HOGERT HT4R625 User manual

1
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KLUCZ UDAROWY Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM HT4R625
WAŻNE:
Po otrzymaniu produktu, przed pierwszym użyciem, należy zapoznać
się ze wszystkimi przepisami bezpieczeństwa i instrukcją obsługi
WARNING
oraz przestrzegać ich.
Prosimy zachować niniejszą instrukcję.
SPIS TREŚCI:
DANE TECHNICZNE
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
SCHEMAT NAJWAŻNIEJSZYCH CZĘŚCI
WAŻNE INFORMACJE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KONSERWACJA
USUWANIE USTEREK
RYSUNEK ZŁOŻENIOWY
LISTA CZĘŚCI
DANE TECHNICZNE:
Czop kwadratowy: 3/4"
(19 mm) Rozmiar tłoka: 1” (25 mm) PRĘDKOŚĆ
(BEZ OBCIĄŻENIA):
4600 obr./min
±10%
Wymagany przewód
powietrzny:
1/2”
(13 mm) Wlot powietrza: 3/8” (9,52
mm) Moment obrotowy: 1800 Nm
Ciśnienie robocze: 90 PSI
(6,3 bar) Pobór powietrza:
≤
1076
l/min Waga: 7,05 kg
Średni poziom
dźwięku 115,1 dB Poziom mocy
akustycznej: 113,1 dB Drgania rękojeści: 1,20 m/s²
Pobór powietrza: w litrach na minutę (objętościowe natężenie przepływu w warunkach znormalizowanych temperatury i ciśnienia).
Obowiązki w zakresie ochrony środowiska
Narzędzia, przewody i opakowania należy posortować według typu odpadów i przekazać do najbliższego punktu recyklingu, gdzie
zostaną zutylizowane w sposób bezpieczny dla środowiska.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Potencjalne zagrożenie, które powoduje poważne obrażenia ciała lub utratę życia.
OSTRZEŻENIE!
Potencjalne zagrożenie, które może spowodować poważne obrażenia ciała lub utratę życia.
OSTROŻNIE!
Potencjalne zagrożenie, które może spowodować umiarkowane obrażenia ciała lub uszkodzenia sprzętu.
UWAGA: Słowo „Uwaga” jest używane w celu poinformowania czytelnika o czymś, co musi on wiedzieć o narzędziu.
BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWNIKA
Poniższe środki ostrożności służą zapewnieniu bezpieczeństwa osobistego użytkownika i innych osób pracujących
z użytkownikiem. Prosimy o poświęcenie czasu na ich przeczytanie i zrozumienie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Potencjalne zagrożenie, które powoduje poważne obrażenia ciała lub utratę życia.
Z urządzenia należy korzystać poza zasięgiem dzieci. Nie pozwalać dzieciom na posługiwanie się elektronarzędziami.
Nie należy używać narzędzi, które są nieszczelne, mają braki, są uszkodzone lub wymagają naprawy. Sprawdzić, czy wszystkie
śruby są dokręcone.
Nigdy nie należy próbować przestawiać zabezpieczeń narzędzi.
Nie pozwalać osobom niewykwalifikowanym lub nieprzeszkolonym obsługiwać kluczy udarowych z napędem pneumatycznym

2Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
lub jakichkolwiek innych narzędzi pneumatycznych.
Nie należy używać tlenu lub innego gazu palnego lub gazu z butli do zasilania narzędzi pneumatycznych.
Niezastosowanie się do powyższego zalecenia może prowadzić do wybuchu i spowodować poważne
obrażenia ciała. Do zasilania narzędzi pneumatycznych należy używać wyłącznie sprężonego powietrza.
Do podłączenia narzędzia do sprężarki należy użyć węża o długości co najmniej 25” (7,6 m).
Potencjalne zagrożenie, które powoduje poważne obrażenia ciała lub utratę życia.
Ryzyko porażenia prądem:
Chronić narzędzie przed deszczem. Należy przechowywać w pomieszczeniu. Sprężarkę należy uziemić.
Nie używać złączy uziemiających
Niebezpieczeństwo obrażeń ciała:
Nie kierować sprężonego powietrza z węża w kierunku użytkownika lub innych pracowników.
Ryzyko wdychania:
Nigdy nie wdychać bezpośrednio powietrza wytwarzanego przez sprężarkę.
Ryzyko rozerwania:
W żadnym wypadku nie należy zmieniać ustawień wyłącznika ciśnieniowego lub zaworu bezpieczeństwa.
Ryzyko rozerwania:
W żadnym wypadku nie należy zmieniać ustawień wyłącznika ciśnieniowego lub zaworu bezpieczeństwa.
Zostały one fabrycznie ustawione na maksymalne ciśnienie sprężarki. W przypadku manipulowania przy wyłączniku
ciśnieniowym lub zaworze bezpieczeństwa może dojść do obrażeń ciała lub powstania szkód materialnych.
Niebezpieczeństwo poparzenia:
Pompa i kolektor wytwarzają wysokie temperatury. Aby uniknąć oparzeń lub innych obrażeń, nie dotykać pompy, kolektora
lub przewodu przesyłowego podczas pracy sprężarki. Przed rozpoczęciem pracy lub serwisowaniem należy poczekać
aż części się ochłodzą. Dopilnować, aby dzieci nie zbliżały się do sprężarki.
Ryzyko rozerwania:
Upewnić się, że regulator jest tak ustawiony, że ciśnienie wylotowe sprężarki jest niższe niż
Upewnić się, że regulator jest tak ustawiony, że ciśnienie wylotowe sprężarki jest niższe niż
maksymalne ciśnienie robocze narzędzia. Przed uruchomieniem sprężarki należy pociągnąć
za pierścień zaworu bezpieczeństwa, aby upewnić się, że zawór porusza się swobodnie.
Po każdym użyciu należy spuścić wodę ze zbiornika. Nie spawać ani nie naprawiać zbiornika.
spuścić całe ciśnienie znajdujące się w wężu przed demontażem lub podłączeniem akcesoriów.
OSTRZEŻENIE!
Potencjalne zagrożenie, które powoduje poważne obrażenia ciała lub utratę życia.
Zawsze należy upewnić się, że przedmiot obrabiany jest pewnie zamocowany, mając obie ręce wolne do sterowania narzę-
dziem.
Narzędzie pneumatyczne należy zawsze utrzymywać w czystości i smarować. Codzienne smarowanie jest niezbędne, aby
uniknąć korozji wewnętrznej i ewentualnych awarii.
Nie przeciążać narzędzia. Pozwolić narzędziu pracować z optymalną prędkością obrotową dla uzyskania maksymalnej wydaj-
ności. Nadmierne przeciążenie może spowodować rozerwanie obudowy narzędzia, a także prowadzić do nadmiernego zużycia
części ruchomych i możliwej awarii.
Używać tylko lekkich węży spiralnych do podłączenia narzędzia do złącza sprężarki. Nie należy montować szybkozłączy na
narzędziu, ponieważ wibracje mogą prowadzić do uszkodzenia lub awarii złącza.
Każdorazowo należy upewnić się, że narzędzie zostało zatrzymane przed podłączeniem go do zasilania sprężonym powie-
trzem.
Należy sprawdzić, czy osprzęt do szlifowania używany z tymi narzędziami ma wartość znamionową prędkości obrotowej
narzędzia (4600 obr./min) lub wyższą. Nieprawidłowe dopasowanie akcesoriów do narzędzia może spowodować poważne
obrażenia ciała.
Każdorazowo należy upewnić się, że akcesoria są odpowiednie do stosowania z narzędziem.
Przed podłączeniem narzędzia do zasilania sprężonym powietrzem należy upewnić się, że akcesoria są prawidłowo i solidnie
zamocowane.
Prace wykonywać w miejscu o wystarczającej wentylacji. W przypadku chłodzenia umieścić narzędzie w odległości co naj-
mniej 12” (31 cm) od najbliższej ściany.
Chronić wąż powietrzny i przewód zasilający przed uszkodzeniem i przebiciem. Co tydzień należy sprawdzać, czy nie ma
uszkodzonych lub zużytych miejsc, a w razie potrzeby wymienić.
Podczas korzystania ze sprężarki powietrza należy zawsze nosić ochronę słuchu. Niezastosowanie się do tego zalecenia
może spowodować utratę słuchu.
Nie smarować maszyny podczas pracy.
Nie używać sprężarki, jeżeli nie znajduje się w stabilnej pozycji.
Nie uruchamiać sprężarki na dachu lub w pozycji podniesionej, która mogłaby spowodować upadek lub przewrócenie urzą-
dzenia.

3
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Przed ponownym uruchomieniem urządzenia należy zawsze wymienić uszkodzony element.
OSTROŻNIE!
Potencjalne zagrożenie, które może spowodować umiarkowane obrażenia ciała lub uszkodzenia sprzętu.
W celu zapewnienia prawidłowej równowagi należy zawsze nosić odpowiednie obuwie.
Nie należy nosić zegarków, pierścionków, bransoletek ani luźnej odzieży podczas używania jakichkolwiek narzędzi pneuma-
tycznych.
W celu zapewnienia optymalnego bezpieczeństwa i wydajności narzędzia należy codziennie sprawdzać narzędzie, aby zapew-
nić swobodny ruch włącznika, mechanizmów bezpieczeństwa i sprężyn.
Zachować czystość w miejscu pracy. Nieporządek lub brud na stole warsztatowym może prowadzić do wypadku. Podłogi
powinny być utrzymywane w czystości.
Produkt nie jest zabawką. Należy używać go ostrożnie.
Korzystać z narzędzia w miejscu o wystarczającej wentylacji.
Sprawdzić, czy narzędzie zostało zatrzymane przed odłożeniem go po użyciu.
Obsługa i przechowywanie oleju: Używać tylko przy odpowiedniej wentylacji. Należy unikać kontaktu ze skórą, oczami i ubra-
niem. Unikać wdychania aerozolu lub mgiełki. Przechowywać w szczelnie zamkniętym pojemniku, w chłodnym, suchym, do-
brze wentylowanym pomieszczeniu, wolnym od substancji niespełniających wymagań.
Nie należy używać narzędzia w temperaturze w okolicy lub poniżej zera, ponieważ może to spowodować awarię narzędzia.
Nie należy przechowywać narzędzia w temperaturze poniżej zera, aby zapobiec tworzeniu się lodu na zaworach roboczych
narzędzia, ponieważ może to spowodować jego awarię.
, aby zapobiec tworzeniu się lodu na zaworach roboczych
Odłączyć narzędzie od zasilania sprężonym powietrzem i wyłączyć sprężarkę przed wymianą jakichkolwiek
akcesoriów, wykonywaniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych, serwisowych, gdy narzędzie nie jest
używane, gdy jest przekazywane innej osobie i gdy pozostaje bez dozoru. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może
spowodować lekkie obrażenia ciała lub uszkodzenia sprzętu.
Używać okularów ochronnych i ochrony uszu: Podczas obsługi narzędzia/sprężarki należy nosić okulary ochron-
ne z osłonami bocznymi i sprawdzić, czy inne osoby w miejscu pracy również noszą okulary ochronne,
które spełniają wymagania i chronią przed odpryskami od przodu i po bokach. Narzędzia pneumatyczne są głośne,
a dźwięk może spowodować uszkodzenie słuchu. Aby zapobiec uszkodzeniu i utracie słuchu, należy zawsze
nosić środki ochrony słuchu. Nieprzestrzeganie tego wymogu może skutkować odniesieniem lekkich obrażeń
ciała.
SCHEMAT NAJWAŻNIEJSZYCH CZĘŚCI
4: Kwadratowy czop klucza
2: Pokrętło zmiany kierunku obrotów
3: Włącznik
1: Wlot powietrza
WAŻNE INFORMACJE
Ogólny opis obsługi
Klucz udarowy z napędem pneumatycznym charakteryzuje się bezpiecznym udarem, bez wibracji, generowania ciepła, pola elektro-
magnetycznego, itp. Rękojeść podzielona na segmenty zapewnia pewniejszy chwyt. Narzędzie charakteryzuje się dużym momentem
obrotowym i niskim poziomem hałasu. Posiada pokrętło do regulacji momentu obrotowego, którym łatwo manipulować. Wykonane
jest ze stali wysokostopowej, co zapewnia trwałość oraz znacznie wydłuża okres użytkowania. Najlepiej stosować narzędzie do rotacji
opon, naprawy hamulców, naprawy układów wydechowych, naprawy śrub urządzeń mechanicznych itp.
Kompatybilna sprężarka i narzędzie pneumatyczne:
WYTYCZNE DOTYCZĄCE WŁAŚCIWEGO UŻYTKOWANIA I ZASIALANIA SPRĘŻONYM POWIETRZEM
Zawsze należy zapewnić stosowanie odpowiednio dobranych narzędzi pneumatycznych i sprężarek. Sprężarka powinna być w stanie
dostarczyć powietrze o minimalnej wydajności 1076 l/min, aby zapewnić ciągłą pracę sprężarki z kluczem udarowym. Użycie narzędzi
lub zespołu narzędzi, które razem lub oddzielnie wymagają ciśnienia powietrza większego niż to, które może dostarczyć sprężarka

4Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
powietrza, zmniejszy wydajność i może spowodować unieważnienie gwarancji/rękojmi sprężarki lub narzędzia.
Wielkość
i moc sprężarki
powietrza 2HP 2-1/2 HP 3+ HP
19-23 litry Do zastosowań charakteryzu-
jących się lekkim obciążeniem i
sporadycznym użytkowaniem
Do zastosowań charakteryzujących
się lekkim obciążeniem i spora-
dycznym użytkowaniem
Do zastosowań charakteryzujących
się średnim obciążeniem i spora-
dycznym użytkowaniem
30-42 litry Do zastosowań charakteryzu-
jących się lekkim obciążeniem i
sporadycznym użytkowaniem
Do zastosowań charakteryzujących
się średnim obciążeniem i spora-
dycznym użytkowaniem
Do zastosowań charakteryzujących
się dużym obciążeniem i ciągłym
użytkowaniem
57+ litrów Do zastosowań charakteryzują-
cych się średnim obciążeniem i
sporadycznym użytkowaniem
Do zastosowań charakteryzujących
się dużym obciążeniem i ciągłym
użytkowaniem
Do zastosowań charakteryzujących
się dużym obciążeniem i ciągłym
użytkowaniem
UKŁAD SPRĘŻONEGO POWIETRZA
Zawsze używać czystego, suchego, sprężonego powietrza o ciśnieniu od 4 do 7 bar (60 do 100 PSI).
Nie przekraczać maksymalnej i minimalnej wartości ciśnienia. Obsługa narzędzia pod niewłaściwym ciśnieniem (zbyt niskim
lub zbyt wysokim) spowoduje nadmierny hałas lub szybkie zużycie.
Zaleca się stosowanie urządzeń do przygotowania powietrza (FRL) i przechowywanie ich jak najbliżej narzędzia.
Jeśli narzędzie nie jest wyposażone w urządzenia do przygotowywania powietrza (FRL), przed każdym użyciem należy wlać do
6 kropli oleju do narzędzi pneumatycznych do korka wlotu powietrza.
Jeśli zainstalowany jest system urządzeń do przygotowywania powietrza (FRL), należy utrzymywać filtr powietrza w czystości.
Zabrudzony filtr zmniejsza ciśnienie powietrza w narzędziu, co powoduje zmniejszenie mocy, skuteczności i ogólnej wydajno-
ści.
OSTROŻNIE!
Potencjalne zagrożenie, które może spowodować umiarkowane obrażenia ciała lub uszkodzenia sprzętu.
Sprawdzić, czy wszystkie połączenia w systemie zasilania powietrzem są uszczelnione, aby zapobiec wydostawaniu się powie-
trza. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować umiarkowane obrażenia ciała lub uszkodzenia sprzętu.
Przed użyciem narzędzia należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi lub zlecić operatorom dokładne zapoznanie się z nią.
Przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa (patrz rozdział „Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa”) na po-
czątku niniejszej instrukcji.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić narzędzie pneumatyczne.
- Upewnić się, że źródło zasilania jest prawidłowo użytkowane.
- Sprawdzić, czy narzędzie jest w odpowiednim stanie technicznym.
Należy używać wyłącznie akcesoriów, które są specjalnie zaprojektowane do użytku z tym narzędziem (patrz rozdział „Dane
techniczne”).
Codziennie opróżniać zbiornik sprężarki. Woda w przewodzie doprowadzającym powietrze spowoduje uszkodzenie narzędzia.
Co tydzień czyścić wlot powietrza i filtr.
Ciśnienie w przewodzie powinno być zwiększone w celu skompensowania znacznej długości węży powietrznych.
Średnica węża powinna wynosić 1/2”
OSTRZEŻENIE!
Potencjalne zagrożenie, które powoduje poważne obrażenia ciała lub utratę życia.
Nie należy używać narzędzia, jeśli nie jest w odpowiednim stanie technicznym.
Nie należy używać tlenu lub innego gazu palnego lub gazu z butli do zasilania narzędzia.
Nie należy korzystać z narzędzia w obecności gazów i substancji łatwopalnych.
Chronić przewód zasilania przed ciepłem, olejem i ostrymi krawędziami. Sprawdzić, czy wąż nie uległ zużyciu i czy wszystkie
połączenia są bezpieczne. Nieprzestrzeganie tego wymogu może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub utraty życia.
Przy podłączaniu zasilania powietrzem trzymać ręce i inne części ciała z dala od miejsc pracy. Nieprzestrzeganie tego wymogu
może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub utraty życia.

5
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ładowanie i obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Potencjalne zagrożenie, które powoduje poważne obrażenia ciała lub utratę życia.
Przed użyciem narzędzia należy dokładnie zapoznać się z wszystkimi informacjami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi.
Nie należy używać akcesoriów do kluczy udarowych innych niż te, które są zaprojektowane do stosowania z pneumatycznymi
kluczami udarowymi. Nieprzestrzeganie tego wymogu może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub utraty życia.
Przed uruchomieniem klucza udarowego zasilanego powietrzem należy sprawdzić, czy powietrze jest czyste.
1. Podłączyć sprężarkę, ustawić regulator ciśnienia na 90 psi, podłączyć jeden koniec węża powietrza do sprężarki, a drugi koniec
węża powietrza (1) do narzędzia (2). Użyć taśmy hydraulicznej, aby zapobiec wyciekom powietrza (patrz rozdział „Dane techniczne”)
(rys. A).
2. Umieścić i zablokować gniazdo (1) nad czopem (2) klucza udarowego z napędem pneumatycznym. (rys. B)
3. Umieścić gniazdo nad nakrętką, która ma być zdjęta lub zamontowana i nacisnąć włącznik (1) znajdujący się w górnej części uchwy-
tu w celu uruchomienia narzędzia. (rys. C)
4. W przypadku obrotu do tyłu (R) należy nacisnąć pokrętło regulacji prędkości obrotowej (1) znajdujące się po lewej stronie narzędzia.
W przypadku obrotu do przodu (F) należy nacisnąć pokrętło regulacji prędkości obrotowej (2) znajdujące się po prawej stronie na-
rzędzia. W celu regulacji wymaganego przepływu powietrza podczas obrotu do tyłu należy przekręcić pokrętło regulacji prędkości
(3) znajdujące się po lewej stronie narzędzia. (Rys. D ) Przekręcić pokrętło regulacji prędkości (1) znajdujące się po prawej stronie
narzędzia podczas obrotu do przodu, aby w razie potrzeby regulować prędkość przepływu powietrza (rys. E).
5. Po użyciu narzędzia odłączyć wąż zasilający (1) od narzędzia (2) (rys. F)
OSTRZEŻENIE!
Potencjalne zagrożenie, które powoduje poważne obrażenia ciała lub utratę życia.
Trzymać narzędzie pewnie w dłoniach.
Nie należy przykładać dodatkowej lub nadmiernej siły do narzędzia podczas pracy.
Nie pozwolić, aby narzędzie działało, gdy nie wykonuje się na nim pracy przez dłuższy czas. To skraca się żywotność narzędzia.
Podczas pracy z narzędziem należy sprawdzić, czy doprowadzane powietrze jest czyste, a ciśnienie powietrza nie przekracza
6,3 BAR (90 psi). Jeśli ciśnienie powietrza jest zbyt wysokie lub powietrze nie jest czyste, skutkować będzie to skróceniem
żywotności narzędzia. Nieprzestrzeganie tego wymogu może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub utraty życia.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE!
Potencjalne zagrożenie, które powoduje poważne obrażenia ciała lub utratę życia.
Przed wymianą akcesoriów, serwisowaniem lub konserwacją należy odłączyć narzędzie od źródła powietrza.
Narzędzia należy używać wyłącznie po wymianie lub naprawie uszkodzonych części lub akcesoriów.
Należy używać wyłącznie zalecanych i odpowiednio dobranych części zamiennych i akcesoriów. Nieprzestrzeganie tego wymo-
gu może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub utraty życia.
Naprawy muszą być wykonywane przez wykwalifikowanego technika serwisu.
Wymagana
konserwacja Opis Wymagane narzędzia
lub materiały
Maksymalny czas pomiędzy kolejnymi przeglądami
Każde użycie lub co 2 godziny Co
miesiąc W miarę
potrzeb
Ogólny ruch
bez kontroli Włącznik, sprężyna,
mechanizm zabezpieczający Brak
Szczegółowa
kontrola Zużyte lub uszkodzone
części
Wymienić
zużyte lub
uszkodzone
części
Smarowanie Patrz niżej Olej do narzędzi
pneumatycznych

6Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Smarowanie: Jeżeli klucz udarowy z napędem pneumatycznym i sprężarka nie są wyposażone w układ
smarowania liniowego, należy wlać do 6 kropli oleju do narzędzi pneumatycznych do wlotu powietrza
przed rozpoczęciem pracy każdego dnia lub po każdych 2 godzinach ciągłej eksploatacji, w zależności od
właściwości obrabianego elementu.
Narzędzia pneumatyczne muszą być okresowo sprawdzane, a zużyte lub uszkodzone części muszą być
wymieniane w celu zapewnienia bezpieczeństwa i skuteczności działania narzędzi.
Sprawdzać i wymieniać zużyte lub uszkodzone o-ringi, uszczelki, itp. Często dokręcać wszystkie śruby i
pokrywy, aby zapobiec obrażeniom ciała.
Utrata mocy lub nieprawidłowe działanie może wynikać z następujących przyczyn:
- Nadmierna ilość powietrza wydostającego się z linii powietrznej.
- Wilgotność lub ciało obce w przewodzie powietrza.
- Nieprawidłowy rozmiar lub typ złącza węża. Sprawdzić dopływ powietrza i postępować zgodnie z instrukcjami.
- Drobne zanieczyszczenia mechaniczne lub pozostałości gumy w narzędziu mogą również obniżyć wydajność.
Należy regularnie kontrolować włącznik, sprężynę i mechanizm bezpieczeństwa w celu zapewnienia swobodnego ruchu, aby
zapewnić, że system bezpieczeństwa jest w pełni funkcjonalny.
Sprawdzić, czy jakaś część nie jest poluzowana lub czy nie brakuje żadnej części oraz czy żadna część nie jest zakleszczona lub
zablokowana.
Odłączyć narzędzie od źródła powietrza, oczyścić i przechowywać w miejscu bezpiecznym, suchym i zabezpieczonym przed
dziećmi, gdy narzędzie nie jest używane.
Gdy temperatura jest poniżej zera, narzędzia należy trzymać w jak najcieplejszym miejscu, stosując bezpieczną i wygodną
metodę przechowywania.
Sprawdzić dopływ powietrza pod kątem prawidłowego rozmiaru i typu złączy węży. Aby uniknąć utraty mocy lub nieprawi-
dłowego działania, należy upewnić się, że nie ma dodatkowego odpływu powietrza w układzie powietrznym, wilgoci ani ciał
obcych w przewodzie powietrznym.
Przechowywanie
Uruchomić narzędzie na około 30 sekund po nasmarowaniu, aby zapewnić równomierne rozprowadzenie smaru w całym
narzędziu.
Narzędzie należy przechowywać w czystym i suchym środowisku.
USUWANIE USTEREK
Poniższy wykres przedstawia typowe problemy i rozwiązania. Prosimy o uważne przeczytanie i dokładne przestrzeganie
wszystkich instrukcji.
OSTRZEŻENIE!
Potencjalne zagrożenie, które powoduje poważne obrażenia ciała lub utratę życia.
Jeśli podczas pracy narzędzia wystąpią którekolwiek z poniższych zdarzeń, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i odłączyć
od zasilania powietrzem. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia ciała.
Przed dokonaniem jakichkolwiek regulacji należy odłączyć narzędzie od źródła powietrza.
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika serwisu.

7
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
PROBLEMY MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Narzędzie pracuje z nor-
malną prędkością, ale
traci ją przy pracy z ob-
ciążeniem
Zużyte części silnika.
Sprzęgło krzywkowe zużyte lub zaklinowane
z powodu braku środka smarnego.
Nasmarowanie obudowy sprzęgła.
Sprawdzić, czy nie ma nadmiaru oleju na sprzę-
gle. Skrzynie sprzęgłowe muszą być napełnione
olejem tylko w połowie.
Przepełnieniemoże powodować opór na szybko
poruszających się częściach sprzęgieł, tzn. typowy
smarowany/olejony klucz wymaga użycia 28-57
gramów oleju.
SMAROWANE SMAREM: UWAGA: Generowanie
ciepła zazwyczaj wskazuje na niewystarczającą
ilość smaru w komorze. Intensywne eksploatowa-
nie narzędzia może wymagać częstszego smaro-
wania.
Narzędzie działa powoli.
Z wylotu wypływa nie-
znaczna ilość powietrza.
Części silnika zablokowane cząsteczkami bru-
du.
Regulator mocy w pozycji zamkniętej.
Przepływ powietrza zablokowany przez brud.
Sprawdzić, czy filtr wlotu powietrza nie jest za-
blokowany.
Wlać olej do narzędzi pneumatycznych do wlotu
powietrza zgodnie z instrukcją.
Narzędzie należy obsługiwać w krótkich skokach,
szybko odwracając kierunek obrotu do tyłu i do
przodu, jeżeli jest to wymagane.
W razie potrzeby powtórzyć powyższe czynności.
Narzędzie nie działa.
Z wylotu wypływa duża
ilość
powietrza.
Jedna lub więcej łopatek silnika zakleiła się z
powodu nagromadzenia materiału Wlać olej do smarowania narzędzi pneuma-
tycznych do wlotu powietrza.
Obsługiwać narzędzie w krótkich skokach w
przód i/lub w odwrotnym kierunku obrotu, jeśli
ma to zastosowanie.
Delikatnie uderzać w obudowę silnika mięk-
kim młotkiem z tworzywa sztucznego.
Odłączyć zasilanie. Odblokować silnik poprzez
obracanie trzpienia napędowego ręcznie, jeżeli
jest to wymagane.
Narzędzie nie wyłącza
się. Pierścienie uszczelniające zaworu dławiące-
go spadły z zaworu wlotowego Wymienić o-ringi lub zwrócić narzędzie do
centrum serwisowego.
Ważne: Naprawy mogą być wykonywane przez wykwalifikowanego specjalistę.

8Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Klucz udarowy HT4R625 – rysunek i wykaz

9
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Nr Opis Ilość Nr Opis Ilość Nr Opis Ilość
1 Śruba M8x25 8 19 Łożysko 137 Sworzeń 1,5x14 1
2 Podkładka sprężynowa 8 8 20 Pokrywa przednia 138 O-ring 2,5x1,5 1
3 Głowica pistoletu 1 21 Sworzeń 6x16 239 Sworzeń 1
4 Podkładka sprężynowa 6 2 22 Siłownik 140 Zaślepka 1
5 Śruba M6x20 2 23 Łopatka 641 Tylna osłona uchwytu 1
6 Uchwyt 1 24 Wirnik 142 Tuleja zaworu 1
7 Tuleja wałka 1 25 Pokrywa tylna 143 Zawór zmiany kierunku 1
8 Rolka zabezpieczająca
przed spadnięciem 1 26 Łożysko 144 Pierścień sprężynujący
zabezpieczający 1
9 O-ring 12x2.3 227 Pokrywa wylotowa 145 Podkładka uszczelnia-
jąca tylna 1
10 Wałek napędowy 128 O-ring 27x2,4 146 Pokrywa zamykająca 1
11 Obudowa młotka 129 Włącznik 147 Sworzeń 3x24 1
12 Kowadło 230 Sworzeń 4x18 148 Pokrętło obrotu do tyłu 1
13 Sworzeń młota 231 Przednia osłona
uchwytu 149 Sprężyna 11
14 Płyta 132 Zaślepka wlotu po-
wietrza 150 Kulka stalowa 1
15 Śruba M8x6 133 O-ring 14x2 151 Sworzeń 4x8 1
16 Podkładka uszczelniająca
przednia 134 Sprężyna wlotu po-
wietrza 1
17 Korpus pistoletu 135 O-ring 5x1,8 1
18 Podkładka gumowa 436 Zaślepka sworznia 1
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
DRUCKLUFTSCHLAGSCHRAUBER HT4R625
WICHTIG:
Nach Erhalt des Produkts lesen und befolgen Sie alle Sicherheit
svorschriften und Bedienungsanleitungen, bevor Sie es verwenden.
WARNING
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
zur späteren Referenz
INHALTSVERZEICHNIS:
TECHNISCHE DATEN
SICHERHEITSRICHTLINIEN
SCHEMA DER WESENTLICHEN TEILE
WICHTIGE INFORMATIONEN
BETRIEBSANLEITUNG
WARTUNG
FEHLERBEHEBUNG
EXPLOSIONSDARSTELLUNG
AUSSTATTUNGSTEILE

10 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
TECHNISCHE DATEN:
Antriebsvierkant: 3/4"(19mm)) Empfohlene
Schraubengröße: 1”(25mm) Drehzahl (ohne 4600RPM±10%
Empfohlener Luft-
-schlauch: 1/2”(13mm) Luftanschluss: 3/8”/9,52mm Last): 1800Nm
Arbeitsdruck: 90PSI (6,3Bar) SCFM Anforde-
rung:
≤
38/1076 l/min Arbeitsdrehmoment: 7.05kgs
Schallpegel Druck: 115,1dB (A) Schallleistun-
gspegel: 113,1dB (A) Produktgewicht: 1,20m/s²
SCFM: Standard-Kubikfuß pro Minute (Volumenstrom eines Gases, korrigiert auf standardisierte Temperatur- und Druckbe-
dingungen).
Umweltverantwortung:
Alle unerwünschten Materialien sollen recycelt anstatt im Hausmüll entsorgt zu werden. Die verwendeten Werkzeuge, Schläu-
che und Verpackungen sollten sortenrein getrennt, an einer geeigneten Rücknahmestelle abgegeben und umweltgerecht ent-
sorgt werden.
SICHERHEITS-RICHTLINIEN
GEFAHR!
Mögliche Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG:!
Mögliche Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT!
Mögliche Gefahr, die zu mittelschweren Verletzungen oder Schäden an Geräten führen kann.
HINWEIS: Das Wort „Hinweis” wird verwendet, um den Leser zu informieren, dass er etwas über das Werkzeug wissen muss.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Diese Vorsichtsmaßnahmen dienen der persönlichen Sicherheit des Benutzers und anderer Personen, die mit dem Benutzer
zusammenarbeiten. Lesen und verstehen Sie zuerst die Vorsichtsmaßnahmen, bevor Sie mit der Maschine arbeiten.
GEFAHR!
Mögliche Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führt.
Kinder fern halten vom Arbeitsbereich. Lassen Sie keinesfalls Kinder mit Elektrowerkzeugen hantieren.
Keinesfalls Werkzeug verwenden, an dem Luft austritt, Teile fehlen oder das beschädigt ist oder Repa-
raturen verlangt. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben fest angezogen sind.
Niemals die Werkzeugsicherheitsfunktionen unterschätzen.
Der Druckluft-Schlagschrauber oder andere mit Druckluft betriebene Werkzeuge sollte ausschließlich
von entsprechend qualifizierten und geschulten Bedienungspersonen verwendet werden.
Keinen Sauerstoff oder andere brennbare oder Flaschengas mit Druckluft betriebene Werkzeuge zum
Betreiben verwenden. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zur Explosion und zu schweren Ver-
letzungen oder zum Tod führen. Nur Druckluft zum Betreiben verwenden, verwenden Sie mindestens
25‘(7,6m)-Schläuche, um das Werkzeug an den Kompressor anzuschließen. Die Nichtbeachtung dieser
Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Gefahr eines elektrischen Schlags: Den Kompressor nicht dem Regen aussetzen. Das Werkzeug im Haus aufbewahren.
Der Kompressor muss geerdet sein. Keinen Erdungsadapter verwenden.
Verletzungsgefahr: Keinesfalls die Druckluft vom Luftschlauch auf den Benutzer oder andere Personen richten.
Gefahr des Einatmens: Niemals die vom Kompressor erzeugte Luft direkt einatmen.
Gefahr des Berstens: Den Druckschalter oder das Sicherheitsventil nicht ohne Grund einstellen. Sie sind werkseitig
auf maximalen Druck des Kompressors eingestellt. Manipulationen an Druckschalter oder Sicherheitsventil können zu
auf maximalen Druck des Kompressors eingestellt. Manipulationen an Druckschalter oder Sicherheitsventil können zu
Verletzungen oder Sachschäden führen.

11
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Gefahr von Verbrennungen: Pumpe und Verteiler erzeugen hohe Temperaturen. Um Verbrennungen und andere Ver
letzungen zu vermeiden, berühren Sie beim Betrieb des Kompressors weder die Pumpe, noch den Verteiler oder das
letzungen zu vermeiden, berühren Sie beim Betrieb des Kompressors weder die Pumpe, noch den Verteiler oder das
Übertragungsrohr. Vor Behandlung oder Wartung die Teile abkühlen lassen. Kinder immer fern halten
vom Kompressor.
Gefahr des Berstens: Stellen Sie sicher, dass der Regler so eingestellt ist, dass der Auslassdruck des
Kompressors niedriger als der maximale Arbeitsdruck des Werkzeugs. Vor Inbetriebnahme des Kom
Kompressors niedriger als der maximale Arbeitsdruck des Werkzeugs. Vor Inbetriebnahme des Kom
pressors den Ring am Sicherhe itsventil ziehen, um sicherzustellen, dass sich das Ventil frei bewegt.
Nach jedem Gebrauch Wasser aus dem Tank ablas sen. Tank nicht schweißen oder reparieren. Den
gesamten Druck im Schlauch vor dem Entfernen oder Anbrin gen von Zubehör ablassen.
WARNUNG!
Mögliche Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führt.
Immer sicherstellen, dass das Werkstück gut gesichert ist und beide Hände frei sind, um das Werkzeug zu bedienen.
Druckluftwerkzeug stets sauber und geschmiert halten. Tägliche Schmierung ist wesentlich, um interne Korrosion
und mögliche Ausfälle zu vermeiden.
Das Werkzeug nicht überladen. Lassen Sie das Werkzeug mit optimaler Geschwindigkeit laufen, um maximale Effizienz
zu erreichen. Übermäßige Überlastung kann zum Bruch des Werkzeuggehäuses, zu übermäßigem Verschleiß an bewe-
glichen Teilen und zu möglichen Ausfällen führen.
Verwenden Sie nur leichte Spulenschläuche zum Anschließen des Werkzeugs an die Kompressorkupplung. Montieren
Sie die Schnellwechselkupplungen nicht am Werkzeug, da die Schwingung zu Beschädigung oder Fehler der Kupplung
führen kann.
Immer überprüfen, ob das Werkzeug stillsteht, bevor es an die Druckluftversorgung angeschlossen wird.
Stellen Sie sicher, dass das mit diesem Werkzeug verwendete Schleifzubehör mindestens der Drehzahl des Wer-
kzeugs entspricht (4600 u/min). Nicht korrekte Verwendung von Zubehörteil mit dem Werkzeug kann zu schweren
Verletzungen führen.
Stellen Sie immer sicher, dass das Zubehör für die Verwendung mit dem Werkzeug geeignet/ ausgelegt ist.
Stellen Sie sicher, dass das Zubehör sicher befestigt ist, bevor Sie das Werkzeug an die Druckluftversorgung an-
schließen.
Stellen Sie den Kompressor an einen gut belüfteten Ort. Zur Kühlung halten Sie den Kompressor mindestens 12”(31cm)
von der nächsten Wand entfernt.
Schützen Sie den Luftschlauch und das Netzkabel vor Beschädigung und Durchschlag. Kontrollieren Sie sie wöchen-
tlich hinsichtlich schwacher oder abgenutzter Stellen und ersetzen Sie sie gegebenenfalls.
Bei der Verwendung des Druckluftkompressors immer einen Gehörschutz tragen. Andernfalls kann es zu Hörverlust
kommen.
Tragen Sie den Kompressor nicht, während er läuft.
Betreiben Sie den Kompressor nicht, wenn er sich nicht in einer stabilen Position befindet.
Betreiben Sie den Kompressor nicht auf einem Dach oder in einer erhöhten Position, in der das Werkzeug herunter-
fallen oder umkippen könnte.
Ersetzen Sie das beschädigte Messgerät immer, bevor Sie das Werkzeug wieder in Betrieb nehmen.
VORSICHT!
Mögliche Gefahr, die zu mittelschweren Verletzungen oder Schäden an Geräten führen kann.
Halten Sie jederzeit einen sicheren Stand, um ein korrektes Gleichgewicht zu gewährleisten.
Tragen Sie keine Uhren, Ringe, Armbänder oder lose Kleidung, wenn Sie ein Druckluftwerkzeug verwenden.
Für optimale Sicherheit und Werkzeugleistung überprüfen Sie das Werkzeug täglich, um freie Beweglichkeit von
Abzugshebel, Sicherheitsmechanismen und Federn zu gewährleisten.
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber. Ein unübersichtlicher oder schmutziger Werktisch kann zu einem Unfall führen.
Halten Sie Fußböden frei.
Dieses Werkzeug ist kein Spielzeug. Verwenden Sie es mit Vorsicht.
Verwenden Sie das Werkzeug an einem gut belüfteten Ort.
Vergewissern Sie sich, dass das Werkzeug stillsteht, bevor Sie es nach Gebrauch ablegen.
Handhabung und Lagerung von Öl: Bei ausreichender Belüftung verwenden. Den Kontakt von Öl mit
Augen, Haut und Kleidung vermeiden. Einatmen von Sprühnebel oder Nebel vermeiden. In dicht ver-
schlossenen Behältern an einem kühlen, trockenen und gut gelüfteten Ort lagern.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Minustemperaturen, weil das zu Werkzeugfehlern führen kann.
Bewahren Sie das Werkzeug nicht in einer eisigen Umgebung auf, um Eisbildung auf den operativen
Ventilen des Werkzeugs zu verhindern, was zum Werkzeugbruch führen kann.
Trennen Sie das Werkzeug von der Luftzufuhr und schalten Sie den Kompressor aus, bevor Sie das
Zubehör wechseln, Wartung oder Service durchführen, sowie wenn das Werkzeug nicht verwendet wird,
es an eine andere Person übergeben wird, oder es unbeaufsichtigt bleibt. Nichtbeachtung kann zu mit-
telschweren Verletzungen oder Schäden an Geräten führen.
Verwenden Sie Schutzbrille und Gehörschutz: Tragen Sie eine Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn
Werkzeug/Kompressor in Betrieb ist und stellen Sie sicher, dass andere Personen im Arbeitsbere-
ich auch Schutzbrillen tragen, die den Schutz vor fliegenden Partikeln von vorne und von den Seiten
gewährleisten. Druckluftbetriebene Werkzeuge sind laut und der Klang kann Gehörschäden verursa-
chen. Tragen Sie immer einen Gehörschutz, um Gehörschäden und -verlust zu vermeiden. Nichtbeachtung kann zu
mittelschweren Verletzungen führen.

12 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Hinweis: Unerwünschte Materialien recyceln, anstatt sie als Abfall zu entsorgen. Werkzeuge, Schläuche und Verpackungen
nach bestimmten Kategorien sortieren und an lokalen Recyclingcentern abgeben oder umweltgerecht entsorgen.
SCHEMA DER WESENTLICHEN TEILE
4: Antriebsvierkant
2: Richtung des Drehknopfs
3: Abzugshebel
1: Luftanschluss
WICHTIGE INFORMATIONEN
Beschreibung der allgemeinen Verwendung
Der Hoegert Druckluft-Schlagschrauber wirkt sich auf die Arbeitsplatzsicherheit aus, ist frei von Vibrationen, Hitze, elektro-
magnetische Wellen usw. segmentiert im Strukturdesign mit präziserem Griff und hohem Drehmoment charakterisiert durch
niedrigen Geräuschpegel , hat ein strukturiertes Design mit präziserem Griff, und zusätzlich ein hohes Drehmoment ausgeze-
ichnet durch niedrigen Geräuschpegel . Das Werkzeug ist leicht manipulierbar, hat hochlegierten Stahl, der einen langsameren
Verschleiß gewährleistet und die Lebensdauer erheblich verlängert. Am besten verwendet für Reifenwechsel, Reparaturen von
Bremse oder Auspuff, mechanischer Ausrüstung, Schrauben etc.
Kompatibler Kompressor und Luft-Werkzeug:
RICHTLINIEN FÜR ORDNUNGSGEMÄSSE NUTZUNG UND BETRIEB
Stellen Sie immer sicher, dass Sie entsprechend angepasste Druckluftwerkzeuge und Kompressoren verwenden. Der Kom-
pressor sollte eine minimale Luftlieferung von 3 SCFM@90PSI bieten, um sicherzustellen, dass der Kompressor mit dem DO-
TOOL Druckluft-Schlagschrauber kontinuierlich laufen kann. Verwendung von Werkzeugen oder eine Kombination von Tools,
die zusammen oder separat mehr Druckluftdruck erfordern, als der Luftkompressor liefern kann, verringert die Leistung und
kann die Garantie / Gewährleistung des Kompressors oder Werkzeugs ungültig machen.
Größe des
Kompressors
und Leistung 2HP 2-1/2 HP 3+ HP
5-6 Gallonen Leichter und unregelmäßiger
Gebrauch Leichter und unregelmäßiger
Gebrauch Mittelschwerer und unregelmäßiger
Gebrauch
8-11 Gallonen Leichter und unregelmäßiger
Gebrauch Mittelschwerer und unregelmäßi-
ger Gebrauch Hochleistungsgebrauch und Dau-
ereinsatz
15+ Gallonen Mittelschwerer und unregel-
mäßiger Gebrauch Hochleistungsgebrauch und
Dauereinsatz Hochleistungsgebrauch und Dau-
ereinsatz
Luftversorgungssystem
Verwenden Sie immer saubere, regulierte Druckluft bei 4 bis 7 bar (60 bis 100 PSI).
Überschreiten Sie nicht den maximalen und minimalen Druck. Der Betrieb bei falschem Druck (zu niedrig oder zu hoch)
verursacht übermäßige Geräusche.
Es wird empfohlen, den Filter-Regler-Öler so nah wie möglich beim Werkzeug einzusetzen.
Wenn kein Filter-Regler-Öler installiert ist, geben Sie vor jedem Gebrauch bis zu 6 Tropfen Druckluftwerkzeug-Öl in den
Luftanschluss.
Wenn ein Filter-Regler-Öler installiert ist, halten Sie den Luftfilter sauber. Ein verschmutzter Filter verringert den Luftd-
ruck, was die Effizienz, den Wirkungsgrad und die allgemeine Leistung beeinträchtigt.

13
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
VORSICHT!
Mögliche Gefahr, die zu mittelschweren Verletzungen oder Schäden an Geräten führen kann.
Vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse im Luftversorgungssystem abgedichtet sind, damit keine Luft austreten
kann. Nichtbeachtung führt zu mittelschweren Verletzungen oder Schäden an Geräten.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Lesen Sie alle Sicherheitsrichtlinien (siehe Abschnitt „Sicherheitsrichtlinien”) am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
Vor jeder Verwendung überprüfen Sie das Druckluftwerkzeug.
-Stellen Sie sicher, dass die Stromquelle ordnungsgemäß verwendet wird.
-Stellen Sie fest, ob das Werkzeug ordnungsgemäß funktioniert.
Verwenden Sie nur Zubehör, das speziell für die Verwendung mit diesem Werkzeug entwickelt wurde (siehe Abschnitt
„Technische Daten”).
Entleeren Sie den Kompressor-Tank täglich. Wasser in der Luftzufuhrleitung beschädigt das Werkzeug.
Reinigen Sie den Luftanschluss und den Filter wöchentlich.
Der Leitungsdruck sollte erhöht werden, um ungewöhnlich lange Luftschläuche auszugleichen. Der Schlauchdurch-
messer sollte 1/2” ID betragen.
WARNUNG!
Mögliche Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führt.
Das Werkzeug nicht verwenden, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Keinen Sauerstoff oder andere brennbare oder Flaschengas zum Betreiben verwenden.
Das Werkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
Den Schlauch von Hitze, Öl und scharfen Kanten fernhalten. Überprüfen Sie den Schlauch auf Verschleiß und stellen Sie
sicher, dass alle Verbindungen fest sind. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum
Tod führen.
Beim Anschließen der Luftzufuhr die Hände und andere Körperteile von den Arbeitsbereichen fernhalten. Die Nichtbe-
achtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
BETRIEBSANLEITUNG
Inbetriebnahme und Bedienung GEFAHR!
Mögliche Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führt.
Lesen Sie alle in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen sorgfältig durch und machen Sie sich mit ihnen vertraut,
bevor Sie das Werkzeug verwenden.
Verwenden Sie kein anderes Zubehör als das speziell für die Verwendung mit dem Druckluft-Schlagschrauber entwic-
kelte Zubehör. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Vor der Verwendung des Druckluft-Schlagschraubers sicherstellen, dass die Luftzufuhr sauber ist.
1. Kompressor einstecken, einschalten, Druckregler auf 90psi einstellen, ein Ende des Luftschlauchs am Kompressor und
das andere Ende des Luftschlauchs (1) am Werkzeug (2) anbringen. Teflonband verwenden, um Luftaustritt (siehe Ab-
schnitt „Technische Daten”) zu vermeiden (Abb. A).
2. Stecken Sie den Steckschlüssel (1) über den Antriebsvierkant (2) des Druckluft-Schlagschraubers. (Abb. B)
3. Legen Sie den Steckschlüssel über eine Mutter, die entfernt oder installiert werden soll, und drücken Sie den Abzugshebel
(1) oben am Griff, um das Werkzeug zu bedienen. (Abb. C)
4. Für Rückwärtsdrehung (R) drücken Sie den Drehzahlreglerknopf (1) auf der linken Seite des Werkzeugs. Für Vorwärtsdre-
hung (F) drücken Sie den Drehzahlreglerknopf (2) auf der rechten Seite des Werkzeugs. Für die Steuerung der Geschwindig-
keit des Luftstroms nach Bedarf drehen Sie den Drehzahlreglerknopf (3) auf der linken Seite des Werkzeugs während der
Rückwärtsdrehung. (Abb. D) Für die Steuerung der Geschwindigkeit des Luftstroms nach Bedarf drehen Sie den Drehzahlre-
glerknopf (1) auf der rechten Seite des Werkzeugs während der Vorwärtsdrehung. (Abb. E)

14 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
4. Trennen Sie nach der Verwendung des Werkzeugs den Luftschlauch (1) vom Werkzeug (2). (Abb. F
WARNUNG!
Mögliche Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führt.
Halten Sie das Werkzeug fest mit den Händen.
Üben Sie beim Arbeiten keine zusätzliche oder übermäßige Kraft auf das Werkzeug aus.
Das Werkzeug nicht für einen längeren Zeitraum frei laufenlassen. Dadurch wird die Lebensdauer des Werkzeugs ver-
kürzt.
Stellen Sie sicher, dass die Luftzufuhr sauber ist und der Luftdruck während des Betriebs des Werkzeugs 90 psi (6,3 bar)
nicht überschreitet. Wenn der Luftdruck zu hoch oder zu unrein ist, verkürzt sich die Lebensdauer des Werkzeugs. Die
Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
WARTUNG
WARNUNG!
Mögliche Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führt.
Trennen Sie vor dem Austausch von Zubehörteilen, der Wartung oder Instandhaltung das Werkzeug von der Luftzufuhr.
Benutzen Sie das Werkzeug nur nach Ersatz oder Reparatur der beschädigten Teile oder des Zubehörs.
Verwenden Sie nur empfohlene und ordnungsgemäß bemessene Ersatzteile und Zubehör. Die Nichtbeachtung dieser
Warnung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Reparaturen müssen von einem qualifizierten Servicetechniker ausgeführt werden.
Potencjalne zagrożenie, które powoduje poważne obrażenia ciała lub utratę życia.
Erforderliche
Wartung Beschreibung Erforderliche
Werk-zeuge oder
Materi-alien
Maximales Wartungsintervall
Jede Verwendung oder alle
2 Stunden Monatlich nach
Bedarf
Allgemeine
Inspektion-freie
Bewegung
Abzugshebel, Feder, Si-
cherheitsmechanis-mus
Gründliche
Inspektion Verschlissene oder de-fekte
Teile Keine
Ersetzen Sie
verschlisse-ne
oder gebro-
chene
Teile
Schmierung Siehe unten Pneumatisches
Werkzeug Öl
Schmierung: Wenn der Druckluft-Schlagschrauber und der Kompressor nicht mit einem Inline-
-Schmiersystem ausgestattet sind, geben Sie vor jedem Arbeitstag oder nach 2 Stunden Dauereinsatz
bis zu 6 Tropfen pneumatisches Werkzeug-Öl in den Luftanschluss, abhängig von den Eigenschaften
des Werkstücks.
Druckluftbetriebene Werkzeuge müssen regelmäßig überprüft werden. Abgenutzte oder gebrochene
Teile müssen ausgetauscht werden, um die Betriebssicherheit und Effizienz der Werkzeuge zu gewähr-
leisten.
Abgenutzte oder beschädigte O-Ringe, Dichtungen usw. prüfen und austauschen. Alle Schrauben und
Kappen regelmäßig anziehen, um Verletzungen zu vermeiden.
Stromausfall oder unberechenbares Verhalten können folgende Gründe haben:
- Übermäßige Belastung in der Luftleitung.
- Feuchtigkeit oder Beschränkung im Luftrohr.
- Falsche Größe oder Art des Schlauchanschlusses. Überprüfen Sie die Luftzufuhr und befolgen Sie die Anweisungen.
- Sand- oder Gummi-Ablagerungen im Werkzeug können ebenfalls die Leistung beeinträchtigen.

15
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Überprüfen Sie den Abzugshebel, die Feder und den Sicherheitsmechanismus regelmäßig auf freie Beweglichkeit, um
sicherzustellen, dass das Sicherheitssystem voll funktionsfähig ist.
Stellen Sie sicher, dass kein Teil lose ist oder fehlt und dass kein Teil festgeklemmt oder verklemmt ist.
Trennen Sie das Werkzeug von der Luftzufuhr, reinigen Sie es und bewahren Sie es an einem sicheren, trockenen und
kindersicheren Ort auf, wenn das Werkzeug nicht verwendet wird.
Wenn die Temperaturen unter dem Gefrierpunkt liegen, halten Sie die Werkzeuge so warm wie möglich.
Überprüfen Sie die Luftzufuhr auf korrekte Größe und Art der Schlauchanschlüsse. Stellen Sie sicher, dass kein zu-
sätzlicher Austritt in der Luftleitung und keine Feuchtigkeit oder Hindernisse in der Luftleitung vorhanden sind, um
einen Stromausfall oder fehlerhaftes Arbeiten zu vermeiden.
Lagerung:
Tragen Sie eine ausreichende Menge Schmiermittel auf, bevor Sie das Werkzeug lagern.
Lassen Sie das Werkzeug nach dem Schmieren ca. 30 Sekunden laufen, um sicherzustellen, dass die Schmierung gle-
ichmäßig im Werkzeug verteilt ist.
Bewahren Sie das Werkzeug in einer sauberen und trockenen Umgebung auf.
FEHLERBEHEBUNG
In der folgenden Tabelle sind häufig auftretende Probleme und Lösungen aufgeführt. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch
und befolgen Sie alle Anweisungen genau.
WARNUNG!
Mögliche Gefahr, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führt.
Wenn eines der folgenden Symptome auftritt, während das Werkzeug verwendet wird, schalten Sie es aus und trennen
Sie es sofort von der Luftzufuhr. Die Nichtbeachtung dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen führen.
Trennen Sie das Werkzeug von der Luftzufuhr, bevor Sie Anpassungen vornehmen.
Reparaturen dürfen nur von einem qualifizierten Servicetechniker ausgeführt werden.
Störung Mögliche Ursache Behebung
Werkzeug läuft mit nor-
maler Geschwindig-keit,
verliert sie jedoch unter
Last.
Motorteile abgenutzt.
Die Nockenkupplung ist wegen des Mangels an
Schmierstoff verschlissen oder blockiert
Kupplungsgehäuse schmieren.
Überprüfen Sie das Kupplungsöl auf übermäßi-
ges Öl. Kupplungsgehäuse dürfen nur zur Häl-
fte gefüllt sein. Überfüllung kann bei Hochge-
schwindigkeitskupplungsteilen einen Widerstand
verursachen, d.h. ein typischer geölter / ge-
schmierter Schlüssel erfordert 1 bis 2 Unzen Öl.
FETTGESCHMIERT: HINWEIS: Hitze weist nor-
malerweise auf zu wenig Fett in der Kammer hin.
Schwere Betriebsbedingungen erfordern mö-
glicherweise eine häufigere Schmierung.
Werkzeug läuft lang-
-sam, Luft strömt leicht
aus dem Aus-puff.
Motorteile mit Schmutzpartikeln blockiert.
Leistungsregler in geschlossener Position.
Luftstrom durch Schmutz blockiert.
Luftanschlussfilter auf Verstopfung prüfen.
Füllen Sie das Luftwerkzeugschmieröl gemäß
den Anweisungen in den Luftanschluss.
Bedienen Sie das Werkzeug in kurzen Interval
len mit schneller Umkehrung der Rotation rüc-
kwärts und rückwärts.
Wiederholen Sie den Vorgang bei Bedarf.
Werkzeug bewegt sich
nicht. Luft strömt frei aus
dem Auspuff.
Eine oder mehrere Motorschaufeln stecken au-
fgrund von Materialansammlungen fest. Gießen Sie Luftwerkzeugschmieröl in den
Lufteinlass.
Bedienen Sie das Werkzeug in kurzen Intervallen
mit Drehrichtung vorwärts bzw. rückwärts.
Motorgehäuse vorsichtig mit einem Kunststof-
fhammer abklopfen.
Versorgungsspannung trennen. Befreien Sie
den Motor durch Drehen des Antriebsschafts
manuell.
Werkzeug schaltet
nicht ab. O-Ring des Drosselventils sitzt nicht mehr
richtig oder ist defekt. O-Ring ersetzen oder im Service-Center
abgeben
Hinweis: Reparaturen sollten von einer qualifizierten Person ausgeführt werden.

16 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
HT4R625 Schlagschrauber Explosionszeichnung und Ausstattungsteile

17
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Nr Beschreibung Anz Nr Beschreibung Anz Nr Beschreibung Anz
1 Schraube M8 x 25 8 19 Kugellager 137 Stift 1.5x14 1
2 Federscheibe 8 20 Vordere Abdeckung 138 O-Ring 2.5 x 1.5 1
3 Schlagwerk- Gehäuse 1 21 Stift 6x16 239 Stift 1
4 Federscheibe 6 2 22 Zylinder 140 Endkappe 1
5 Schraube M6 x 20 2 23 Klinge 641 Hinterer Griff, Scheide 1
6 Griff 1 24 Rotor 142 Ventilbuchse 1
7 Wellenbuchse 1 25 Hintere Abdeckung 143 Umschaltventil 1
8 Haltering 1 26 Kugellager 144 Sicherungsring 1
9 O-Ring 12 x 2.3 227 Auspuffabdeckung 145 Hintere Dichtun-
gsscheibe 1
10 Antriebswelle 128 O-Ring 27 x 2.4 146 Verschlussdeckel 1
11 Hammerkäfig 129 Abzugshebel 147 Stift 3x24 1
12 Doppelhammer-Schla-
gwerk 230 Pin 4x18 148 Umschaltknopf 1
13 Hammerstift 231 Vordere Griff-Scheide 149 Feder 11
14 Platte 132 Eingangsfederstecker 150 Stahlkugel 1
15 Schraube M8 x 6 133 O-Ring 14 x 2 151 Pin 4x8 1
16 Vordere Dichtungs-sche-
ibe 134 Eingangsfeder 1
17 Schlagwerk-Gehäuse 135 O-Ring 5 x 1.8 1
18 Gummiring 436 Stift Stecker 1
EN
INSTRUCTION MANUAL
AIRPOWERED IMPACT WRENCH HT4R625
IMPORTANT:
Upon receipt of the product, read and follow all safety rules,
operating instructions before first use it. And retain this manual
for future reference.
WARNING
TABLE OF CONTENTS:
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SAFETY GUIDELINES
KEY PARTS DIAGRAM
IMPORTANT INFORMATION
OPERATING INSTRUCTIONS
MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
EXPLODED VIEW
PARTS LIST

18 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Square drive head: 3/4"
(19 mm) Capacity bolt size: 1” (25 mm) SPEED
(NO LOAD): 4600RPM±10%
Air hose required: 1/2”
(13 mm) Air inlet: 3/8”
(9,52 mm) Working Torque: 1800N.m
Working pressure: 90 PSI
(6,3 bar)
SCFM
Requirement:
≤
38.0; 1076
l/min Weight: 7.05kgs
A weighted sound
pressure level:
115,1 dB
(A)
Sound power
level:
113,1 dB
(A) Vibration handle: 1.20m/s²
SCFM: Standard Cubic Feet per Minute (the volumetric flow rate of a far corrected to standardized conditions of temperature and
pressure). NPT: National Pipe Thread
Environmental Responsibilities
Please recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste. All tools, hoses and packaging should be sorted, taken to
the local recycling centre and disposed of in an environmentally safe way.
SAFETY GUIDELINES:
DANGER!
Potential hazard that will result in serious injury or loss of life.
WARNING!
Potential hazard that could result in serious injury or loss of life.
CAUTION!
Potential hazard that may result in moderate injury or damage to equipment.
NOTE: The world “Note” is used to inform the reader of something he/she needs to know about the tool.
PERSONAL SAFETY
These precautions are intended for the personal safety of the user and others working with the user. Please take time to read and
understand them.
DANGER!
Potential hazard that will result in serious injury or loss of life.
Keep children away from the work area. Do not allow children to handle power tools.
Do not use a tool that is leaking air, that has missing or damaged parts, or that requires repairs. Verify that all screws are
securely tightened.
Never attempt to override tool safety features.
Do not allow unskilled or untrained individuals to operate Air-powered impact wrench or any other
air-powered tools.
Do not use oxygen or any other combustible or bottled gas to power air powered tools. Failure to observe this
warning can cause explosion and serious personal injury or death. Use only the compressed air to power air
-powered tools, Use a mini mum of 25’ (7.6m) of hose to connect the tool to the compressor. Failure to comply
will result in serious injury or loss of life.
Risk of electric shock:
Do not expose a compressor to rain. Store it indoors. Compressor must be grounded.
Do not use grounding adaptors.
Risk of personal injury:
Do not direct compressed air from the air hose toward the user or other personnel.
Risk of inhalation:
Never directly inhale the air produced by the compressor.
Risk of bursting:
Do not adjust the pressure switch or safety valve for any reason. They have been preset at the factory for this compressor’s
Risk of bursting:
Do not adjust the pressure switch or safety valve for any reason. They have been preset at the factory for this compressor’s
maximum pressure. Tampering with the pressure switch or the safety valve may cause personal injury or property damage.

19
Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
Risk of burns:
The pump and the manifold generate high temperatures. In order to avoid burns or other injuries, do not touch the pump, the
manifold, or the transfer tube while the compressor is running. Allow the parts to cool down before handling or servicing.
Keep children away from the compressor at all times.
Risk of bursting:
Make sure the regulator is adjusted so that the compressor outlet pressure is
Make sure the regulator is adjusted so that the compressor outlet pressure is
set lower than the maximum operating pressure of the tool. Before starting the
compressor, pull the ring on the safety valve to make sure the valve moves freely.
Drain water from tank after each use. Do not weld or repair tank. Relieve all pressure in the
hose before removing or attaching accessories.
WARNING!
Potential hazard that will result in serious injury or loss of life.
Always ensure that the work piece is firmly secured leaving both hands free to control the tool.
Always keep your air tool clean and lubricated. Daily lubrication is essential to avoid internal corrosion and possible failure.
Do not overload the tool. Allow the tool to operate at its optimum speed for maximum efficiency. Excessive overload can cause
the tool casing to split, and may also lead to excessive wear on moving parts and possible failure.
Use only the light weight coil hoses. For connecting the tool to the compressor coupling. Do not fit quick change couplings
onto the tool, as the vibration can lead to damage or failure of the coupling.
Always ensure that the tool has stopped before connecting it to the air supply.
Verify that grinding accessories that are used with this tools are rated at or above the tool’s speed rating (4600RPM). Failure
to properly match the accessory to the tool could result in serious personal injury.
Always ensure that the accessories are rated/ designed for use with the tool.
Ensure that the accessories are correctly and securely fastened before connecting the tool to the air supply.
Locate the compressor in a well-ventilated area. For cooling, at a minimum of 12”(31cm) away from the nearest wall.
Protect the air hose and the power cord from damage and puncture. Inspect them for weak or worn spots every week, and
replace them if necessary.
Always wear hearing protection when using the air compressor. Failure to do so may result in hearing loss.
Do not carry the compressor while it is running.
Do not operate the compressor if it is not in a stable position.
Do not operate the compressor on a rooftop or in an elevated position that could allow the unit to fall or be tipped over.
Always replace a damaged gauge before operating the unit again.
CAUTION!
Potential hazard that may result in moderate injury or damage to equipment.
Keep proper footing at all times in order to ensure correct balance.
Do not wear watches, rings, bracelets, or loose clothing when using any air tool.
For optimal safety and tool performance, inspect the tool daily in order to ensure free movement of the trigger, safety mecha-
nisms, and springs.
Keep the work area clean. A cluttered or dirty workbench may lead to an accident. Floors should be kept clear.
This tool is not a toy. Use it with caution.
Use the tool in a well-ventilated area.
Verity that the tool has stopped before putting it down after use.
Handling and storage of oil: Use with adequate ventilation. Avoid contact of oil with eyes, skin and clothing. Avoid breathing
spray or mist. Store in a tightly closed container in a cool, dry, well-ventilated area free from incompatible substances.
Do not use the tool near or below freezing temperatures, as doing so may cause tool failure.
Dnot store the tool in a freezing environment to prevent ice formation on the operating valves of the tool, as doing may
cause tool failure.
Disconnect the tool from the air supply and turn off the compressor before changing any accessories, perfor-
ming any maintenance, servicing, when the tool is not in use, when it is being handed to another person, and
when it is left unattended. Failure to comply may result in moderate injury or damage to equipment.
Use safety goggles and ear protection: Wear safety glasses with side shields when operating the tool/com-
pressor and verify that others in the work area are also wearing safety glass. requirements and must provide
protection from flying particles from the front and the sides. Air-powered tools are loud and the sound can
cause hearing damage. Always wear ear protection to help prevent hearing damage and loss. Failure to comply
may result in moderate injury.
Note: Recycle unwanted materials rather than disposing of it as waste. Sort the tools, hoses, and
package in specific categories and take them to the local recycling center or dispose of them in an environmentally safe
way.

20 Adres producenta/ Adresse des Herstellers/ Manufacturer’s Address/ Адрес производителя
GTV Poland Sp. z o.o. Sp. k., ul. Przejazdowa 21, 05-800 Pruszków
KEY PARTS DIAGRAM
4: Square drive head
2: Direction of rotation knob
3: Trigger
1: Air inlet
IMPORTANT INFORMATION
General usage description
The air-powered impact wrench features Impact of job security, free from vibration, heat, electromagnetic, etc, segmented in take
structure design, handing more accurate. tool has the appearance of new, large torque, low noise characteristics. knob to change the
structure, the pros and cons easily manipulated, high alloy steel, ensuring a more durable wear, greatly extend the service life. Best
used for tire rotation, brake repairs, exhaust repairs, mechanical equipment bolt etc.
Compatible compressor and air tool:
GUIDELINES FOR PROPER USAGE AND POERATION
Always ensure the use of appropriately matched air tools and compressors. The compressor should be able to supply a minimal air
delivery of 3 SCFM@90PSI to ensure the compressor can run continuously with the DOTOOL Air-Powered Impact wrench. Using tools
or a combination of tools that together or separately require air pressure more than that of which the air compressor can deliver will
reduce performance and could void the compressor or tool guarantee/warranty.
Air compressor
size & power 2HP 2-1/2 HP 3+ HP
19-23 liters Light duty and intermittent use Light duty and intermittent use Mediumduty and intermittent use
30-42 liters Light duty and intermittent use Mediumduty and intermittent use Heavy duty and continuous use
57+ liters Mediumduty and intermittent
use Heavy duty and continuous use Heavy duty and continuous use
AIR SYSTEM
Always use clean, dry, regulated, compressed air at 4 to 7bar (60 to 100PSI).
Do not exceed the maximum and minimum pressure. Operating the tool at the wrong pressure (too low or too high) will cause
excessive noise or rapid wear.
It is recommended that a filter-regulator-lubricator be used and be located as close to the tool as possible.
If a filter-regulator-lubricator is not installed, place up to 6 drops of pneumatic tool oil into the air inlet plug before each use.
If a filter-regulator-lubricator is installed, keep the air filter clean. A dirty filter will reduce the air pressure to the tool, which
will cause a reduction in power, efficiency, and general performance.
Other manuals for HT4R625
1
Other HOGERT Impact Driver manuals