporte (1) con la parte inferior hacia
arriba sobre una base y atornillar desde fuera las
4 patas de apoyo (2) cada una con 2 tornillos (10)
a la parte interior del bastidor. Para que el
montaje resulte más sencillo, las 4 patas están
marcadas con números.
Girar el soporte e introducir los rodillos de apoyo
(3) de la izquierda y derecha en los alojamientos
(4) de los brazos salientes laterales (5). Para ello,
es preciso asegurarse de que las guías de
plástico (6) se encuentren en los alojamientos (4).
Colocar los dos raíles de fijación regulables (7)
sobre los dos tubos cuadrados (8) del soporte y
fijarlos con ayuda de la manivela (9).
2. Fijar el aparato sobre el soporte
inferior (fig. 5-7)
¡Importante! Antes de fijar la máquina sobre el
soporte inferior, es preciso atornillar de forma
fija dicho soporte al suelo.
Para fijar la sierra, introducir los 4 tornillos de
fijación (11) en los raíles de fijación regulables
(7).
Aflojar hacia la izquierda los dos raíles de fijación
(7) por medio de la manivela, ajustarlos a la
distancia de las perforaciones de fijación de la
sierra y volver a fijar los raíles de fijación girando
la manivela a la derecha.
Orientar los tornillos de fijación (11) de tal forma
para que coincidan con los orificios de fijación de
la sierra (véase fig. 6).
Colocar la sierra sobre el soporte inferior de tal
forma que los tornillos quepan por los orificios de
fijación.
Atornillar la sierra al soporte inferior con ayuda de
las tuercas hexagonales y las arandelas adjuntas
(fig. 7).
3. Ajuste de los apoyos (fig. 8-9)
Se deben adaptar los rodillos de apoyo para la
pieza a trabajar a la altura del apoyo de la sierra.
Para ello, soltar el tornillo moleteado (12), ajustar
el rodillo de apoyo (3) a la altura deseada y volver
a fijarlo con el tornillo moleteado (12).
También se puede ajustar la longitud de los
brazos salientes (5) para los rodillos de apoyo (3)
con el fin de adaptar de forma óptima la pieza a
trabajar. Para ello, aflojar los tornillos de orejetas
(13), extraer el brazo saliente (5) hasta alcanzar
la longitud deseada (máx. 45 cm por brazo) y
volver a fijarlos con los tornillos de orejetas (13).
4. Mantenimiento
Con el fin de garantizar una movilidad óptima de
los componentes, es preciso limpiarlos
regularmente así como lubricar de forma
periódica todas las piezas movibles (rodillos,
brazos salientes). Se recomienda limpiar la
máquina con aire comprimido o con un paño.
No utilizar ningún producto corrosivo para limpiar.
E
8
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 8

9
1. Montaggio del basamento (Fig. 1-4)
Appoggiate il basamento (1) su una base con il l
ato inferiore rivolto verso l’alto e fissate le 4
gambe (2) con 2 viti (10) ciascuna dall’esterno
verso l’interno del basamento. Per facilitare il
montaggio le 4 gambe sono numerate.
Girate il telaio e inserite i rulli di appoggio (3) a
sinistra e a destra negli alloggiamenti (4) dei
bracci laterali (5). Durante questa operazione fate
attenzione che le guide di plastica (6) si trovino
negli alloggiamenti (4).
Mettete le due guide di fissaggio regolabili (7) sui
due tubi quadri (8) del basamento e serratele con
l’aiuto della manovella (9).
2. Fissaggio dell’apparecchio sul
basamento (Fig. 5-7)
Importante: prima di fissare l’apparecchio sul
basamento, esso deve essere avvitato
saldamente al suolo!
Per fissare la sega inserite le 4 viti di fissaggio
(11) nelle guide regolabili (7).
Allentate le due guide di fissaggio (7) girando la
manovella verso sinistra, impostatele sulla
distanza dei fori di fissaggio della sega e serratele
nuovamente girando la manovella verso destra.
Allineate le viti di fissaggio (11) in modo tale che
corrispondano ai fori di fissaggio della sega. (vedi
Fig. 6)
Montate la sega sul basamento in modo tale che
le viti passino attraverso i fori di fissaggio.
Serrate la sega sul basamento con l’aiuto dei dadi
a testa esagonali e delle rosette in dotazione.
(Fig. 7)
3. Impostazione degli appoggi (Fig. 8-9)
I rulli di appoggio per il pezzo da lavorare devono
essere adattati all’altezza di appoggio della sega.
A tal fine allentate la vite zigrinata (12), impostate
il rullo di appoggio (3) all’altezza desiderata e
fissatelo di nuovo con la vite zigrinata (12).
I bracci (5) per i rulli di appoggio (3) possono
essere regolati in lunghezza per adattarli al pezzo
da lavorare in modo ottimale. A tale proposito
allentate le viti ad alette (13), estraete il braccio
(5) fino alla lunghezza necessaria (max. 45 cm
ciascuno) e fissate di nuovo con le viti ad alette
(13).
4. Manutenzione
Per assicurare una buona mobilità dei componenti
dovete togliere regolarmente lo sporco e
lubrificare ad intervalli regolari tutte le parti mobili
(rulli, bracci). È consigliabile eseguire la pulizia
con aria compressa o un panno.
Per la pulizia non usate sostanze caustiche.
5. Commissione dei pezzi di ricambio
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
I
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 9

10
1. Montering af understel (fig. 1-4)
Læg stellet (1) på et underlag med undersiden
opad, og skru de 4 fødder (2) på indersiden af
stellet udefra med hver 2 skruer (10). De 4 fødder
er nummererede for at lette monteringen.
Drej stellet om, og stik støtterullerne (3) på begge
sider ind i holderne (4) på udliggerarmene (5).
Vær opmærksom på, at plastikføringerne (6) skal
være i holderne (4).
Sæt de to justerbare fastgøringsskinner (7) på
stellets to firkantrør (8), og klem dem fast med
håndsvingene (9).
2. Fastgørelse af maskine på
understellet (fig. 5-7)
Vigtigt: Inden maskinen fastgøres til understellet,
skal understellet skrues godt fast til gulvet!
Saven fastgøres med de 4 fastspændingsskruer
(11), som sættes ind i de justerbare
fastgøringsskinner (7).
Løsn de to fastgøringsskinner (7) ved at dreje
håndsvinget mod venstre, indstil, så de passer til
befæstelsesboringernes afstand på saven, og
klem fastgøringsskinnerne fast igen ved at dreje
håndsvinget mod højre.
Ret fastspændingsskruerne (11) ind således, at
de passer med savens befæstelseshuller.(Se fig.
6.)
Placer saven på understellet, således at skruerne
passer gennem befæstelseshullerne.
Skru saven fast til understellet ved hjælp af de
medfølgende sekskantmøtrikker og
spændeskiver.(Fig. 7.)
3. Indstilling af understøtning (fig. 8-9)
Støtterullerne til arbejdsemnet skal tilpasses
saven i højden: Skru fingerskruen (12) løs, indstil
støtterullen (3) til den ønskede højde, og fikser
med fingerskruen (12).
Udliggerarmene (5) til støtterullerne (3) kan også
justeres i længden for optimal tilpasning til
arbejdsemnet: Skru vingeskruerne (13) løs, træk
udliggerarmen (5) ud til den ønskede længde
(maks. 45 cm), og fikser med vingeskruerne (13).
4. Vedligeholdelse
For at sikre, at komponenterne bevæger sig
gnidningsløst, skal snavs fjernes regelmæssigt,
og alle bevægelige dele (ruller, udliggerarme) skal
smøres med jævne mellemrum. Rengøring
foretages bedst med trykluft eller en klud.
Undgå brug af ætsende rengøringsmidler.
5. Bestilling af reservedele
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
DK
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 10

1. Montera underställ (bild 1-4)
Lägg stället (1) med undersidan uppåt på ett
underlag och skruva fast de fyra benen (2) med
vardera två skruvar (10) på ställets insida. Skruva
in skruvarna från ställets utsida. För att förenkla
monteringen är de fyra benen numrerade.
Vrid runt stället och skjut in stödrullarna (3) till
vänster och höger i fästena (4) i de sidoplacerade
stödarmarna (5). Se till att plaststyrningarna (6)
befinner sig i fästena (4).
Sätt de båda justerbara fästskenorna (7) på
ställets båda fyrkantsrör (8) och kläm fast med
hjälp av vevarna (9).
2. Fästa maskinen på understället (bild
5-7)
Viktigt! Innan maskinen kan fästas på
understället måste själva understället ha
skruvats fast ordentligt i golvet.
För att sågen ska kunna fästas, för in de fyra
fästskruvarna (11) i de justerbara fästskenorna
(7).
Lossa de båda fästskenorna (7) genom att veva
åt vänster, ställ in på avståndet mellan sågens
monteringshål och kläm därefter fast fästskenorna
på nytt genom att veva åt höger.
Justera in fästskruvarna (11) så att de stämmer
överens med sågens monteringshål (se bild 6).
Ställ sågen på understället så att skruvarna
passar in i monteringshålen.
Skruva fast sågen på understället med bifogade
sexkantmuttrar och distansbrickor (bild 7).
3. Ställa in stöd (bild 8-9)
Stödrullarna för arbetsstycket måste anpassas till
sågens stödhöjd. Lossa på den räfflade skruven
(12), ställ in stödrullen (3) på avsedd höjd och
fixera på nytt med den räfflade skruven (12).
Stödarmarna (5) för stödrullarna (3) kan även
justeras i längden så att de kan anpassas optimalt
till arbetsstycket. Lossa på vingskruvarna (13),
dra ut stödarmen (5) till avsedd längd (vardera
max. 45 cm) och fixera på nytt med vingskruvarna
(13).
4. Underhåll
För att garantera fullgod rörlighet i
konstruktionsdelarna, måste smuts tas bort i
regelbundet och alla rörliga delar (rullar,
stödarmar) smörjas in i regelbundna intervaller.
Rengör helst med tryckluft eller med en tygduk.
Använd inga frätande medel för rengöring.
5. Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av
reservdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
S
11
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 11

1. Alustatelineen asennus (kuvat 1-4)
Aseta alustateline (1) alapuoli ylöspäin alustalle ja
ruuvaa sen 4 jalkaa (2) kukin 2 ruuvilla (10)
ulkosivulta kiinni telineen sisäpuolelle.
Kokoamisen helpottamiseksi on nämä 4 jalkaa
merkitty numeroilla.
Käännä teline oikein päin ja työnnä tukirullat (3)
oikealla ja vasemmalla sivulla olevien
ulokevarsien (5) kiinnittimiin (4). Huolehdi siitä,
että muoviohjaimet (6) ovat paikallaan
kiinnittimissä (4).
Pane molemmat säädettävät kiinnityskiskot (7)
telineen molempiin nelikulmaputkiin (8) ja kiinnitä
ne paikoilleen kammen (9) avulla.
2. Kiinnitä laite alustatelineeseen
(kuvat 5-7)
Tärkeää: Ennen kuin kone kiinnitetään
alustatelineeseen, tulee alustateline ruuvata
kiinni lattiaan!
Kiinnitä saha paikalleen siten, että työnnät 4
kiinnitysruuvia (11) säädettäviin kiinnityskiskoihin
(7).
Löysennä molempia kiinnityskiskoja (7)
kampeamalla vasemmalle, säädä ne sahassa
olevien kiinnitysporareikien mukaisiksi ja kiinnitä
kiinnityskiskot uudelleen kampeamalla oikealle.
Kohdista kiinnitysruuvit (11) niin, että ne vastaavat
sahassa olevia kiinnitysreikiä (katso kuvaa 6).
Aseta saha alustatelineelle siten, että ruuvit
sopivat kulkemaan kiinnitysreikien läpi.
Ruuvaa saha kiinni alustaan mukana toimitettujen
kuusikantaruuvien ja välilevyjen avulla (kuva 7).
3. Tukiosien säätö (kuvat 8-9)
Työstökappaleen tukirullat tulee säätää sahan
työkorkeuden mukaiseksi. Tätä varten tulee
irroittaa pyällysruuvi (12), säätää tukirulla (3)
haluttuun korkeuteen ja kiinnittää se jälleen
paikalleen pyällysruuvilla (12).
Tukirullien (3) ulokevarsien (5) pituutta voi
myöskin säätää, jotta ne sopivat
työstökappaleeseen vielä paremmin. Irroita tätä
varten siipiruuvit (13), vedä ulokevarsi (5) halutun
mittaiseksi (kukin kork. 45 cm) ja kiinnitä takaisin
paikalleen siipiruuveilla (13).
4. Huolto
Jotta rakenneosien hyvä liikkuvuus on aina taattu,
tulee likaantumat poistaa säännöllisesti ja kaikki
liikkuvat osat (rullat, ulokevarret) voidella
säännöllisin väliajoin. Puhdistuksen voit suorittaa
parhaiten paineilmalla tai rievulla.
Älä käytä puhdistukseen syövyttäviä aineita.
5. Varaosien tilaus
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
FIN
12
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 12

13
1. Montaža postolja (sl. 1-4)
Postolje (1) s donjom stranom prema gore
položite na podlogu i pričvrstite 4 nogara (2) s po
2 vijka (10) izvana na unutrašnju stranu postolja.
Da bi montaža bila jednostavnija 4 nogara su
označena brojkama.
Postolje okrenite, a podložne valjke (3) umetnite
lijevo i desno u prihvatnike (4) bočnih krakova (5).
Pritom pripazite da plastične vodilice (6) budu u
prihvatnicima (4).
Obje podesive pričvrsne vodilice (7) nataknite na
obje četverokutne cijevi (8) postolja i stegnite ih
pomoću ručice (9).
2. Pričvršćivanje uredjaja na postolje
(sl. 5-7)
Važno: Prije pričvršćivanja stroja, postolje se
mora dobro pričvrstiti vijcima na pod!
Da biste pričvrstili pilu, uvedite 4 vijka za
pričvršćivanje (11) u podesive pričvrsne vodilice
(7).
Obje pričvrsne vodilice (7) olabavite okretanjem
ručice ulijevo, podesite na razmak izmedju
provrta za pričvršćenje pile i okretanjem ručice
udesno ponovno ih stegnite.
Vijke za pričvršćivanje (11) poravnajte tako da
odgovaraju rupama za pričvršćenje pile (vidi sliku
6).
Pilu namjestite na postolje tako da vijke stavite u
rupe za pričvršćivanje.
Pomoću priloženih šesterokutnih matica i
podložnih pločica pričvrstite pilu na postolje (sl.
7).
3. Podešavanje podloga (sl. 8-9)
Valjci podloge za radni komad moraju odgovarati
visini podloge za pilu. U tu svrhu otpustite
nazubljene vijke (12), valjak podloge (3) podesite
na željenu visinu i ponovno fiksirajte (12)
nazubljenim vijcima.
Krakovi (5) za valjke podloge (3) mogu se i
uzdužno podesiti, kako bi ste optimalno mogli
prilagoditi radni komad. Za to otpustite vijke s
krilatom glavom (13), izvucite krak (5) na željenu
duljinu (maks. 45 cm) i ponovno ga fiksirajte
vijcima s krilatom glavom (13).
4. Održavanje
Da bi se zajamčila dobra pokretljivost sastavnih
dijelova, redovito treba uklanjati nečistoće i sve
pokretljive dijelove (valjke, krakove) treba redovito
podmazivati. Čišćenje je najbolje provesti
komprimiranim zrakom ili krpom.
Za čišćenje ne koristite nagrizajuća sredstva.
5. Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni
slijedeći podaci:
Tip uredjaja
Broj artikla uredjaja
Ident. broj uredjaja
Kataloški broj potrebnog rezervnog dijela
HR
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 13

1. Montáž podstavce (obr. 1-4)
Podstavec (1) položte spodní stranou obrácenou
nahoru na nějaký podklad a přišroubujte 4 nohy
(2) se vždy 2 šrouby (10) z vnější strany k vnitřní
straně podstavce. Pro jednodušší montáž jsou
všechny 4 nohy označeny čísly.
Podstavec otočte a zasuňte úložné válečky (3)
vlevo a vpravo do úchytek (4) bočních výložných
ramen (5). Dbejte přitom, aby se umělohmotná
vedení (6) nacházela v úchytkách (4).
Nasad’te obě přestavitelné upevňovací kolejnice
(7) na obě čtyřhranné trubky (8) podstavce a
pomocí kličky (9) je pevně přitáhněte.
2. Připevnění přístroje k podstavci (obr.
5-7)
Důležité: před připevněním stroje k podstavci
musí být podstavec pevně přišroubován do
podlahy!
Pro připevnění pily vložte 4 upevňovací šrouby
(11) do přestavitelných upevňovacích kolejnic (7).
Obě upevňovací kolejnice (7) uvolněte otáčením
kličkou doleva, nastavte je na vzdálenost
upevňovacích otvorů pily a upevňovací kolejnice
otáčením kličkou doprava opět pevně přitáhněte.
Upevňovací šrouby (11) vyrovnejte tak, aby
odpovídaly upevňovacím otvorům pily (viz
obrázek 6).
Pilu posad’te na podstavec tak, aby šrouby
procházely přes upevňovací otvory.
Pilu pevně přišroubujte k podstavci pomocí
přiložených šestihranných matic a podložek (obr.
7).
3. Seřízení úložných válečků (obr. 8-9)
Úložné válečky pro obrobek musí být umístěny v
úložné výšce pily. K tomu je třeba uvolnit šroub s
rýhovanou hlavou (12), úložný váleček (3)
nastavte na zvolenou výšku a pomocí šroubu s
rýhovanou hlavou (12) jej opět zafixujte.
Výložná ramena (5) pro úložné válečky (3) je
možno také seřizovat na délku, aby se optimálně
přizpůsobily obrobku. K tomu uvolněte křídlové
šrouby (13), výložné rameno (5) vytáhněte na
zvolenou délku (max. po 45 cm) a pomocí
křídlových šroubů (13) ho opět zafixujte.
4. Údržba
Pro zajištění dobré pohyblivosti konstrukčních
částí pravidelně odstraňujte nečistoty a v
pravidelných intervalech také mažte všechny
pohyblivé části (válečky, vyložená ramena).
Čištění je nejlepší provádět stlačených vzduchem
nebo hadříkem.
Pro čištění nepoužívejte žádné leptavé
prostředky.
5. Objednávání náhradních dílů
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
CZ
14
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 14

1. Montaža podstavka (Slika 1-4)
Podstavek (1) postavite na podlago s spodnjo
stranjo navzgor in od zunanje strani privijte 4
noge podstavka (2) s po 2 vijakoma (10) na
notranjo stran okvirja. Zaradi enostavnejše
montaže so 4 noge označene s številkami.
Obrnite okvir in vstavite naležne valje (3) levo in
desno v sprejemno mesto (4) stranskih previsnih
nosilcev (5). Pri tem pazite, da se bodo plastična
vodila (6) nahajala v sprejemnih mestih (4).
Obe nastavljivi pritrdilni vodili (7) namestite na
obe štirirobni cevi (8) okvirja in pričvrstite s
pomočjo ročice (9).
2. Napravo pritrdite na podstavek (Slika
5-7)
Pomembno: Pred pritrditvijo stroja na podstavek
mora biti podstavek čvrsto privit na tla!
Za pritrditev žage vstavite 4 pritrdilne vijake (11) v
nastavljiva pritrdilna vodila (7).
Z odvijanjem v levo odpustite obe pritrdilni vodili
(7), nastavite na razmak lukenj za pritrditev žage
in ponovno privijte pritrdilna vodila s privijanjem v
desno.
Pritrdilne vijake (11) izravnajte tako, da se bodo
skladali z luknjami za pritrditev žage (glej sliko 6).
Žago postavite na podstavek tako, da bodo lahko
šli vijaki skozi luknje za pritrditev.
Žago privijte s priloženimi šestrobnimi maticami
in podložkami na podstavek (Slika 7).
3. Nastavitev opornih nastavkov (Slika
8-9)
Naležni valji za obdelovanec morajo biti montirani
prilagojeno naležni višini žage. V ta namen odvijte
narebričeni vijak (12), nastavite naležni valj (3) na
želeno višino in ga ponovno fiksirajte z
narebričenim vijakom (12).
Previsne nosilce (5) za naležne valje (3) je možno
nastaviti tudi po dolžini tako, da bo obdelovanec
optimalno nalegal. V ta namen odvijte krilnate
vijake (13), potegnite ven previsni nosilec (5) na
želeno dolžino (max. po 45 cm) in ponovno
fiksirajte s krilnatimi vijaki (13).
4. Vzdrževanje
Da bi zagotovili dobro premikanje sestavnih
delov, je potrebno redno odstranjevati umazanijo
in vse premične dele (valji, previsni nosilci) je
treba mazati v rednih časovnih intervalih. Za
izvajanje čiščenja je najbolje uporabiti
komprimirani zrak ali krpo.
Pri čiščenju ne uporabljajte jedkih čistilnih
sredstev.
5. Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti
sledeče podatke:
Tip naprave
Številka artikla naprave
Ident. številka naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
SLO
15
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 15

1. Alt Sehpan∂n Montaj∂ (Ωekil 1-4)
Çerçeveyi (1) alt taraf∂ üste gelecek µekilde bir
altl∂k üzerine koyun 4 adet aya©∂ (2) 2’µer civata
(10) ile d∂µ taraftan çerçevenin içine ba©lay∂n.
Montaj iµlemini kolaylaµt∂rmak için 4 adet ayak
numara ile iµaretlendirilmiµtir.
Çerçeveyi çevirin ve makaralar∂ (3), yan kollar∂n
(5) sol ve sa© ba©lant∂ elemanlar∂na (4) tak∂n. Bu
çal∂µma esnas∂nda plastik k∂lavuz elemanlar∂n∂n
(6) ba©lant∂ elemanlar∂ (4) içinde bulunmas∂na
dikkat edin.
Her iki ayarlanabilir ba©lant∂ k∂zaklar∂n∂ (7)
çerçevenin iki dörtgen borusu (8) üzerine tak∂n
ve kolun (9) yard∂m∂yla s∂k∂µt∂r∂n.
2. Aletin alt sehpa üzerine ba©lanmas∂
(Ωekil 5-7)
Önemli: Makine alt sehpa üzerine monte
edilmeden önce alt sehpan∂n zemin üzerine
civata ile ba©lanmas∂ gerekmektedir!
Testerenin ba©lanmas∂ için 4 adet ba©lant∂
civatas∂n∂ (11) ayarlanabilir ba©lant∂ k∂za©∂ (7)
içine tak∂n.
Her iki ba©lant∂ k∂za©∂n∂ (7) kolu sola döndürerek
gevµetin, testerenin ba©lant∂ delikleri ölçüsü
aral∂©∂na göre ayarlay∂n ve ba©lant∂ k∂za©∂n∂ kolu
sa©a döndürerek tekrar s∂k∂µt∂r∂n.
Ba©lant∂ civatalar∂n∂ (11), testerenin ba©lant∂
deliklerine uyacak µekilde ayarlay∂n.(bkz. Ωekil 6)
Testereyi, civatalar ba©lant∂ deliklerinden
geçecek µekilde alt sehpa üzerine yerleµtirin.
Testereyi set ile birlikte gönderilmiµ somun ve
contalar ile alt sehpaya ba©lay∂n.(Ωekil 7)
3. Dayanaklar∂n ayarlanmas∂ (Ωekil 8-9)
∑µ parças∂ için öngörülmüµ olan dayanak
makaralar∂ testerenin dayanak yüksekli©ine göre
ayarlanacakt∂r. Bu ayar∂n yap∂labilmesi için t∂rt∂ll∂
civatay∂ (12) aç∂n, dayanak makaras∂n∂ (3)
istenilen yüksekli©e ayarlay∂n ve t∂rt∂ll∂ civatay∂
(12) tekrar sabitleyin.
Dayanak makaralar∂ (3) için olan kollar∂n (5)
uzunlu©u, iµ parças∂na mükemmel µekilde uyum
sa©layabilmek için ayarlanabilir. Bu ayar∂n
yap∂labilmesi için kelebek civatalar∂n∂ (13) aç∂n ,
kollar∂ (5) istenilen uzunlu©a getirin (her biri max.
45 cm uzat∂labilir) ve kelebek civatas∂n∂ (13)
tekrar sabitleyin.
4. Bak∂m
Elemanlar∂n iyi µekilde hareket edebilmesini
sa©lamak için oluµan kirlenmeler düzenli olarak
temizlenecek ve hareket eden tüm elemanlar
(makara, kollar) düzenli aral∂klar ile
ya©lanacakt∂r. Temizleme iµlemi en uygun
µekilde bas∂nçl∂ hava veya bir bez ile
yap∂lacakt∂r.
Temizleme iµlemi için tahriµ edici (asitli)
malzeme kullanmay∂n∂z.
5. Yedek parça sipariµi
Yedek parça sipariµinde aµa©∂da aç∂klanan bilgiler
verilecektir:
Cihaz tipi
Cihaz∂n parça numaras∂
Cihaz∂n kod numaras∂
∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂
TR
16
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 16

17
Ersatzteilliste UUG 190 Art.-Nr.: 43.105.20, I-Nr. 01014
Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr.
2Füße 4 Stk. 43.105.20.01.002
3Auflagerolle 43.105.20.01.003
6Kunststoffführungen 4 Stk. 43.105.20.01.006
7Schiene 43.105.20.01.007
12 Rändelschraube 43.105.20.01.012
13 Flügelschrauben 43.105.20.01.013
o.B. Gummifüße 43.105.20.01.015
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 17

18
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 5 year warranty
covering defects. This 5-year warranty period begins with the passing of risk or
when the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct
maintenance and be put to the proper use as described in the operating
instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 5
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the
manufacturer’s main regional sales partner, as a supplement to local
regulations. Please note the details for contacting the customer service center
responsible for your region or the service address listed below.
GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 5 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 5 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets
formål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 5 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 5 godine jamstva u slučaju eventulanog
nedostatka na našem proizvodu. Rok od 5 godine započinje s prijelazom rizika
ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 5 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih
zakonskih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu
nadležne servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 5 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 5 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne
et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisation de
notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 5
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
CERTIFICADO DE GARANTIA
Ofrecemos 5 años de garantía sobre el aparato referido en el manual, en el
caso de que nuestro producto presentara defectos. El plazo de 5 años
comienza con la cesión de riesgos o la entrega del aparato al cliente.
Requisito necesario para reclamar la garantía es un mantenimiento correcto de
acuerdo con el manual de instrucciones, así como el uso adecuado de nuestro
aparato.
Naturalmente prevalecen los derechos de garantía concedidos por la ley
dentro del plazo mencionado de 5 años.
Esta garantía es válida para el ámbito de la República Federal de Alemania o
de los respectivos países del distribuidor principal regional como complemento
de las disposiciones legales válidas a nivel local. Le rogamos tenga en cuenta
quién es el encargado de su servicio regional de asistencia técnica o diríjase a
la dirección de servicio técnico indicada más abajo.
GARANTIBEVIS
Vi lämnar 5 års garanti på produkten som beskrivs i bruksanvisningen. Denna
garanti gäller om produkten uppvisar brister. 5-års-garantin gäller från och med
riskövergången eller när kunden har tagit emot produkten från säljaren.
En förutsättning för att garantin ska kunna tas i anspråk är att produkten har
underhållts enligt instruktionerna i bruksanvisningen samt att produkten har
använts på ändamålsenligt sätt.
Givetvis gäller fortfarande de lagstadgade rättigheterna till garanti under
denna 5-års-period.
Garantin gäller endast för Förbundsrepubliken Tyskland eller i de länder där den
regionala centraldistributionspartnern befinner sig som komplettering till de
lagstadgade föreskrifter som gäller i resp. land. Kontakta din kontaktperson vid
den regionala kundtjänsten eller vänd dig till serviceadressen som anges nedan.
TAKUUTODISTUS
Käyttöohjeessa kuvatulle laitteelle myönnämme 5 vuoden takuun siinä
tapauksessa, että valmistamamme tuote on puutteellinen. 5 vuoden määräaika
alkaa joko vaaransiirtymishetkestä tai siitä hetkestä, jolloin asiakas on ottanut
laitteen haltuunsa. Takuuvaateiden edellytyksenä on laitteen käyttöohjeessa
annettujen määräysten mukainen asiantunteva huolto sekä laitteemme
määräystenmukainen käyttö.
On itsestään selvää, että asiakkaan lakimääräiset takuukorvausoikeudet
säilyvät näiden 5 vuoden aikana.
Takuu on voimassa Saksan Liittotasavallan alueella tai kunkin
päämyyntiedustajan alueen maissa paikallisesti voimassaolevien
lakimääräysten täydennyksenä. Asiakkaan tulee kääntyä takuuasioissa alueesta
vastuussa olevan asiakaspalvelun tai alla mainitun huoltopalvelun puoleen.
ZÁRUČNÍ LIST
Na přístroj označený v návodu poskytujeme záruku 5 let, pro ten případ, že by
byl náš výrobek vadný. Tato 5letá lhůta začíná přechodem rizika nebo
převzetím přístroje zákazníkem.
Předpokladem pro uplatňování záruky je řádná údržba příslušně podle návodu
k obsluze a používání našeho přístroje k určenému účelu.
Samozřejmě Vám během těchto 5 let zůstanou zachována zákonná
záruční práva.
Záruka platí na území Spolkové republiky Německo nebo příslušné země
regionálního hlavního distribučního partnera jako doplněk lokálně platných
zákonných předpisů. V případě potřeby se prosím obrat’te na Vašeho
kontaktního partnera regionálního příslušného zákaznického servisu nebo na
dole uvedenou servisní adresu.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 5 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 5 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da parte
del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta
manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato
del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 5 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei
rispettivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento
delle norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio
assistenza clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza
clienti riportato in basso.
GARANCIJSKI LIST
Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 5 leti garancije v primeru, če bi
bil naš proizvod pomanjkljiv. 5-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s
prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je
redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska
predpisana uporaba naše naprave.
Samoumevno je, da v roku teh 5 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonite
pravice glede jamstva za proizvod.
Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel
regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim
zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v
pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe.
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 18

19
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 5 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 5-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be-
stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte innerhalb dieser 5 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er-
gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be-
achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun-
dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
GARANCIJSKI LIST
Za napravo, ki je navedena v navodilih, dajemo 5 leti garancije v primeru, če bi
bil naš proizvod pomanjkljiv. 5-letni rok začne teči s prenosom jamstva ali s
prevzemom naprave s strani kupca. Predpogoj za uveljavljanje garancije je
redno pravilno vzdrževanje v skladu z navodili za uporabo ter namenska
predpisana uporaba naše naprave.
Samoumevno je, da v roku teh 5 let ostanejo za Vas v veljavi Vaše zakonite
pravice glede jamstva za proizvod.
Garancija velja za območje Zvezne Republike Nemčije ali posameznih dežel
regionalnega glavnega prodajnega partnerja kot dopolnilo k lokalnim veljavnim
zakonskim predpisom. Prosimo, če upoštevate Vašo kontaktno osebo v
pristojni servisni službi ali na spodaj navedenem naslovu servisne službe.
GARANT∑ BELGES∑
Kullanma Talimat∂nda aç∂klanan aletimiz, ürünün kusurlu olmas∂na karµ∂ 5 y∂l
garantilidir. 5 Y∂ll∂k garanti süresi, teminat devri veya aletin müµteri taraf∂ndan
sat∂n al∂nmas∂ ile baµlar.
Garanti haklar∂ndan faydalanmak için aletin yönetmeliklere uygun µekilde
bak∂m∂n∂n yap∂lmas∂, kullan∂m amac∂na uygun olarak ve kullanma talimat∂nda
belirtilen talimatlar do©rultusunda kullan∂lmas∂ µartt∂r.
Do©al olarak kanunen öngörülen garanti haklar∂ndan faydalanma bu 5 y∂l
içinde geçerli olacakt∂r.
Garanti Federal Almanya s∂n∂rlar∂ içinde veya geçerli olan yerel kanuni
yönetmeliklere ek olarak ilgili ülkelerin ana bölge pazarlama partnerlerinin
yönetmelikleri do©rultusunda geçerlidir. Lütfen yetkili olan müµteri hizmetleri
bölge temsilcilikleri veya aµa©∂da aç∂klanan servis adreslerini dikkate al∂n∂z.
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Salvo modificaciones técnicas
Förbehåll för tekniska förändringar
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technické změny vyhrazeny
Tehnične spremembe pridržane.
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Teknik de©iµiklikler olabilir
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 19

20
Montage Uni-Untergestell SPK 7 19.08.2004 14:31 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other HERKULES Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

B-Tech
B-Tech AV Mounts BT8567-01 installation guide

Tripp Lite
Tripp Lite DMACUSB owner's manual

Alico
Alico STT003D-B installation manual

B-Tech
B-Tech Ventry BTV920 Installation guide & parts list

New Star
New Star Neomounts FPMA-D1240BLACK instruction manual

Tripp Lite
Tripp Lite DDR1732NBMTAA owner's manual