HOLZMANN MASCHINEN USK 2760 User manual

Edition: 09.07.2018 –Revision - 00 –RAR - DE/EN
Originalfassung
DE
BETRIEBSANLEITUNG
UNIVERSALMASCHINENSTÄNDER
Übersetzung / Translation
EN
USER MANUAL
UNIVERSAL MACHINE STAND
USK 2760

INHALT /INDEX
1INHALT /INDEX
1INHALT /INDEX 2
2SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 3
3TECHNIK / TECHNIC 4
3.1 Komponenten / Components............................................................................... 4
3.2 Technische Daten / Technical data USK 2760...................................................... 4
4VORWORT (DE) 5
5SICHERHEIT 6
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................... 6
5.2 Unzulässige Verwendung .................................................................................... 6
5.3 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 7
5.4 Restrisiken .......................................................................................................... 8
6MONTAGE 8
7BEDIENUNG 9
7.1 Maschinen und Werkzeuge auf den Trägern montieren ....................................... 9
7.2 Unterstützungsrollen........................................................................................... 9
7.3 Werkstückspanntisch .......................................................................................... 9
7.4 Steckerleiste ....................................................................................................... 9
8VERWENDUNGSVORSCHLÄGE 10
9WARTUNG, ENTSORGUNG 10
10 ENTSORGUNG 10
11 PREFACE (EN) 11
12 SAFETY 12
12.1 Intended Use................................................................................................. 12
12.2 Prohibited use ............................................................................................... 12
12.3 Security instructions ..................................................................................... 12
12.4 Remaining risk factors .................................................................................. 13
13 ASSEMBLY 14
14 OPERATION 15
14.1 Assemble machine and tools on the carrier ................................................... 15
14.2 Material support............................................................................................ 15
14.3 Clamping table .............................................................................................. 15
14.4 Power strip ................................................................................................... 15
15 POSSIBLE APPLICATIONS 16
16 MAINTAINANCE 16
17 DISPOSAL 16
18 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 17
18.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order........................................................ 17
19 GUARANTEE TERMS 20
20 PRODUKTBEOBACHTUNG 21
PRODUCT EXPERIENCE FORM 21

SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
2SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
DE
CE-KONFORM: Dieses Produkt entspricht den EU-Richtlinien.
EN
EC-CONFORM: This product complies with the EC-directives.
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam
durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine
ordnungsgemäß zu bedienen und so Schäden an Mensch und Maschine vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read the user and maintenance manual carefully and get familiar with the
controls in order to use the machine correctly and to avoid injuries and machine defects.
DE
WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und
Hinweise zum Einsatz der Maschine kann schwere Personenschäden verursachen und zu tödlichen
Unfällen führen.
EN
ATTENTION! Ignoring the safety signs and warnings applied on the machine as well as ignoring
the security and operating instructions can cause serious injuries and even lead to death.
DE
Allgemeiner Hinweis
EN
General note
DE
Gefährliche elektrische Spannung!
EN
High voltage!

TECHNIK / TECHNIC
3TECHNIK / TECHNIC
3.1 Komponenten / Components
1
Bett
machine bed
5
Fixierknauf Füße
Fixing knob feet
2
Trägerschiene
Attachment arms
6
Steckerleiste
Power strip
3
Unterstützungsrollen, höhenverstellbar
Material support / adjustable height
7
Werkstückspanntisch
Clamping Table
4
Transportgriff
transport handle
8
Ablagefach/Staufach
Tray
3.2 Technische Daten / Technical data USK 2760
USK2760
Bettlänge
Length of bed
mm
1500
Maschinenunterlage
Lenght of attachment arm
mm
500
Länge Unterstützungsrollen
Lenght of material support rails
mm
500
Max. Breite zw. Unterstützungsrollen
Max. available widht between support rollers
mm
2760
Höhe wenn zusammengeklappt
Height when folded
mm
200
Gewicht
weight
kg
27
1
2
3
4
5
6
8
7

VORWORT (DE)
4VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung des Universal Maschinen Ständers USK2760.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser
Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden.
Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine
bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang wird
Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten Verletzungen
führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige
Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat bei uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung
übernehmen.
Urheberrecht
© 2018
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte
bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos
und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4170 Haslach zuständige Gericht.
Kundendienstadresse
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
AT-4170 Haslach, Marktplatz 4
AUSTRIA
Tel +43 7289 71562 - 0
Fax +43 7289 71562 –4
info@holzmann-maschinen.at

SICHERHEIT
5SICHERHEIT
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits-
und gefahrenbewusst benutzen! Störungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen können,
umgehend beseitigen lassen!
Es ist generell untersagt, sicherheitstechnische Ausrüstungen der Maschine zu ändern oder
unwirksam zu machen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Befestigung von Maschinen wie z.B..: Kappsägen und Kappzug-Sägen für die
Holzbearbeitung.
Sowie Ständerbohrmaschinen für die Metallbearbeitung.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende
Sachschäden oder Verletzungen übernimmt HOLZMANN-MASCHINEN keine
Verantwortung oder Garantieleistung.
W A R NU N G
Die maximal zulässige Gewichtsbelastung von 500kg darf nie
überschritten werden.
Die Entfernung bzw. Änderung der Sicherheitskomponenten können
zu Schäden am Gerät und schweren Verletzungen führen!
HÖCHSTE VERLETZUNGSGEFAHR!
Arbeitsbedingungen
Die Maschine ist für die Arbeit unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Feuchtigkeit
max. 90%
Temperatur
von +1°С bis +40°С
Die Maschine ist nicht für den Betrieb unter explosionsgefährlichen Bedingungen bestimmt.
5.2 Unzulässige Verwendung
Der Betrieb der Maschine unter Bedingungen außerhalb der in dieser Anleitung angegebenen
Grenzen ist nicht zulässig.
Der Betrieb der Maschine ohne die vorgesehenen Schutzvorrichtungen ist unzulässig
Die Demontage oder das Ausschalten der Schutzvorrichtungen ist untersagt.
Unzulässig ist der Betrieb der Maschine mit Werkstoffen, die nicht ausdrücklich in diesem
Handbuch angeführt werden.
Unzulässig ist der Gebrauch von Werkzeugen, die nicht für den Gebrauch mit der Maschine
geeignet sind.
Etwaige Änderungen in der Konstruktion der Maschine sind unzulässig.
Der Betrieb der Maschine auf eine Art und Weise bzw. zu Zwecken, die den Anweisungen
dieser Bedienungsanleitung nicht zu 100% entspricht, ist untersagt.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, vor allem nicht, wenn Kinder in der Nähe sind!

SICHERHEIT
5.3 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt
wurden, sind umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners
festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind
folgende Hinweise UNBEDINGT zu beachten:
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung der Maschine.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren
Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an
Dritte weitergegeben wird!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße Umgang
wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden wird vorgebeugt.
Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung kann zu ernsten
Verletzungen führen.
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung. Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
Für eine ausreichende Beleuchtung im Arbeitsbereich der Maschine sorgen!
Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht
Bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder
Drogen ist das Arbeiten an der Maschine verboten!
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus.
Benützen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren,
Elektroherden, Kühlgeräten)
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem trockenen, hochgelegenen oder
abgeschlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt werden.
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug
Verwenden Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten.
Halten Sie andere Personen von ihrem Arbeitsbereich fern.
Die Maschine darf nur von unterwiesenen Personen (Kenntnis und Verständnis dieser
Betriebsanleitung), die keine Einschränkungen von motorischen Fähigkeiten verglichen mit
üblichen ArbeitnehmerInnen aufweisen, bedient werden.
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder, nicht das Elektrowerkzeug oder das Kabel
berühren.
Vor Wartungs- oder Einstellarbeiten ist die Maschine von der Spannungsversorgung zu
trennen!
Die Maschine nie mit defektem Schalter verwenden.
Verwenden Sie das Netzkabel nie zum Transport oder zur Manipulation der Maschine!
Vor Betrieb alle losen Werkzeuge etc. von der Maschine nehmen.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht bestimmt ist
Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese
bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie
beschädigt sind.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbereich
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.

MONTAGE
5.4 Restrisiken
W A R NU N G
Es ist darauf zu achten, dass jede Maschine Restrisiken aufweist.
Bei der Ausführung sämtlicher Arbeiten (auch der einfachsten) ist größte
Vorsicht geboten. Ein sicheres Arbeiten hängt von Ihnen ab!
Auch bei Einhaltung aller Sicherheitsbestimmungen und bei bestimmungsgemäßer Verwendung
sind folgende Restrisiken zu beachten:
Verletzungsgefahr durch Kontakt mit spannungsführenden Bauteilen.
Diese Risiken können minimiert werden, wenn alle Sicherheitsbestimmungen angewendet
werden, die Maschine ordentlich gewartet und gepflegt wird und die Maschine
bestimmungsgemäß und von entsprechend geschultem Fachpersonal bedient wird.
Trotz aller Sicherheitsvorrichtungen ist und bleibt ihr gesunder Hausverstand und Ihre
entsprechende technische Eignung/Ausbildung zur Bedienung einer Maschine der wichtigste
Sicherheitsfaktor!
6MONTAGE
Ihre USK 2760 wird vormontiert ausgeliefert. Sie müssen lediglich die Unterstützungsrollen sowie
die Trägerschienen montieren.
Stellen Sie die USK 2760 auf, klappen Sie die Beine aus (Bild1).
Stecken Sie die Unterstützungsrollen an.
Montieren Sie die Trägerschienen auf dem Bett. Dazu drücken Sie den Hebel (Bild2),
setzen die Trägerschiene an einer Seite am Bett an (Bild3), legen nun diese flach an und
lassen den Hebel aus (Bild4). Dieser rastet ein, die Trägerschien sitzt nun fest auf dem
Bett. Für Verschieben und entfernen sinngemäß umgekehrte Reihenfolge.
Bild1
Bild2
Bild3
Bild4

BEDIENUNG
7BEDIENUNG
7.1 Maschinen und Werkzeuge auf den Trägern montieren
Montieren Sie das Werkzeug (z.B. Kappsäge) in den Längsschlitzen der Trägerrollen.
Sie können nun vorübergehend das Werkzeug mit Trägern gemeinsam von der USK
2760 nehmen, eine Demontage ist nicht nötig.
7.2 Unterstützungsrollen
Sie könne die Unterstützungsrollen verwenden als Unterlage links & rechts beim Bearbeiten
von sehr breiten Werkstücken als zusätzliche Werkstückunterstützung, wie z.B. Brettern mit
einer Länge von max. 2760mm.
Weites können Sie die linke, bzw. rechte Unterstützungsrolle als Materialanschlag verwenden
zum gleichmäßigen ablängen.
7.3 Werkstückspanntisch
Im Standardlieferumfang ist auch ein Werkstückspanntisch enthalten.
Dadurch können Sie mit handgeführten Maschinen und Werkzeugen
schnell und komfortabel Ihr eingespanntes Werkstück bearbeiten.
7.4 Steckerleiste
Die Steckerleiste bietet 4 Anschlüsse 230V/50Hz für genormte EURO
Stecker. Sorgen Sie dafür, dass das Speisestromnetz ausreichend
gesichert ist. Anschluss USK 2760 an Verlängerungskabeln,
Kabeltrommeln mit Kabeltype H07RN-F.

VERWENDUNGSVORSCHLÄGE
8VERWENDUNGSVORSCHLÄGE
9WARTUNG, ENTSORGUNG
Störungen oder Defekte, die die Sicherheit beim Arbeiten beeinträchtigen können, umgehend
beseitigen lassen. Reparaturen an den Schaltern bzw. an der Elektrik im Allgemeinen dürfen nur
von Fachpersonal durchgeführt werden!
Die vollständige und gänzliche Reinigung garantiert eine lange Lebensdauer der Maschine und
stellt eine Sicherheitsvoraussetzung dar. Verwenden Sie ausschließlich milde Reinigungsmittel,
d.h. kein Benzin, Petroleum, Soda etc …
Bei Lagerung der Maschine darf diese nicht in einem feuchten Raum aufbewahrt werden und
muss gegen den Einfluss von Witterungsbedingungen geschützt werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme, sowie nachfolgend alle 10 Arbeitsstunden alle beweglichen
Verbindungsteile (falls erforderlich vorher mit einer Bürste von Verunreinigungen befreien) mit
einer dünnen Schicht Schmieröl oder Schmierfett einschmieren.
10 ENTSORGUNG
Nicht mit dem Hausmüll entsorgen! Beachten Sie beim Entsorgen die behördlichen
Vorschriften, nutzen Sie alle verfügbaren Möglichkeiten (z.B. Reststoffsammelzentren)
für eine möglichst fachgerechte Entsorgung

PREFACE (EN)
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 11
MASCHINENTYPE
11 PREFACE (EN)
Dear Customer!
This manual contains information and important instructions for the installation and correct use of
the universal machine stand USK 2760.
Following the usual commercial name of the device (see cover) is substituted in this manual with
the name "machine".
This manual is part of the product and shall not be stored separately from the product. Save it for
later reference and if you let other people use the product, add this instruction manual to the
product.
Please read and obey the security instructions!
Before first use read this manual carefully. It eases the correct use of the product and
prevents misunderstanding and damages of product and the user’s health.
Due to constant advancements in product design, construction pictures and content may diverse
slightly. However, if you discover any errors, inform us please.
Technical specifications are subject to changes!
Please check the product contents immediately after receipt for any eventual transport
damage or missing parts.
Claims from transport damage or missing parts must be placed immediately after initial
product receipt and unpacking before putting the product into operation.
Please understand that later claims cannot be accepted anymore.
Copyright
© 2018
This document is protected by international copyright law. Any unauthorized duplication,
translation or use of pictures, illustrations or text of this manual will be pursued by law.
Court of jurisdiction is the Landesgericht Linz or the competent court for 4170 Haslach, Austria!
Customer service contact
HOLZMANN MASCHINEN GmbH
4170 Haslach, Marktplatz 4
AUSTRIA
Tel +43 7289 71562 - 0
Fax +43 7289 71562 –4
info@holzmann-maschinen.at

SAFETY
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 12
MASCHINENTYPE
12 SAFETY
12.1 Intended Use
The machine must only be used for its intended purpose! Any other use is deemed to be a case of
misuse.
To use the machine properly you must also observe and follow all safety regulations, the
assembly instructions, operating and maintenance instructions lay down in this manual.
All people who use and service the machine have to be acquainted with this manual and must be
informed about the machine's potential hazards.
It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of occupational health and safety.
The machine is used for:
Fixing of machines like mitre saw for woodworking or drilling machines for metalworking.
Any manipulation of the machine or its parts is a misuse, in this case HOLZMANN-
MASCHINEN and its sales partners cannot be made liable for ANY direct or indirect
damage.
Even when the machine is used as prescribed it is still impossible to eliminate certain residual risk
factors.
W A R NI NG
The maximum permissible weight load of 500kg must never be
exceeded.
The removal or modification of the safety components may result in
damage to equipment and serious injury!
HIGHEST RISK OF INJURY!
Ambient conditions
The machine may be operated:
humidity
max. 70%
temperature
+5°С to +40°С (+41°F to +104°F)
The machine shall not be operated in areas exposed to increased fire or explosion hazard.
12.2 Prohibited use
The operation of the machine outside the stated technical limits described in this manual is
forbidden.
Operation of the machine without safety device is prohibited.
The use of the machine not according with the required dimensions is forbidden.
The use of the machine not being suitable for the use of the machine and not being
certified is forbidden.
Any manipulation of the machine and parts is forbidden.
The use of the machine for any purposes other than described in this user-manual is
forbidden.
The unattended operation on the machine during the working process is forbidden!
It is not allowed to leave the immediate work area during the work is being performed.
12.3 Security instructions
Missing or non-readable security stickers have to be replaced immediately!

SAFETY
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 13
MASCHINENTYPE
The locally applicable laws and regulations may specify the minimum age of the
operator and limit the use of this machine!
To avoid malfunction, machine defects and injuries, read the following security instructions!
Read the manual carefully and get familiar with all components before operating the
machine for the first time.
This manual contains important information for correct operation of the machine.
This manual is part of the machine and shall be stored for later reference. Add this manual
to the machine if handed to 3rd persons for use.
Stick to these Security Warnings and Instructions to reduce the risk of serious injuries.
Assure that the working area is sufficiently lighted!
Keep your work area dry and tidy! An untidy work area may cause accidents. Avoid slippery
floor.
Provide good stability and keep balance all times
Avoid abnormal working postures! Make sure you stand squarely and keep balance at all
times.
Always stay focused when working. Reduce distortion sources in your working
environment. The operation of the machine when being tired, as well as under the influence
of alcohol, drugs or concentration influencing medicaments is forbidden.
Each time you work with an electrically operated machine, caution is advised! There is a
risk of electric shock, fire, cutting injury.
Avoid body contact with earthed
Protect the machine from dampness (causing a short circuit)
Use power tools and machines never in the vicinity of flammable liquids and gases (danger
of explosion)
Check the cable regularly for damage
Use the correct power tool
When working outdoors non-slip footwear is recommended.
Always disconnect the machine prior to any actions performed at the machine.
Do not use the machine with damaged switch
Never use the power cord for transportation or manipulation of the machine!
Protect the cable from heat, oil and sharp edges
12.4 Remaining risk factors
W A R NI N G
It is important to ensure that each machine has remaining risks.
In the execution of all work (even the simplest) greatest attention is
required. A safe working depends on you!
Even if the machine is used as required it is still impossible to eliminate certain residual risk
factors totally. The following hazards may arise in connection with the machine´s construction
and design:
Despite of correct and proper use and maintenance there remain some residual risk factors:
Risk of injury to the hands / fingers by the rotating tool during operation.
Risk of injury due to sharp edges of the workpiece, especially in non-fixed with a
suitable tool / device workpiece.
Risk of injury: hair and loose clothing, etc. can be captured and wound up! Safety
regulations must be observed with regard to clothing.
Risk of injury due to contact with live electrical components.
Risk of injury due to breakage or cracking of the abrasive
Risk of injury due to dust emissions, treated with harmful agents workpieces
Risk of injury to the eye by flying debris, even with safety goggles.
Risk of injury to the hearing by prolonged labor without hearing protection.
These risk factors can be minimized through obeying all security and operation instructions, proper
machine maintenance, proficient and appropriate operation by persons with technical knowledge and
experience.

ASSEMBLY
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 14
MASCHINENTYPE
13 ASSEMBLY
The USK 2760 is mostly assembled, you only need to attach the handles, material supports and
attachment arms as follow.
Setting up the machine by simply pressing leg-locking buttons and folding out the legs as
shown (FIG.1).
Put the material support arms on each side of the USK.
Assemble the attachment arms on the table bed. Press the lever (see FIG.2) and position
the arm sidewards on the bed (see FIG.3), then press the arm flat on the bed (see FIG.4)
and let the lever out. This one snaps in, the arm is now sitting firmly on the bed. Reverse
order for moving or removing.
FIG.1
FIG.2
FIG.3
FIG.4

OPERATION
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 15
MASCHINENTYPE
14 OPERATION
14.1 Assemble machine and tools on the carrier
Assemble the machine (e.g. miter saw) in the longitudinal grooves of the attachment
arms.
Now you can easily replace the machine including the attachment arms from the USK
14.2 Material support
Usage oft the material support as.
Support rolls for long workpieces (max lenght 2760mm)
Stop for cutting of the same workpiece lengths
14.3 Clamping table
A clamping table is part of the delivery content. This allows you to
quickly and comfortably process your clamped workpiece with hand-
guided machines and tools.
14.4 Power strip
The power strip offers 4 230V/50Hz connections for standardized euro
plugs. Ensure that the supply power supply is adequately secured.
Connection of the USK 2760 to extension cables, cable drums with
cable type H07RN-F.

POSSIBLE APPLICATIONS
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 16
MASCHINENTYPE
15 POSSIBLE APPLICATIONS
16 MAINTAINANCE
Faults or defects which may impair the safety of the work can be remedied immediately. Repairs
at the switches or electrics in general may only be carried out by qualified personnel!
The complete and thorough cleaning guarantees a long service life of the machine and is a safety
requirement. Use only mild detergents, i.e. no petrol, petroleum, soda etc...
If the machine is to be stored, it must not be stored in a damp room and should be protected
against the influence of weather conditions.
Lubricate all moving connecting parts (if necessary before using a brush of impurities) with a thin
layer of lubricating oil or grease before the first start-up, and subsequently every 10 working
hours.
17 DISPOSAL
Do not dispose of the household waste! When disposing of the official regulations, take
advantage of all available possibilities (e.g. residual materials collection centres) for the
best possible disposal

ERSATZTEILE / SPARE PARTS
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 17
MASCHINENTYPE
18 ERSATZTEILE / SPARE PARTS
18.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order
Mit HOLZMANN-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die optimale
Passgenauigkeit der Teile verkürzen die Einbauzeiten und erhöhen die Lebensdauer.
H I N WE I S
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
Daher gilt: Beim Tausch von Komponenten/Teilen nur Originalersatzteile verwenden
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser Anleitung
finden. Geben Sie stets Maschinentype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverständnissen
vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf
der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind.
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
With original HOLZMANN spare parts you use parts that are attuned to each other shorten the installation
time and elongate your products lifespan.
I M P OR T AN T
The installation of other than original spare parts voids the warranty!
So you always have to use original spare parts
When you place a spare parts order please use the service formular you can find in the last chapter of this
manual. Always take a note of the machine type, spare parts number and partname. We recommend to copy
the spare parts diagram and mark the spare part you need.
You find the order address in the preface of this operation manual.

EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 18
MASCHINENTYPE
19 EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG/CE-CERTIFICATE OF CONFORMITY
I n v e r k e h r b r i n g e r / D i s t r i b u t o r
HOLZMANN MASCHINEN®GmbH
4170 Haslach, Marktplatz 4, AUSTRIA
Tel.: +43/7289/71562-0; Fax.: +43/7289/71562-4
www.holzmann-maschinen.at
Bezeichnung / name
Universalmaschinenständer / universal machine stand
Typ / model
USK2760
EU-Richtlinien / EC-directives
▪2014/35/EC
▪2011/65/EC
Angewandte Normen / applicable Standards
(DE) Hiermit erklären wir, dass die oben genannten Maschinen aufgrund ihrer Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten
Version den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der angeführten EU-Richtlinien entsprechen. Diese
Erklärung verliert ihre Gültigkeit, wenn Veränderungen an der Maschine vorgenommen werden, die nicht mit uns abgestimmt
wurden.
(EN) Hereby we declare that the above mentioned machines meet the essential safety and health requirements of the above
stated EC directives. Any manipulation or change of the machine not being explicitly authorized by us in advance renders this
document null and void.
Technische Dokumentation
HOLZMANN-MASCHINEN GmbH
4170 Haslach, Marktplatz 4
Haslach, 04.08.2020
Ort / Datum place/date
DI (FH) Daniel Schörgenhuber
Geschäftsführer / Director

GARANTIEERKLÄRUNG
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 19
MASCHINENTYPE
20 GARANTIEERKLÄRUNG
(Stand 26.09.2015)
Mängelhaftungsansprüche des Käufers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Verkäufer (Holzmann Vertriebspartner)
sowie gesetzliche Gewährleistungsrechte des jeweiligen Landes werden durch diese Garantieerklärung nicht berührt.
Für diese Maschine leisten wir Garantie gemäß folgenden Bedingungen:
A) Die Garantie umfasst die unentgeltliche Beseitigung aller Mängel an der Maschine, nach Maßgabe der nachfolgenden
Regelungen (B-G), welche die ordnungsgemäße Funktion der Maschine beeinträchtigen und nachweislich auf
Material- oder Herstellungsfehler beruhen.
B) Die Garantiezeit beträgt 12 Monate, bei gewerblicher Nutzung 6 Monate, gültig ab Lieferung der Maschine an den
Erstendabnehmer. Als Nachweis ist der Original-Ablieferbeleg maßgeblich, bei Selbstabholung der Maschine der
Original Kaufbeleg.
C) Zur Anmeldung von Garantieansprüchen kontaktieren Sie bitte den HOLZMANN Vertriebspartner, von dem Sie die
Maschine erworben haben, mit folgenden Unterlagen:
>> Kaufbeleg und/oder Ablieferbeleg
>> ausgefülltes Serviceformular mit Fehlerbericht
>> Bei Anforderung von Ersatzteilen eine Kopie der Ersatzteilzeichnung, mit den benötigten Ersatzteilen markiert.
D) Die Garantieabwicklung und der Ort der Garantieerfüllung erfolgt nach Maßgabe der HOLZMANN GmbH. Leicht zu
behebende Mängel werden durch unsere Vertriebspartner beseitigt, bei komplexeren Defekten behalten wir uns eine
Begutachtung in 4170 Haslach, Österreich vor. Sofern nicht explizit ein zusätzlicher Vor-Ort Servicevertrag
abgeschlossen ist, gilt als Erfüllungsort der Garantieleistung stets der HOLZMANN-MASCHINEN Firmensitz in 4170
Haslach, Österreich. Die im Rahmen einer Garantiebearbeitung anfallenden allfälligen Transportkosten von und zum
Firmensitz sind in dieser Hersteller-Garantie nicht abgedeckt.
E) Garantieausschluss bei Mängeln:
-an Maschinenteilen, welche gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß unterliegen, sowie
Mängeln an der Maschine, die auf einen gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß
zurückzuführen sind.
-die auf unsachgemäße oder fahrlässige Montage, Inbetriebnahme, bzw. Anschluss an das elektrische Netz
zurückzuführen sind.
-die auf Nichtbeachtung von Bedienungshinweisen, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, atypischen
Umweltbedingungen, sachfremden Betriebsbedingungen und Einsatzgebiet, mangelnde bzw. unsachgemäße
Wartung oder Pflege zurückzuführen sind.
-die durch die Verwendung sowie Einbau von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die
keine Original HOLZMANN Ersatzteile sind.
-die geringfügige Abweichungen vom Soll-Zustand darstellen, welche für den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit
der Maschine unerheblich sind.
-die auf fahrlässige konstruktionsbedingte Überbeanspruchung zurückzuführen sind. Insbesondere bei Mängeln
durch Nutzung, welche durch Belastungsniveau und Umfang als gewerblich einzustufen sind, bei Maschinen, die
nach Bauart und Leistungsvermögen nicht für den gewerblichen Gebrauch konstruiert und bestimmt sind.
F) Im Rahmen dieser Garantie sind weitere Ansprüche des Käufers über die hier ausdrücklich genannten
Garantieleistungen hinaus ausgeschlossen.
G) Diese Hersteller-Garantie wird freiwillig übernommen. Garantieleistungen bewirken daher keine Verlängerung der
Garantiefrist und setzen auch keine neue Frist, auch nicht für Ersatzteile, in Gang.
SERVICE
Nach Ablauf der Garantiezeit können Instandsetzungs- und Reparaturarbeiten von entsprechend geeigneten Fachfirmen
durchgeführt werden. Es steht Ihnen auch die HOLZMANN-Maschinen GmbH weiterhin gerne mit Service und Reparatur
zur Seite. Stellen Sie in diesem Fall eine unverbindliche Kostenanfrage, unter Angabe der Informationen siehe C) an
unseren Kundendienst oder senden Sie uns Ihre Anfrage einfach per umseitig beiliegendem Formular ein.
Mail: info@holzmann-maschinen.at
FAX: +43 7289 71562 0

GUARANTEE TERMS
HOLZMANN MASCHINEN GmbH www.holzmann-maschinen.at 20
MASCHINENTYPE
21 GUARANTEE TERMS
(applicable from 26.09.2015)
Please consult our troubleshooting section for initial problem solving. Feel free to contact your HOLZMANN reseller or us
for Customer Support!
Warranty claims based on your sales contract with your HOLZMANN retailer, including your statutory rights, shall not be
affected by this guarantee declaration. HOLZMANN-MASCHINEN grants guarantee according to following conditions:
A) The guarantee covers the correction of deficiencies to the tool/product, at no charge, if it can be verified adequately
that the deficiencies were caused by a material or manufacturing fault.
B) The guarantee period lasts 12 months, and is reduced to 6 months for tools in commercial use. The guarantee period
begins from the time the new tool is purchased from the first end user. The starting date is the date on the original
delivery receipt, or the sales receipt in the case of pickup by the customer.
C) Please lodge your guarantee claims to your HOLZMANN reseller you acquired the claimed tool from with following
information:
>> Original Sales receipt and/or delivery receipt
>> Service form (see next page) filed, with a sufficient deficiency report
>> for spare part claims: a copy of the respective exploded drawing with the required spare parts being marked clear and
unmistakable.
D) The Guarantee handling procedure and place of fulfillment is determined according to HOLZMANNs sole discretion in
accordance with the HOLZMANN retail partner. If there is no additional Service contract made including on-site service,
the place of fulfillment is principally the HOLZMANN Service Center in Haslach, Austria.
Transport charges for sending to and from our Service Center are not covered in this guarantee.
E) The Guarantee does not cover:
Wear and tear parts like belts, provided tools etc., except to initial damage which has to be claimed immediately after
receipt and initial check of the product.
Defects in the tool caused by non-compliance with the operating instructions, improper assembly, insufficient power
supply, improper use, abnormal environmental conditions, inappropriate operating conditions, overload or insufficient
servicing or maintenance.
Damages being the causal effect of performed manipulations, changes, additions made to the product.
Defects caused by using accessories, components or spare parts other than original HOLZMANN spare parts.
Slight deviations from the specified quality or slight appearance changes that do not affect functionality or value of the
tool.
Defects resulting from a commercial use of tools that - based on their construction and power output - are not designed
and built to be used within the frame of industrial/commercial continuous load.
F) Claims other than the right to correction of faults in the tool named in these guarantee conditions are not covered by
our guarantee.
G) This guarantee is voluntary. Therefore Services provided under guarantee do not lengthen or renew the guarantee
period for the tool or the replaced part.
SERVICE
After Guarantee and warranty expiration specialist repair shops can perform maintenance and repair jobs. But we are still
at your service as well with spare parts and/or product service. Place your spare part / repair service cost inquiry by filing
the SERVICE form on the following page and send it:
via Mail to info@holzmann-maschinen.at
or via Fax to: +43 7289 71562 4
Table of contents
Languages:
Other HOLZMANN MASCHINEN Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Wolfcraft
Wolfcraft MASTER 750 ERGO Translation of the original operating instructions

AREBOS
AREBOS AR-HE-UB 3 user manual

Fresh-Aire UV
Fresh-Aire UV APCO Rack System Installation & maintenance

LEGRAND
LEGRAND SANUS BEHUCM-B1 instruction manual

GE
GE PB909SP3SS installation instructions

BLK BOX
BLK BOX 21-0179-0B Owner's manual & quick start guide