Hotpoint Ariston H64IL9PAA S SK User manual

English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Assistance,4
Warnings, 5
Installation,10
Start-up and use,12
Cooking modes,13
Using the hob,17
Precautions and tips,21
Care and maintenance,23
H64IL9PAA S SK
Dansk
DK
Brugervejledning
KOMFUR OG OVN
Oversigt
Brugervejledning, 1
Beskrivelse af apparatet- Samlet oversigt,2
Beskrivelse af appartet-Betjeningspanel,3
Service,4
Advarsler,5
Installation,25
Start og brug,27
Tilberedningsprogrammer,28
Brug af kogepladen,32
Forholdsregler og tip,36
Vedligeholdelse og pleje,38
Suomi
FI
Käyttöohjeet
LIESI JA UUNI
Yhteenveto
Käyttöohjeet, 1
Laitteen kuvaus- Kokonaiskuva,2
Laitteen kuvaus- Ohjauspaneeli,3
Huoltoapu,4
Varoituksia,5
Asennus,40
Käynnistys ja käyttö,42
Kypsennysohjelmat,43
Keittotason käyttö,47
Varotoimia ja suosituksia,51
Huolto ja hoito,53
Norsk
NO
Bruksanvisning
KOMFYR OG STEKEOVN
Innholdsfortegnelse
Bruksanvisning, 1
Beskrivelse av apparatet - oversikt, 2
Beskrivelse av apparatet - Kontrollpanel, 3
Teknisk assistanse, 4
Anvisninger, 5
Installasjon, 55
Start og bruk, 57
Stekeprogrammer, 58
Bruk av platetoppen, 62
Forholdsregler og råd, 66
Vedlikehold og ettersyn,68
Svenska
SE
Bruksanvisning
SPIS OCH UGN
Innehållsförteckning
Bruksanvisning, 1
Beskrivning av apparaten - Översiktsy, 2
Beskrivning av apparaten – Kontrollpanel, 3
Service, 4
Säkerhetsföreskrifter, 5
Installation, 70
Start och användning, 72
Tillagningsprogram, 73
Användning av spishällen, 77
Säkerhetsföreskrifter och råd, 81
Underhåll och skötsel, 83

2
1.Glass ceramic hob
2.Control panel
3..Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5.Adjustable foot
6.GUIDE RAILS for the sliding racks
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
Description of the appliance
Overall view
GB
2
3
4
6
9
10
11
1
55
7
8
1.Keramisk kogeplade
2.Betjeningspanel
3.Hylde til RIST
4.Hylde til BRADEPANDE
5.Justeringsben
6.GLIDESKINNER til hylderne
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
Beskrivelse af apparatet
Samlet illustration
DK
1.Keraaminen keittotaso
2.Ohjauspaneeli
3.RITILÄ
4.UUNIPANNU
5.Säätöjalka
6.Tasojen LIUKUOHJAIMET
7.asento 5
8.asento 4
9.asento 3
10.asento 2
11.asento 1
FI
Laitteen kuvaus
Kokonaiskuva
1. Keramisk platetopp
2. Kontrollpanel
3. Rille for GRILL
4. Rille for STEKEBRETT
5. Regulerbar fot
6. GLIDESKINNER
7. stilling 5
8. stilling 4
9. stilling 3
10. stilling 2
11. stilling 1
NO
Beskrivelse av apparatet
Oversikt
1. Spishäll av keramik
2. Kontrollpanel
3. GALLERFALS
4. PLÅTFALS
5. Justerfot
6. GLIDSKENOR för falsar
7. läge 5
8. läge 4
9. läge 3
10. läge 2
11. läge 1
SE
Beskrivning av maskinen
Översiktsvy
12
3
4
5678
9
10
Description of the appliance
DISPLAY
GB
1. LOW TEMPERATURE MODE icon
2. AUTOMATIC COOKING MODE icons
3. Indicator Preheating
4. indicator DOOR LOCK
5. icon STOP
6. icon DURATION
7. icon END OF COOKING
8. icon TIMER
9. icon CLOCK
10.digits TIME and TEMPERATURE

GB
3
5
4
123
Description of the appliance
Control panel
GB
1. SELECTOR knob
2. DISPLAY
3. THERMOSTAT/TIMER knob
4. PYROLITIC CYCLE button
5. SET TIMER button
DK
Beskrivelse af apparatet
Betjeningspanel
1. PROGRAMVÆLGER
2. DISPLAY
3. Knap Ɵl TERMOSTAT/TIDSINDSTILLING
4. PYROLYSE-tast
5. Tast Ɵl TIDSINDSTILLING
F I Laitteen kuvaus
NÄYTTÖ
1. Kuvake OHJELMA ALHAISELLA LÄMPÖTILALLA
2. Kuvakkeet AUTOMAATTIOHJELMILLE
3. Osoitin esilämmitykselle
4. Osoitin LUUKKU LUKITTU
5. Kuvake STOP
6. Kuvake KESTO
7. Kuvake KYPSENNYKSEN LOPPU
8. Kuvake MINUUTTILASKURI
9. Kuvake KELLO
10.Digitaaliset numerot LÄMPÖTILA ja AJAT
FI
Laitteen kuvaus
Ohjauspaneeli
1. Nappula OHJELMAT
2. NÄYTTÖ
3. Nappula TERMOSTAATTI/ AIKOJEN ASETUS
4. Näppäin PYROLYYSI
5. Näppäin AIKOJEN ASETUS
NO Beskrivelse av apparatet
DISPLAY
1. Symbol for PROGRAM FOR LAV TEMPERATUR
2. Symboler for AUTOMATISKE PROGRAMMER
3. Indikator for forvarming
4. Indikator for LÅST OVNSDØR
5. STOPP-symbol
6. Symbol for VARIGHET
7. Symbol for STEKETIDENS AVSLUTNING
8. VARSELUR-symbol
9. KLOKKE-symbol
10. Numeriske sifre for TEMPERATUR og TIDER
NO
Beskrivelse av apparatet
Kontrollpanel
1. PROGRAM-knapp
2. DISPLAY
3. TERMOSTAT-/TIDSINNSTILLINGS-knapp
4. PYROLYSE-tast
5. TIDSINNSTILLINGS-tast
SE
Beskrivning av maskinen
Kontrollpanel
1. PROGRAMVRED
2. DISPLAY
3. Vred för TERMOSTAT/INSTÄLLNING AV TID
4. PYROLYS-knapp
5. Knapp för INSTÄLLNING AV TID
SE Beskrivning av maskinen
DISPLAY
1. Symbol för LÅG TEMPERATURPROGRAM
2. Symboler för AUTOMATISKA PROGRAM
3. Indikator för föruppvärmning
4. Indikator för BLOCKERAD LUCKA
5. Symbol för STOPP
6. Symbol för TILLAGNINGSTID
7. Symbol för TILLAGNINGENS SLUT
8. Symbol för TIMER
9. Symbol för KLOCKA
10. Siffror för TEMPERATUR och TIDER
DK Beskrivelse af apparatet
DISPLAY
1. Ikonet PROGRAM MED LAV TEMPERATUR
2. Ikoner for AUTOMATISKE PROGRAMMER
3. Indikator for Foropvarmning
4. Indikator for BLOKERET DØR
5. STOP-ikon
6. Ikon for VARIGHED
7. Ikon for AFSLUTNING AF TILBEREDNING
8. Ikon for MINUTTÆLLER
9. Ikon for UR
10.Angivelse af TEMPERATUR og VARIGHED
12
3
4
5678
9
10

4
Assistance
GB
Warning:
The appliance is fitted with an automatic diagnostic
system which detects any malfunctions. Malfunctions are
displayed by messages of the following type: “F” followed
by numbers.
Call for technical assistance in the event of a malfunction.
!Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
• The type of problem encountered.
• The appliance model (Mod.).
• The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
DK
Service
FI
Huoltoapu
Varoitus:
Laite on varustettu automaattisella
diagnosointijärjestelmällä, jonka avulla on voidaan
havaita mahdolliset toimintahäiriöt. Nämä ilmoitetaan
näytön avulla seuraavan tyyppisillä viesteillä: “F” ja sen
jälkeen numeroita.
Mikäli tulee näkyviin tämän tyyppinen viesti, on otettava
yhteyttä tekniseen huoltoliikkeeseen.
!Älä käytä koskaan valtuuttamattomia teknikoita.
Ilmoita:
• Häiriön tyyppi;
• Koneen malli (Mod.)
• Sarjanumero (S/N)
Nämä viimeksi mainitut tiedot löytyvät laitteessa olevasta
tietolaatasta.
NO
Teknisk assistanse
Advarsel:
Apparatet er utstyrt med et automatisk feilsøkingssystem
som gjør det mulig å oppdage eventuelle funksjonssvikter.
Disse vises på displayet med en melding, som f.eks.: “F”
etterfulgt av noen tall.
I disse tilfellene må man be om teknisk assistanse.
!Be aldri om assistanse fra teknikere som ikke er
autoriserte.
Oppgi:
• Hva slags funksjonssvikt det dreier seg om;
• Apparatets modell (Mod.)
• Serienummer (S/N).
Disse opplysningene finner du på merkeskiltet som er
plassert på selve apparatet.
SE
Service
OBS!
Apparaten är utrustad med ett felsökningssystem för att
upptäcka eventuella felfunktioner. Dessa felmeddelanden
visas på displayen på följande sätt: “F” följt av nummer.
I dessa fall är det nödvändigt med ingrepp från
servicecentret.
!Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
• Typ av fel.
• Maskinmodell (Mod.).
• Serienummer (S/N)
Den sistnämnda informationen anges på märkplåten som
sitter på utrustningen.
Pas på:
Ovnen er udstyret med et fejlfindingssystem, der giver
mulighed for automatisk at finde eventuelle fejlfunktioner.
Disse vises på displayet med meddelelser som for
eksempel: “F” efterfulgt af tal.
I sådanne tilfælde skal ovnen efterses af en tekniker.
!Ret aldrig henvendelse til ikke-autoriserede teknikere.
Oplys om:
• Fejlens art.
• Ovnens model (Mod.).
• Serienummer (S/N).
Disse sidste oplysninger findes på typeskiltet på
apparatet.

GB
5
GB
WARNINGS
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during
use.
Care should be taken to avoid touching
heating elements.
Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continuously
supervised.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a
hob with fat or oil can be dangerous
and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance and
then cover flame e.g. with a lid or a fire
blanket.
Do not use harsh abrasive cleaners or
sharp metal scrapers to clean the oven
door glass since they can scratch the
surface, which may result in shattering
of the glass.
Theinternalsurfacesofthecompartment
(where present) may become hot.
Before initiating the automatic cleaning
cycle:
• clean the oven door;
• remove large or coarse food residues
from the inside of the oven using a
damp sponge. Do not use detergents;
• remove all accessories and the
sliding rack kit (where present);
• do not place tea towels
Keep children away from the appliance
during the automatic cleaning cycle as
surfaces may become very hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
Remove any liquid from the lid before
opening it.
Do not close the glass cover (if present)
when the gas burners or electric
hotplates are still hot.
WARNING: Ensure that the appliance
is switched off before replacing the
lamp to avoid the possibility of electric
shock.
CAUTION: the use of inappropriate hob
guards can cause accidents.
! When you place the rack inside, make
sure that the stop is directed upwards
and in the back of the cavity .

6
DK
ADVARSEL
PAS PÅ: Dette apparat og dets
udvendige flader bliver meget varme
under brug.
Vær forsigtig og rør ikke ved
varmeelementerne.
Hold børn på under 8 år på afstand,
hvis de ikke er under opsyn. Dette
apparat kan anvendes af børn på
under 8 år og personer med nedsatte
fysiske, sansemæssige eller mentale
evner, eller af personer, der ikke har
kendskab til produktet, såfremt dette
sker under passende overvågning eller
hvis de forinden har fået anvisning i
sikker brug af apparatet og er bevidste
om farerne forbundet hermed. Lad
aldrig børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse af
apparatet må ikke udføres af børn uden
overvågning.
VIGTIGT: Efterlad aldrig et kogeblus
med fedt eller olie; det kan medføre
brand.
Forsøg ALDRIG at slukke en flamme/
brand med vand. Sluk i stedet for
apparatet og overdæk flammen med
et låg eller et brandsikkert dækken.
Anvend ikke slibende
rengøringsprodukter eller skarpe
metalspartler til rengøring af ovndørens
glasflade, da det kan medføre ridser og
således splintring af glasset.
De indvendige overflader i skuffen
(hvis monteret) kan blive varme.
Inden aktivering af selvrensefunktionen:
• Rengør ovndøren
• Fjern de største madrester inden i
ovnen med en fugtig svamp. Brug ikke
rengøringsmidler.
• Fjern alt tilbehør og glideskinnerne
(hvis monteret).
• Efterlad aldrig viskestykker eller
grydelapper på håndtaget.
Under den automatiske rengøring kan
overfladerne blive meget varme. Hold
derfor børn på afstand.
Benyt aldrig rengøringsapparater
med damp eller højtryk til rengøring af
apparatet.
Tør spildt væske af låget inden det
åbnes. Luk ikke glaslåget (hvis
monteret), mens gasblussene eller el-
pladerne endnu er varme.
VIGTIGT: Sørg for, at apparatet er
slukket inden udskiftning af pærer for
at undgå elektrisk stød.
VIGTIGT: Forkert brug af kogepladens
beskyttelsesanordninger kan medføre
ulykker.
! Beim Einsetzen des Rosts darauf
achten, dass die Arretierung nach
oben zeigt und sich im hinteren
Bereich befindet.

GB
7
FI
VAROITUS
VAROITUS: Tämä laite ja sen
saavutettavissa olevat osat tulevat
erittäin kuumiksi käytön aikana.
Ole varovainen ja vältä koskettamasta
lämmityselementtejä.
Pidä alle 8-vuotiaat lapset kaukana, jos
heitä ei valvota jatkuvasti. Tätä laitetta
voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä
henkilöt, joiden fyysinen, henkinen
tai aistien toimintakyky on alentunut,
tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta
ja tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
valvotaan asianmukaisesti tai jos
heidät on opastettu laitteen turvalliseen
käyttöön ja he ymmärtävät siihen
liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella. Lapset eivät saa suorittaa
huolto- ja puhdistustoimenpiteitä ilman
valvontaa.
VAROITUS: Rasvoja tai öljyjä sisältävän
uunin jättäminen ilman valvontaa voi
olla vaarallista ja aiheuttaa tulipalon.
Älä KOSKAAN yritä sammuttaa liekkejä/
tulipaloa vedellä vaan kytke laite pois
päältä ja peitä liekit esimerkiksi peitolla
tai palonestopeitteellä.
Älä käytä hankaavia tuotteita kuten
metalliharjoja lasisen uuninluukun
puhdistamiseen, koska se voi
naarmuttaa pintaa ja aiheuttaa lasin
rikkoutumisen.
Laatikon (mikäli olemassa) sisäpinnat
voivat tulla kuumiksi.
Ennen automaattisen
puhdistustoiminnon käynnistämistä:
• puhdista uunin luukku
•poistakosteansienenavullasuurimmat
jäämät. Älä käytä pesuaineita;
• poista kaikki varusteet ja
liukuohjainsarja (mikäli olemassa);
• älä jätä keittiöriepuja tai pannulappuja
uunin kahvalle.
Automaattisen puhdistuksen kuluessa
pinnat voivat tulla erittäin kuumiksi:
pidä lapset kaukana niistä.
Älä koskaan käytä höyryllä tai korkealla
paineella toimivia puhdistimia laitteen
puhdistukseen.
Poista mahdolliset kannella olevat
nesteet ennen sen avaamista. Älä
sulje lasista kantta (jos olemassa)
kaasupolttimien tai sähkölevyn ollessa
vielä kuumia.
VAROITUS: Varmista, että laite on
sammutettu ennen lampun vaihtamista,
jotta vältetään sähköiskuvaarat.
VAROITUS: sopimattomien tason
suojusten käyttö voi aiheuttaa
onnettomuuksia.
! Ritilää käytettäessä varmista, että
rajoitin osoittaa ylöspäin sekä tilan
takaosaa kohden

8
NO
ADVARSEL
FORSIKTIG! Apparatet og de
tilgjengelige delene blir meget varme
under bruk.
Vær forsiktig og berør ikke
varmeelementene.
La ikke barn under 8 år oppholde seg
i nærheten uten kontinuerlig oppsyn.
Dette apparatet kan brukes av barn
fra åtteårsalderen og av personer
med nedsatte fysiske, mentale og
sanseevner, eller personer som er
uten erfaring med eller kunnskap om
apparatet, på betingelse av at de
holdes under oppsyn eller de har blitt
forklart hvordan apparatet skal brukes
på en trygg måte, og at de er klar over
risikoene det innebærer. Man må ikke
la barn leke med apparatet. Rengjøring
eller vedlikehold av apparatet må ikke
utføres av barn uten oppsyn.
FORSIKTIG! La ikke olje- eller fettgryter
stå på platen uten at du passer på.
Det kan begynne å brenne.
Forsøk ALDRI å slukke flammer eller
ild med vann. Du må slå av apparatet
og kvele flammene med et lokk eller et
brannteppe.
Bruk ikke slipemidler eller skarpe
metallgjenstander til rengjøring av
ovnens glassdør. Det vil kunne lage
riper som deretter kan føre til at glasset
knuser.
Innsidene av skuffen (hvis den finnes)
kan bli varme.
Før du setter i gang den automatiske
rengjøringsfunksjonen, må du:
• rengjøre ovnsdøren
• fjerne eventuelle større matrester i
ovnen med en fuktig klut, men uten å
bruke rengjøringsmidler;
•tautaltekstrautstyrogglideskinnesettet
(hvis det finnes);
•ikke la håndklær eller grytekluter
henge på håndtaket.
Mens den automatiske rengjøringen
pågår, kan overflatene bli veldig varme:
Pass på at barn ikke er i nærheten.
Bruk aldri damp- eller høytrykksrensere
til å rengjøre apparatet.
Fjern eventuelt væskesøl på lokket før
du åpner det. Lukk ikke glasslokket
(hvis det finnes) over gassblussene
eller den elektriske platen så lenge de
er varme.
FORSIKTIG! For å unngå elektrisk støt,
må du sjekke at apparatet er slått av
før du skifter lyspære.
FORSIKTIG! Bruk av uegnede lokk på
koketoppen kan føre til ulykker.
! Når ovnsristen skal settes inn, må
man passe på at stoppekanten vender
opp og inn mot bunnen av ovnen.

GB
9
SE
VARNING!
OBSERVERA! Denna utrustning och
dess delar blir mycket varma under
användning.
Var noga med att inte vidröra
värmeelementen.
Håll barn under 8 år under uppsikt så
att de inte leker med utrustningen.
Denna utrustning kan användas av barn
över 8 år och personer med psykiska,
sensoriska eller fysiska handikapp, eller
som saknar erfarenhet och lämpliga
kunskaper, under förutsättning att
detta sker under uppsikt av en person
som ansvarar för deras säkerhet eller
att de har fått nödvändiga anvisningar
angående dess användning och är
medvetna om farorna i samband
med användningen. Barn får inte leka
med utrustningen. Rengörings- och
underhållsmomenten får inte utföras
av barn utan en vuxens tillsyn.
OBSERVERA! Det är farligt att lämna
spisen utan uppsikt om man värmer fett
eller olja. Brand kan uppstå.
Försök ALDRIG att släcka en låga/
brand med vatten. Stäng i stället av
utrustningen och täck över lågan med
t.ex. ett lock eller en brandfilt.
Använd inte slipande rengöringsmedel
eller vassa metallskrapor för att rengöra
ugnens glaslucka eftersom de kan
repa ytan, vilket kan leda till att glaset
spricker.
Ytorna inuti lådan (om sådan finns) kan
bli varma.
Innan funktionen automatisk rengöring
aktiveras:
• Rengör ugnsluckan
• Ta bort grövre kvarstående rester
inuti ugnen med en fuktig svamp.
Använd inte rengöringsmedel.
• Ta bort alla tillbehör och glidskenorna
(om sådana finns).
• Häng inte kökshanddukar eller
grytlappar på handtaget.
Under den automatiska rengöring kan
ytorna bli mycket varma: Håll barn på
avstånd.
Använd aldrig ångtvättar eller
högtryckstvättar för att göra rent
utrustningen.
Ta bort eventuella vätskor på locket
innan det öppnas. Stäng inte glaslocket
(om sådant finns) om gasbrännarna
eller elplattan fortfarande är varma.
OBSERVERA! Kontrollera att
utrustningen är avstängd innan lampan
byts ut, för att undvika elstötar.
OBSERVERA! Användning av
olämpliga skydd för hällen kan orsaka
brand.
! När gallret sätts in ska du kontrollera
att stoppet är vänt uppåt och på den
bakre delen av fördjupningen.

10
GB
!Please keep this instruction booklet in a safe place for
future reference.. Make sure the booklet remains with the
appliance if it is sold, given away or moved.
!Please read this manual carefully: it contains important
information on installation, operation and safety.
!The appliance must be installed by a qualified
professional in accordance with the instructions provided.
!Any necessary adjustment or maintenance must be
performed after the cooker has been disconnected from
the electricity supply.
Positioning and levelling
!The appliance may be installed alongside any
cupboards whose height does not exceed that of the
hob surface.
!Make sure that the wall which is in contact with the
back of the appliance is made from a non-flammable,
heat-resistant material (T 90°C).
To install the appliance correctly:
• Place it in the kitchen, the dining room or the studio
flat (not in the bathroom).
• If the top of the hob is higher than the cupboards, the
appliance must be installed at least 600 mm away from
them.
• If the cooker is installed underneath a wall cabinet, there
must be a minimum distance of 420 mm between this
cabinet and the top of the hob.
This distance should be increased to 700 mm if the wall
cabinets are flammable (see figure).
• Do not position blinds
behind the cooker or less
than 200 mm away from
its sides.
• Any hoods must be
installed in accordance
with the instructions listed
in the relevant operating
manual.
Levelling
If it is necessary to level the
appliance, screw the adjustable
feet into the positions provided
on each corner of the base of the
cooker (see figure).
The legs* fit into the slots on the
underside of the base of the
cooker.
Electrical connection
Fitting the power supply cable
To open the terminal
board:
• Insert a screwdriver
into the side tabs of the
terminal board cover.
• Pull the cover to open
it.
To install the cable, follow the instructions below:
• Loosen the cable clamp screw and the wire contact
screws
• To carry out the electrical connections as shown in
the figures, use the two jumpers inside the box (see
figure - labelled “P”).
• Secure the power supply cable by fastening the cable
clamp screw then put the cover back on.
Electrical Connection
Those ovens equipped with a three-pole power supply
cable are designed to operate with an alternating current
with the voltage and frequency indicated on the data
plate (located on the appliance) and in the instruction
manual. The wire for earthing the appliance is yellow-
green in colour.
Connecting the supply cable to the electricity mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the appliance data plate (see Technical
data table).
The appliance must be directly connected to the
Installation
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
230V ~
H05 RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
400V 2N~
H05 RR-F4x2.5 CEI-UNEL 35363
400V 3N~
H05 RR-F5x1.5 CEI-UNEL 35363
L
N
NL1L2L3
L2L1N
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
Fig. A
Fig. C
Fig. D
*Only available in certain models.

GB
11
mains using an omnipolar switch with a minimum contact
opening of 3 mm installed between the appliance and
the mains. The switch must be suitable for the charge
indicated and must comply with current electrical
regulations (the earthing wire must not be interrupted by
the switch). The supply cable must be positioned so that
it does not come into contact with temperatures higher
than 50°C at any point.
Before connecting the appliance to the power supply,
make sure that:
• The appliance is earthed and the plug is compliant with
the law.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated by the data plate.
• The voltage falls between the values indicated on the
data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance.
If the socket is incompatible with the plug, ask
an authorised technician to replace it. Do not use
extension cords or multiple sockets.
!Once the appliance has been installed, the power
supply cable and the electrical socket must be easily
accessible.
!The cable must not be bent or compressed.
!The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only.
!The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
N
L2
L3
L1
P
Fig. B
Safety Chain
! In order to prevent accidental tipping of the appliance,
for example by a child climbing onto the oven door, the
supplied safety chain MUST be installed!
The cooker is fitted with a safety chain to be fixed by means
of a screw (not supplied with the cooker) to the wall behind
the appliance, at the same height as the chain is attached
to the appliance.
Choosethescrewand the screw anchoraccordingtothetype
of material of the wall behind the appliance. If the head of the
screw has a diameter smaller than 9mm, a washer should
be used. Concrete wall requires the screw of at least 8mm
of diameter, and 60mm of length.
Ensure that the chain is fixed to the rear wall of the
cooker and to the wall, as shown in figure, so that after
installation it is tensioned and parallel to the ground level.
TABLE OF CHARACTERISTICS
Oven dimen sio ns
(HxWxD)
Volu me 60 l
Useful
mea sur ements
relat ing to th e ov en
com part ment
width 42 cm
depth 44 cm
height 8.5 cm
Voltage and
freq uenc y
see data plate
Data plate, is located inside the flap or,
after the oven compartment has been
opened, on the left-hand wall inside the
oven.
ENERGY LABEL
Energy consumption for Natural
convection – heating mode:
Declared energy consumption for
Forced convection Class – heating
mode:
Roasting
EC Directives: 2006/95/EC dated
12.12.06 (Low Voltage) and subsequent
amendments - 04/108/EC dated
15/12/04 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent
amendments - 90/369/EEC dated
29/06/90 (Gas) and subsequent
amendments - 93/68/EEC dated
22/07/93 and subsequent amendments
- 2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/Off mode)
Regulation (EU) No 65/2014 supplemen-
ting Directive 2010/30/EU.
Regulation (EU) No 66/2014 implementing
Directive 2009/125/EC.
Standard EN 60350-1
Standard EN 50564.
Regulation (EU) No 65/2014 supplemen-
ting Directive 2010/30/EU.
Regulation (EU) No 66/2014 implementing
Directive 2009/125/EC.
Standard EN 60350-1
Standard EN 50564.
and ECODESIGN
Standard EN 60350-2.
32,4 x 45,5 x 40,3 cm

12
GB
Hob control panel
2 54
33
11
6
The control panel described in this manual is only a representative
example: it may not exactly match the panelon your appliance.
When using the touch control pannel panel:
•Do not use gloves
•Use a clean finger
•Touch the glass smoothly
1 INCREASE(+)/REDUCE(-) POWER button - controls
the power level on every individual cooking zone
2 INCREASE (+)/ REDUCE(-) TIME button -controls the
time of cooking on the cooking zones.
3 COOKING ZONE POWER displays -show the power
level selected for every individual cooking zone
4 ON/OFF button switches the appliance on and off.
5 CONTROL PANEL LOCK button prevents accidental
changes to the hob settings and shows the control
panel has been locked
6. .TIMER display -shows the cookig time selected .
! For detailed information on the control panel functions
refer to “Start-up and use” section.
! This product complies with the requirements of the
latest European Directive on the limitation of power
consumption of the standby mode.
If no operations are carried out for a period of 2
minutes, after the residual heat indicator lights turn
off and the fan stops (if present), the appliance
automatically switches to the .off mode..
The appliance resumes the operating mode once the
ON/OFF button is pressed.
! Depending on the number of heaters/cooking zones on
the hob the COOKING ZONE SELECTED INDICATORS
may vary between and
Start-up and use
Setting the clock
! The clock may be set when the oven is switched off
or when it is switched on, provided that the end time of
a cooking cycle has not been programmed previously.
1. Press the button several times until the icon and
the first two numerical digits on the display start to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust
the hour value.
3. Press the button again until the other two digits on
the DISPLAY begin to flash.
4. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust
the minute value.
5. Press the button again to confirm.
Setting the timer
!This function does not interrupt cooking and does not
affect the oven; it is simply used to activate the buzzer
when the set amount of time has elapsed.
1. Press the button several times until the icon and
the three numerical digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust
the minute value.
3. Press the button again to confirm.
The display will then show the time as it counts down.
When this period of time has elapsed the buzzer will be
activated.
Using the oven
!Before operating the product, remove all plastic film
from the sides of the appliance.
!The first time you use your appliance, heat the empty
oven with its door closed at its maximum temperature
for at least half an hour. Make sure that the room is well
ventilated before switching the oven off and opening the
oven door. The appliance may emit a slightly unpleasant
odour caused by protective substances used during the
manufacturing process burning away.
1. Select the desired cooking mode by turning the
SELECTOR knob.
2. The oven begins its preheating stage and the
preheating indicator lights up.
The temperature may be changed by turning the
THERMOSTAT knob
Start-up and use

GB
13
3. When the preheating indicator switches off and a
buzzer sounds the preheating process is complete: you
may now place the food in the oven.
4. During cooking it is always possible to:
- Change the cooking mode by turning the SELECTOR
knob.
- Change the temperature by turning the THERMOSTAT
knob.
- Set the cooking duration and the cooking end time (see
Cooking modes).
- Stop cooking by turning the SELECTOR knob to the
“0” position.
5. The cooking time may be modified (see Cooking
Modes).
6. If a blackout occurs while the oven is already in
operation, an automatic system within the appliance will
reactivate the cooking mode from the point at which it
was interrupted, provided that the temperature has not
dropped below a certain level. Programmed cooking
modes which have not started will not be restored and
must be reprogrammed.
! There is no preheating stage for the ROASTING and
BARBECUE modes.
!Never put objects directly on the bottom of the oven;
this will prevent the enamel coating from being damaged.
!Always place cookware on the rack(s) provided.
Cooling ventilation
In order to cool down the external temperature of the
oven, a cooling fan blows a stream of air between the
control panel and the oven door. At the beginning of the
PYROLYTIC cycle, the cooling fan operates at low speed.
!Once cooking has been completed, the cooling fan
remains on until the oven has cooled down sufficiently.
Oven light
When the oven is not in operation, the lamp can be
switched on at any time by opening the oven door.
Manual cooking modes
!
All cooking modes have a default cooking temperature which
may be adjusted manually to a value between 40°C and 250°C
as desired. In the SPIT ROAST mode, the default power level
value is 270°C.
TRADITIONAL OVEN mode
When using this traditional cooking mode, it is best to use one
cooking rack only.
MULTILEVEL mode
Since the heat remains constant throughout the oven, the air
cooks and browns food in a uniform manner. A maximum of
two racks may be used at the same time.
ROASTING mode
This combination of features increases the effectiveness of
the unidirectional thermal radiation provided by the heating
elements through the forced circulation of the air throughout
the oven.
This helps prevent food from burning on the surface and allows
the heat to penetrate right into the food. Always cook in this
mode with the oven door closed.
LOW TEMPERATURE modes
This type of cooking can be used for proving, defrosting,
preparing yoghurt, heating dishes at the required speed and
slow cooking at low temperatures. The temperature options
are: 40, 65, 90 °C.
Automatic cooking modes
!The
temperature and cooking duration are pre-set values,
guaranteeing a perfect result every time - automatically. These
values are set using the C.O.P.® (Programmed Optimal
Cooking) system. The cooking cycle stops automatically
and the oven indicates when the dish is cooked. The cooking
duration may be modified by a period of several minutes, as
specified in the description of the individual functions below.
ROAST... mode
Use this function to cook beef, pork and lamb. Place the meat
inside the oven while it is still cold. The dish may also be placed
in a preheated oven. It will only be possible to adjust the duration
by -20/+25 minutes.
PIZZA mode
Use this function to make pizza. Please see the following chapter
for further details. It will only be possible to adjust the duration
by -5/+5 minutes.
To achieve the best possible results, we recommend that you
carefully observe the instructions below:
• Follow the recipe.
• The weight of the dough should be between 500 g and 700
g.
• Lightly grease the dripping pan and the baking trays.
Place the food inside the oven while it is still cold. If you wish
to place the food in the oven after it has been preheated,
immediately following a high-temperature cooking programme,
the text “Hot” will appear on the display until the temperature
of the oven has fallen to 120°. At this point it will be possible to
place the pizza in the oven.

14
GB
Recipe for PIZZA:
1 Dripping pan on a low shelf level, hot or cold oven
Recipe for 3 pizzas weighing approximately 550 g: 1000 g flour,
500 ml water, 20 g salt, 20 g sugar, 100 ml olive oil, 20 g fresh
yeast (or 2 sachets of powder yeast)
• Leavening at room temperature: 1 hour, or LOW
TEMPERATURE manual function set to 40°. Leave to rise
for approximately 30-45 minutes.
• Place the food inside the oven while it is still cold.
• Start the PIZZA cooking mode.
BREAD mode
To obtain the best results, we recommend that you carefully
observe the instructions below:
• Follow the recipe.
• Do not exceed the maximum weight of the dripping pan.
• Remember to pour 100 ml of cold water into the baking
tray in position 5.
Place the food inside the oven while it is still cold. If you wish
to place the food in the oven after it has been preheated,
immediately following a high-temperature cooking programme,
the text “Hot” will appear on the display until the temperature
of the oven has fallen to 40°. At this point it will be possible to
place the bread in the oven.
Recipe for BREAD:
1 Dripping pan weighing 1000 g max placed on a low shelf level
Recipe for 1000 g of dough: 600 g flour, 360 g water, 11g salt,
25 g fresh yeast (or 2 sachets of powder yeast)
Method:
• Mix flour and salt in a large bowl.
• Dilute yeast in lukewarm water (approximately 35 degrees).
• Make a small well in the mound of flour.
• Pour in water and yeast mixture.
• Knead dough by stretching and folding it over itself with
the palm of your hand for 10 minutes until it has a uniform
consistency and is not too sticky.
• Form the dough into a ball shape, place it in a large bowl
and cover it with transparent plastic wrap to prevent the
surface of the dough from drying out. Select the manual
LOW TEMPERATURE function on the oven and set the
temperature to 40°C. Place the bowl inside and leave the
dough to rise for approximately 1 hour (the dough should
double in volume).
• Cut the dough into equal sized loaves.
• Place them in the dripping pan on oven paper.
• Cover the loaves with flour.
• Make incisions on the loaves.
• Remember to pour 100 ml of cold water into the baking
tray in position 5. For cleaning purposes, we recommend
the use of water and vinegar.
• Place the loaves inside the oven while it is still cold.
• Start the BREAD cooking mode.
• Once baked, leave the loaves on one of the grill racks until
they have cooled completely.
BAKED CAKES mode
This function is ideal for baking cakes. Place the food inside
the oven while it is still cold. The dish may also be placed in a
preheated oven. It will only be possible to adjust the duration
by -10/+10 minutes.
Programming cooking
!
A cooking mode must be selected before programming can
take place.
Programming the cooking duration
1. Press the button several times until the icon and the
three digits on the DISPLAY begin to flash.
2. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the
duration.
3. Press the button again to confirm;
4. When the set time has elapsed, the text END appears on
the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and
15 minutes is programmed. The programme will stop
automatically at 10:15 a.m.
Setting the end time for a cooking mode
!
A cooking duration must be set before the cooking end time
can be scheduled.
1. Follow steps 1 to 3 to set the duration as detailed above.
2. Next, press the button until the icon and the two
digits on the DISPLAY begin to flash.
3. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the
hour value.
4. Press the button again until the other two digits on the
DISPLAY begin to flash.
5. Turn the TIMER KNOB towards “+” and “-” to adjust the
minute value.
6. Press the button again to confirm.
7. When the set time has elapsed, the text END appears on
the DISPLAY, the oven will stop cooking and a buzzer sounds.
• For example: it is 9:00 a.m. and a time of 1 hour and 15
minutes is programmed, while the end time is set to 12:30.
The programme will start automatically at 11:15 a.m.
Programming
has been set when the and buttons are
illuminated. The DISPLAY shows the cooking end time and the
cooking duration alternately.
To cancel programming, turn the SELECTOR knob to the “0”
position.

GB
15
Practical cooking advice
!
Do not place racks in position 1 and 5 during fan-assisted
cooking. This is because excessive direct heat can burn
temperature sensitive foods.
!In the SPIT ROAST and ROASTING cooking modes, place
the dripping pan in position 1 to collect cooking residues (fat
and/or grease).
MULTILEVEL
• Use positions 2 and 4, placing the food which requires more
heat on 2.
• Place the dripping pan on the bottom and the rack on top.
PIZZA
• Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack provided.
For a crispy crust, do not use the dripping pan as it prevents
the crust from forming by extending the total cooking time.
• If the pizza has a lot of toppings, we recommend adding the
mozzarella cheese on top of the pizza halfway through the
cooking process.
Oven cooking advice table
DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT
Savoury sponge cake
made with yoghurt savoury sponge cake with olives, tuna, etc. Baked cakes or Multilevel 160 °C cake tin on dripping pan
Country-style pie cheese country-style pie, salmon pastry, … Baked cakes or Multilevel 200 °C on dripping pan
Terrines fish, meat, vegetable, foie gras terrines, etc. Traditional oven 160 °C terrine mould on dripping pan (bain-
marie filled with hot water)
“En cocotte” dishes poultry liver pie, salmon mousse, eggs en cocotte,
etc. Traditional oven 160 °C baking dish on dripping pan (bain-
marie filled with hot water)
CANAPES AND
STARTERS
Soufflé cheese soufflé, vegetable soufflé, fish soufflé, etc. Multilevel 200 °C cake tin on dripping pan
Gratin dishes potato gratin, parmentier, lasagne, etc. Gratin
(or Roasting) 200-210 °C tray on dripping pan
Stuffed vegetables potatoes, tomatoes, courgettes, cabbages, etc. Multilevel 200 °C on dripping pan
or cake tin on dripping pan
Braised vegetables en
cocotte lettuce, saffron carrots, salsify, etc. Traditional oven 200 °C baking dish on dripping pan
Flan mushroom flan, vegetable pancake, etc. Traditional oven 160 °C baking dish or cake tin on dripping
pan (bain-marie filled with hot water)
Terrines vegetable terrines Traditional oven 160 °C cake tin on dripping pan (bain-marie
filled with hot water)
Soufflé asparagus soufflé , tomato soufflé, etc. Multilevel 200 °C cake tin on dripping pan
Dishes with a crust vegetable pie, etc. Multilevel 200 °C on dripping pan
Baking in foil (“en
papillote”) truffles, etc. Multilevel 200 °C foil pouch on dripping pan
I LEGUMI
Rice Pilaff Traditional oven 180 °C tray on plate
DISHES EXAMPLES COOKING MODE TEMPERATURE SUPPORTS
Roast poultry chicken, duck, cockerel, capon. Roasting 200 °C poultry on the grid
Poultry on the spit chicken, cockerel Turnspit 250 °C turnspit support
Roasts roast pork, veal, turkey, beef, leg of lamb, haunch of
venison, stuffed veal breast, etc. Roasting 200 °C meat directly on the grid
large pieces of braised meat whole ham on the bone, large capon or turkey, etc. Multi-level
180 °C (one third
into cooking, lower
the temperature to
160°C)
meat on the oven tray baste
regularly with the juice
Meat casseroles and traditional
dishes
beef bourguignon, rabbit chasseur, veal Marengo,
lamb stew, Basquaise chicken, etc. hotpots,
cassoulet, etc. Convection mode 190 °C casserole dish on the oven tray
Grilled meat ribs, cutlets, sausages, kebabs, chicken thighs, etc. Multi-level 270 °C on the grid (the rack depends
on the size)
Meat pies Beef Wellington, steak and kidney pie, etc. Multi-level 200 °C
on the tray (for large pieces of
meat, lower the temperature to
160°C when the pastry crust is
baked)
MEAT
Salt-baking salt-baked poultry, etc. Multi-level 240 °C meat on the oven tray or in a
dish on the oven tray
Grilled fish and fish kebabs bass, mackerel, sardines, mullet, tuna, etc. Multi-level 250 °C on the grid (the rack depends
on the size)
Whole fish (stuffed) sea bream, carp, etc. Multi-level 200 °C on the oven tray
Fish fillets (with basting) salmon, scorpion fish, cod, bass, etc. Convection mode 200 °C on the oven tray
Foil parcels sole, dab, scallops, etc. Multi-level 200 °C on the oven tray
Fish pies (flaky or shortcrust
pastry) salmon, pike, etc. Multi-level 200 °C on the oven tray
Fish au gratin brandade gratin, etc. gratin (or roasting) 200-210 °C
260 °C dish on the oven tray
Soufflés scallop soufflé, etc. Multi-level 200 °C soufflé dish on the oven tray
FISH
Salt-baked fish bass, carp, etc. Multi-level 240 °C fish on the oven tray or in a
dish on the oven tray

16
GB
Oven cooking advice table
WARNING! The oven is provided with a stop system to extract the racks and prevent
them from coming out of the oven.(1)
As shown in the drawing, to extract them completely, simply lift the racks, holding them
on the front part, and pull (2).
DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT
Biscuit cakes (without yeast) sponge cake, sponge fingers, swirled biscuits,
brownies, etc. 200 °C cake tin on dripping pan
White cheese tart 200 °C cake tin on dripping pan
Tarts made using leavened dough sugar pie, fruit brioche loaf, etc. 180 °C cake tin on dripping pan
Tart cases (crumbly sweet pastry) fresh fruit tarts (strawberry, raspberry, etc.) 180 °C cake tin on dripping pan (with
baking beans weighing the
pastry down )
Pies (shortcrust or puff pastry) pear pie, etc. 220 °C cake tin on dripping pan
Cream puffs profiteroles, mini cream puffs, cream puffs,
Paris-Brest pastry dessert, Saint Honoré cake,
etc. 190 °C on dripping pan
Mini sweet pastries (natural
yeast) croissants, sugar pie, plain brioche (no filling),
mini savarin cakes, etc. 180 °C on dripping pan
BAKED DESSERTS
Large sweet pastries (natural
yeast) Kugelhopf, brioche, panettone, sweet bread,
etc.
Baked cakes or Multilevel
160 °C on dripping pan or cake tin on
dripping pan
Biscuit dough biscuits in paper trays, scooping biscuits, etc. 180 °C on dripping pan
Crumbly sweet pastry shortbread, spritz cookies, plain biscuits, etc. 200 °C on dripping pan
Puff pastry various types of puff pastry dessert, etc. 200 °C on dripping pan
Amaretti, coconut balls coconut or almond amaretti 180 °C on dripping pan
Leavened dough mini-brioches, mini-croissants, etc. 180 °C on dripping pan
White meringues 70 °C on dripping pan
PASTRIES
Golden meringues
Baked cakes or Multilevel
110 °C on dripping pan
Pudding pudding made with bread or brioche, rice
pudding 190 °C cake tin on dripping pan
Cream desserts and flans,
semolina crème caramel, crème brûlée, chocolate flan,
etc. 160 °C moulds or baking dish on
dripping pan (bain-marie on
dripping pan)
Rice desserts riz condé rice pudding, Imperial rice pudding,
etc. 180 °C cake tin on dripping pan
DESSERTS
Soufflé liqueur soufflé, fruit soufflé, etc.
Baked cakes or Multilevel
200 °C cake tin on dripping pan
FRUIT Stuffed or foil-baked fruit baked apples, etc. Multilevel 200 °C cake tin or foil pouch on
dripping pan
DISHES EXAMPLES FUNCTION TEMPERATURE SUPPORT
Yoghurt Low temperature 40 °C baking dish on dripping pan
VARIOUS
Dried foods mushrooms, herbs, sliced fruit or vegetables, etc. Low temperature 65 °C on grille
Automatic cooking modes
Mode Cooking programme recommended for … EXAMPLES SUPPORT Dripping pan
level Cooking time
(minutes) Oven at start
roast veal
roast pork
roast chicken
Roast
beef Meat roasts
leg of lamb
On dripping pan or baking
pan 2 Cold
Sponge cake with yoghurt and pound
cake (with baking powder) fruit cake, marble cake, pound cake,
etc. cake tin on grille 2 45**
Fruit tarts (short crust pastry or puff
pastry, with or without flan filling) apple tart, Mirabelle plum tart, pear
tart, etc. cake tin on grille 2
Puff pastry apple puffs, country-style tarts,
pastries, etc. on dripping pan 2
Baked
cakes
Desserts without yeast (clafoutis, almond
pithivier, country-style cake, etc.) on dripping pan 2
Cold
Pizzas Deep-pan pizza, focaccia (bread dough) 2 28** Hot or cold
Bread *** 2 55 Cold
* The cooking times listed above are intended as guidelines only and may be modified to suit personal tastes. Oven preheating times are set by default and cannot be modified manually.
** The duration of the automatic cooking functions are set by default. The values in the table refer to the minimum and maximum duration, which may be modified by the user, taking the
default value as a starting point.
*** As stated in the recipe, pour 100 g water into the dripping pan.

GB
17
Start-up and use
!The glue applied on the gaskets leaves traces of grease
on the glass. Before using the appliance, we recommend
you remove these with a special non-abrasive cleaning
product. During the first few hours of use there may be a
smell of rubber which will disappear very quickly.
!A few seconds after the hob is connected to the electricity
supply, a buzzer will sound. The hob may now be switched
on.
Types of noise during normal hob operation:
• Buzz: due to the vibration of the metallic parts that
make up the induction element and the pot; it is
generated by the electromagnetic field required for
heating and increases as the power of the induction
element increases.
• Soft whistle: heard when the pot placed on the heating
zone is empty; the noise disappears once food or water
is placed into the pot.
• Crackle: produced by the vibration of materials on the
bottom of the pot due to the flow of parasitic currents
caused by electromagnetic fields (induction); can be
more or less intense depending on the material making
up the bottom of the pot, and decreases as the pot
dimensions increase.
• Loud whistle: heard when two induction elements of
the same group function simultaneously at maximum
power and/or when the booster function is set on the
larger element while the other is auto-adjusted. Noise
is reduced by decreasing the power level of the auto-
adjusted induction element; pot bottom layers made of
different kinds of materials are among the main causes
of this noise.
• The socket can withstand the maximum power of the
appliance, which is indicated on the data plate located
on the appliance itself.
• The voltage falls within the range of values indicated on
the data plate.
• The socket is compatible with the plug of the appliance. If
the socket is incompatible with the plug, ask an authorised
technician to replace it. Do not use extension cords or
multiple sockets.
!Once the appliance has been installed, the power supply
cable and the electrical socket must be easily accessible.
!The cable must not be bent or compressed.
!The cable must be checked regularly and replaced by
authorised technicians only.
!The manufacturer declines any liability should these
safety measures not be observed.
!Do not remove or replace the power supply cable for any
reason. Its removal or replacement will void the warranty
and the CE marking. INDESIT does not assume liability for
accidents or damage arising from replacement/removal
of the original power supply cable. Replacement can only
be accepted when carried out by personnel authorised
by INDESIT and using an original spare part.
• Fan noise: a fan is necessary to ensure the hob functions
correctly and to safeguard the electronic unit from possible
overheating. The fan functions at maximum power when
the large induction element is at maximum power or when
the booster function is on; in all other cases, it works at
average power depending on the temperature detected.
Furthermore, the fan may continue to work even after
switching the hob off, if the temperature detected is high.
The types of noise listed above are due to induction
technology and are not necessarily operational faults.
!If the (-)or (+)button is pressed for an extended period of
time, the display scrolls quickly though the power levels
and timer minutes.
Initial Light Conditions
When power is initially applied to the Cooktop, the to-
uch control conducts a calibration process for the touch
keys, which requires a low level of ambient light in the
area of the touch keys.
If during this calibration process excessive ambient ligh-
ting is detected the User Interface displays „FL” (Infra-
red Ambient Light Error) and the control calibration pro-
cess is suspended. In order to rectify the process any
lighting that could effect the calibration process should
be switched off (e.g. halogen cooker hood lighting). The
error will disappear when satisfactory ambient lighting
is detected and the touch control calibration procedure
will now complete satisfactorily.
-The „FL” error can only be generated within approx 3s
of initial power being applied to the cooktop.
-We recommend that the user switches off all cooker
hood lighting and lighting directed towards the cooktop
when power is initially applied to the cooktop.
-After the touch control has conducted its initial calibra-
tion process, (approx 3s) any cooker hood or other ligh-
ting can be switched on as normal and will not affect the
operation of the touch control.
Switching on the hob
After connecting the hob to the electrical grid, the
touch pannel might be automatically locked. To un-
clock the pannel press and hold the Control Panel
Loock button .
To switch the hob on, press and hold the button for
approximately one second.
The cooktop is switched On when a beep sound is
emitted and the cooking zones display shows the „0”

18
GB
When the cooktop is off, after 5 sec. without any error/
alarm or residual heat to display, the control switches
off the (KEYLOCK LED) .in order to reduce power
consumption. As soon as we touch a key, the (KEYLOCK
LED .goes on and we can continue to operate as
usual.
Switching off the cooktop is signalled by 3 beep sound.
Switching on the cooking zones
Each cooking zone is switched on and controlled using the
(-) and (+) POWER buttons, which at the same time
are used for power adjustment.
• To begin operating a cooking zone, set the desired
power level (between 0 and 9) using the (-) and (+)
POWER buttons
Press and hold the (-) POWER button to set the power
level immediately at “9”
Press and hold (+) and (-) POWER buttons simulta
neously to return to power level “0”
If the power level is “0” press and hold the (+) button
to increase the power level quickly.
Fast Boil- “Booster” function
The booster function for some of the cooking zones may be
used to shorten heating-up times.
It may be activated by pressing the (+) POWER button over
level 9. This function boosts the power to 1600 W or 2000
W, depending on the size of the relevant cooking zone.
The activation of of the booster is signalled by a beep
sound, and the letter ‘P’ appearing on the display
corresponding to the selected cooking zone
The booster works for max 10 minutes. After these 10
minutes a beep sounds and the cooking zone will
return to level “9”
With the heater at Booster level, if the [+] key is
Touched an error beep sounds and the cookset
doesn’t change. With the heater at Booster level, if the
[-] key is Touched a beep sounds and the cookset is
reduced to 9.
Switching off the cooking zones
To switch off a cooking zone touch(-)and (+)
POWER selection buttons simultaneously.
A beep sounds and the corresponding display shows
“0”.
Using the Timer
!All the cooking zones can be programmed for a cooking
time duration between 1 and 99 min.
1.Activate the timer by pressing the INCREASE / REDUCE
TIME buttons.A beep sounds, the timer display shows a
“00” and the cooking zone displays show a “t” blinking
indicating that a cooking zone has to be selected.
2 Select the desired cooking zone by pressing any of
the cooking zones (+) or (-)keys. A beep sounds, the
LED next to the cooking zone display starts blinking if
no power is selected, or is on if any power is selected.
The timer display starts blinking indicating that the time
has to be selected
3. Set the desired cooking time by pressing again the
INCREASE / REDUCE TIME buttons.
! The user can select only one heater at a time.
!Pressing and holding the (+) and (-) keys increases
the speed of time selection.
! If the time is not selected before 10 seconds, the
timer is switched off.
! If the selected time is “00” after 10 seconds the timer
is switched off.

GB
19
Starting Timer countdown.
The countdown starts 10 seconds after the last ope-
ration over the INCREASE (+)/ REDUCE(-) TIME but-
tons. If any power is selected, a beep sounds and
the timer display stops blinking. The same happens
to the led heater.
The last minute will be displayed in seconds.
! When the timer is in countdown the user can
change the time at any time by touching the INCRE-
ASE / REDUCE TIME buttons. Then the countdown
stops and the timer changes to time selection status
waiting a time selection.
End of Timer countdown.
When the time set on the timer has elapsed the timed
heater is switched off, the timer display and the timed
heater led starts blinking and a timer alarm beep sounds
for one minute. The timer alarm can be cancelled by the
user at any time, even during the first minute of the alarm
. When the timer is in alarm status, by pressing any key
of the touch control the timer is switched off.
! To cancel the operation of the timer, select the time
value of “00”pressing the(+) and(-) TIME buttons at the
same time.
! When all the cooking zones are not powered, and one
of them is temporized at zero power level, the key-lock
function is activated after 1 minute.
Control panel lock
When the hob is switched on, it is possible to lock the oven
controls in order to avoid accidental changes being made to
the settings (by children, during cleaning, etc.).
Press the button to lock the control panel: -the icon
will illuminate and an audible beep sound will be emmited.
To use any of the controls (e.g. to stop cooking), you
must switch off this function. Press the button for a
few moments, the icon will stop illuminating and the lock
function will be removed.
All the keys on the cooking zone selection wil be locked
if :the cooktop is off,,
if the Control Panel Lock is activated or
if an error on a cooktop occurs..
Switching off the hob
Press the button to switch off the appliance - do not
rely solely on the pan sensor.
If the control panel lock has been activated, the controls
will continue to be locked even after the hob is switched
on again. In order to switch the hob on again, you must
first remove the lock function.
Practical advice on using the appliance
!Use cookware made from materials which are
compatible with the induction principle (ferromagnetic
material). We especially recommend pans made from:
cast iron, coated steel or special stainless steel adapted
for induction. Use a magnet to test the compatibility of
the cookware.
*
SUITABLE UNSUITABLE
Cast iron
Enamelled steel
Special stainless steel
Copper,
Aluminium, Glass, Earthenware,
Ceramic, non magnetic Stainless steel
In addition, to obtain the best results from your hob:
• Use pans with a thick, flat base in order to fully utilise the
cooking zone.
• Always use pans with a diameter which is large enough
to cover the hotplate fully, in order to use all the available
heat.
• Make sure that the base of the cookware is always clean
and dry, in order to fully utilise and extend the life of both
the cooking zones and the cookware.
• Avoid using the same cookware which has been used
on gas burners: the heat concentration on gas burners
may distort the base of the pan, causing it not to adhere
correctly.
Safety devices
Pan sensor
Each cooking zone is equipped with a pan sensor device.
The hotplate only emits heat when a pan with suitable
measurements for the cooking zone is placed on it.
The “u” sign on the display appears if after selecting the
cooking zone the pan is not placed on a heater , or in
case of:
• An incompatible pan
• A pan whose diameter is too small
• The pan has been removed from the hotplate.

20
GB
After 10 sec. with no pan on the heating zone, a warning
beep signal is emmited.
After 60 sec. with no pan on the heating zone,, the heater
switches off.
Overheating protection
If the electronic elements overheat, the number signalizing
the power level starts flashing, and the letter “c” appears
on the display. When the temperature has reached a
suitable level, this message disappears and the hob may
be used again.
Safety switch
The appliance has a safety switch which automatically
switches the cooking zones off after they have been in
operation for a certain amount of time at a particular power
level. When the safety switch has been triggered, the display
shows “0”.
For example: the right rear hotplate is set to 5 and will
switch off after 5 hours of continuous operation, while the
front left hotplate is set to 2 and will switch off after 8 hours.
When one or more keys are activated for more than
10 sec. the touch control. switches off
A warning beep sounds is emitted every 10
sec., while the key/s is/are activated.
With all heaters at zero power during 10 sec. the
Cooktop is switched off.
If the switching off is due to an accidental activa-
tion of keys, the touch control actuates as above.
Buzzer
This can also indicate several irregularities:
• An object (a pan, cutlery, etc.) has been placed on the
control panel for more than 10 seconds.
• Something has been spilt on the control panel.
• A button has been pressed for too long. All of the above
situations may cause the buzzer to sound. Remove the
cause of the malfunction to stop the buzzer. If the cause of
the problem is not removed, the buzzer will keep sounding
and the hob will switch off.
Errors and Alarms
When an error is detected, the whole appliance or the
heater/s are switched off, a beep sounds (only if one or
more heaters are active) and all displays show a ‘F’
letter and the error code (an index number or a letter)
alternately.
If the problem does not disappear by itself, please
contact the Technical Service.
Power level
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Maximum operating time in hours
9
8
7
6
5
4
3
2
1
Practical cooking advice
ª
Pressure cooking
Pressure cooker
Frying
Grilling Boiling
Very high-flame
cooking
High-flame
cooking
Medium-flame cookingLow-flame
cooking
Very
low-flame
cooking
•
•
¶
Crêpes Cooking on a high flame and browning
(roasts, steaks, escalopes, fish fillets,
fried eggs)
¶
§
Fast thickening (liquid juices)
Boiling water (pasta, rice, vegetables)
Milk
§
S
Slow thickening (dense juices)
S
¢
Bain-marie cooking
Pressure cooking after whistle
¢
£
™
Low-flame cooking (stews) Reheating dishes
™
¡
Chocolate sauce Keeping food hot
Cooking zone
Back Left
Back Right
Front Left
Front Right
Total power
Power (W)
I 1200 - B1600
I 1500 - B 2000
I 1500 - B 2000
I 1200 - B1600
7200
Table of contents
Languages:
Other Hotpoint Ariston Range manuals

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston ce6vm3 r ha s User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston C3VN1R HA User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston CX65SP1 I /HA S User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston H5TMH6AF C User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston HH 831 ER J IX/HA User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston C 34S G1 R /HA User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston CX65S72 IT User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston CG64SG1 I/HA User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston C3V M57 User manual

Hotpoint Ariston
Hotpoint Ariston HDM67G8C2CX/UK User manual