HSP HanseShopping 2395 User manual

Gebrauchsanleitung
ab Seite 3
Instructions for Use
from page 9
Mode d’emploi
à partir de la page 15
Gebruiksaanwijzing
vanaf pagina 21
Instrukcja obsługi
od strony 27
Deutsch Hair Genie Bodyshaver
Hair Genie Bodyshaver
English Hair Genie Bodyshaver
Français Hair Genie Bodyshaver
Nederlands Hair Genie Bodyshaver
Polska Hair Genie Bodyshaver

Deutsch
3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Sollten Sie Fragen haben, kontaktieren Sie den Kundenservice über
unsere E-Mail-Adresse:
Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch. Dieses Handbuch ist
Bestandteil dieses Produkts und enthält wichtige Hinweise zur Inbetrieb-
nahme und Handhabung. Beachten Sie immer alle Sicher-heitshinweise.
Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die richtige Spannung anliegt
und ob alle Teile korrekt montiert sind. Bewahren Sie dieses Handbuch
zusammen mit dem Produkt zum späteren Nachschlagen auf.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
• Das Gerät ist zur Trockenrasur von Körperhaaren vorgesehen. Es
ist nicht zum Entfernen von Kopfhaar geeignet. Nicht im Gesicht
benutzen!
• Das Gerät ist für den privaten Gebrauch, nicht für eine gewerbliche
Nutzung konzipiert.
• Das Gerät nur wie in der Gebrauchsanleitung beschrieben nutzen.
Jede weitere Verwendung gilt als bestimmungswidrig.
• Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind alle Mängel, die durch
unsachgemäße Behandlung, Beschädigung oder Reparaturversuche
entstehen. Dies gilt auch für den normalen Verschleiß.

Deutsch
5
Deutsch
4
und diesen nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose,
die mit seinen Technischen Daten übereinstimmt, anschließen.
• Das Gerät vor Stößen, Minustemperaturen und lang anhaltender
Feuchtigkeit schützen.
• Keine schweren Gegenstände auf das Gerät stellen.
• Bei Schäden / Störungen das Gerät sofort ausschalten / vom
Stromnetz trennen. Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn
sichtbare Schäden vorhanden sind, der Akku ausgelaufen oder
Flüssigkeit in das Gerät eingedrungen ist.
GEBRAUCHSANWEISUNG
1. Rasierköpfe
2. Auangbehälter
3. Leuchte
4. Ein- / Ausschalter
5. Greiäche
6. Mikro-USB-Buchse
7. Entriegelungstaste des
Auangbehälters
Akku auaden
BEACHTEN: Das Gerät nicht über einem Computer aufladen, da auf-
grund des hohen Ladestroms der Computer beschädigt werden könnte.
1. Das Gerät muss zum Auaden ausgeschaltet sein.
2. Den Mikro-B-Stecker des USB-Kabels in die Mikro-USB-Buchse am
Gerät stecken. Anschließend den A-Stecker an ein USB-Netzadapter
(nicht im Lieferumfang enthalten) stecken.
3. Den USB-Netzadapter an eine Steckdose anschließen, deren
SICHERHEITSHINWEISE!
• Das Gehäuse des Gerätes niemals auseinandernehmen.
• Sollte das Gerät ins Wasser fallen, während es an das Stromnetz
angeschlossen ist, sofort die Stromzufuhr unterbrechen. Nicht
versuchen, das Gerät aus dem Wasser zu ziehen, während es an
das Stromnetz angeschlossen ist!
• Den USB-Netzadapter niemals mit feuchten Händen berühren,
wenn er in der Steckdose steckt.
• Das Gerät keinen hohen Temperaturen über 40° C aussetzen.
Nicht längere Zeit direkter Sonne aussetzen, in unmittelbarer Nähe
von Feuer benutzen oder auf eine Heizung legen.
• Sollte der Akku auslaufen, den Kontakt von Haut, Augen und
Schleimhäuten mit der Batteriesäure vermeiden. Bei Kontakt mit
Batteriesäure die betroenen Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser spülen und umgehend medizinische Hilfe holen. Es besteht
Verätzungsgefahr durch Batteriesäure.
• Das Gerät von Kindern und Tieren fernhalten.
• Personen mit einem Herzschrittmacher oder elektronischem Implantat
sowie sonstige Personen, die zu einer Risikogruppe gehören bzw.
Bedenken bezüglich ihrer Gesundheit haben, sollten das Gerät nur
nach ärztlicher Rücksprache verwenden.
• Das Gerät nicht verwenden auf Muttermalen, Warzen, verletzter,
erkrankter oder (sonnen-)verbrannter Haut. Wenn Unsicherheiten
bezüglich der Hautverträglichkeit besteht, ggf. Rücksprache mit
einem Arzt halten. Das Gerät zunächst auf dem Arm oder Bein testen.
Sollten Hautirritationen auftreten, nicht weiter benutzen!
• Tritt während der Benutzung des Gerätes ein unangenehmes Gefühl
auf, die Anwendung umgehend abbrechen!
• Es darf keine Flüssigkeit in das Gerät eindringen. Nicht in Wasser
tauchen! Niemals beim Baden oder Duschen verwenden!
• Zum Reinigen keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel
verwenden!
• Ausschließlich einen ordnungsgemäßen USB-Netzadapter verwenden
7
6
5
1
2
3
4

Deutsch
7
Deutsch
6
TECHNISCHE DATEN
• Artikelnummer: 2395
• Betriebsspannung: 3,7 V DC (Lithium-Akku, 800 mAh)
• Ladespannung: 5 V DC
• Leistung: max. 2 W
• Schnittstelle: Micro USB
• Akkubetriebsdauer: bis 3 Stunden (bei vollem Akku)
• Akkuladedauer: bis zu 3 Stunden
• Schutzklasse: III
ENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen
Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der
Wertstosammlung zu. Entsorgen Sie die Frischhaltedosen
umweltgerecht. Nähere Informationen erhalten Sie bei Ihrer
örtlichen Gemeindeverwaltung.
Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE). Das Gerät nicht als normalen
Hausmüll, sondern umweltgerecht über einen behördlich
zugelassenen Entsorgungsbetrieb entsorgen.
Batterien sind vor der Entsorgung des Gerätes aus der
Fernbedienung zu entnehmen und getrennt vom Gerät an
entsprechenden Sammelstellen abzugeben.
Spannung der Angabe auf dem Typenschild des USB-Netzadapters
entspricht.
4. Der Ladevorgang beginnt. Dabei blinkt die Leuchte. Wenn der Akku
vollgeladen ist, erlischt die Leuchte.
5. Zuerst den USB-Netzadapter aus der Steckdose ziehen, dann das
USB-Kabel vom Gerät trennen.
Benutzung
1. Die Schutzkappe vom Gerät abnehmen.
2. Den Ein- / Ausschalter drücken. Das Gerät und seine Leuchte (3)
schalten sich ein.
3. Die Rasierköpfe auf die Haut legen und gegen die Haarwuchs-
richtung führen. Tipp: Mit der freien Hand die Haut glatt ziehen,
um ein möglichst sauberes Ergebnis zu erzielen. Das Gerät
langsam bewegen. Nicht auf die Haut drücken!
4. Nach der Benutzung den Ein- / Ausschalter erneut drücken, um
das Gerät auszuschalten.
5. Den Akku aufladen, wenn die Leuchte blinkt (siehe Kapitel
„Akku aufladen“).
Reinigung und Aufbewahrung
BEACHTEN: Das Gerät muss beim Reinigen ausgeschaltet sein
1. Die Entriegelungstaste drücken und den Auangbehälter aufklappen.
Die darin angesammelten Haare entsorgen.
2. Mit der Reinigungsbürste den Auangbehälter und die Rasierköpfe
gründlich abbürsten.
3. Den Auangbehälter zuklappen. Er muss einrasten.
4. Das Gehäuse des Gerätes bei Bedarf mit einem angefeuchteten Tuch
abwischen. Anschließend abtrocknen.
5. Die Schutzkappe auf die Rasierköpfe setzen.

English
9
Dear customer,
we are pleased that you have chosen this product. If you have any ques-
tions, please contact customer service through our e-mail address:
Please read the instructions carefully. This manual is an integral part of
this product and contains important information on rst use and hand-
ling. Always follow all safety instructions. Before starting, check, if the
correct voltage is applied and all parts are correctly assembled. Keep this
manual together with the product for future reference.
INTENDED USE
• The device is intended for dry shaving of body hair. It is not suitable
for removing scalp hair. Do not use in the face!
• The device is designed for private use, not for commercial use.
• Only use the device as described in the instructions for use. Any
further use is considered contrary to the intended purpose.
• All defects resulting from improper handling, damage or attempted
repairs are excluded from the warranty. This also applies to normal
wear and tear.

English
11
English
10
• Do not place heavy objects on the product.
• In case of damage / malfunctions, switch o the unit immediately /
disconnect it from the mains supply. Do not operate the device
if there is visible damage, if the battery has leaked or if liquid has
penetrated the device.
INSTRUCTION MANUAL
1. Razor Heads
2. Collecting Container
3. Luminaire
4. On/O Switch
5. Gripping Surface
6. Micro USB Socket
7. Unlocking Button of the
Collecting Container
Charging the battery
NOTE: Do not place the unit above a computer as the high charging current
may damage the computer.
1. The unit must be turned o for charging.
2. Plug the USB cable‘s micro-B connector into the micro-USB jack
on the unit. Then plug the A connector into a USB power adapter
(not supplied).
3. Connect the USB power adapter to an outlet whose voltage
corresponds to the voltage specied on the type plate of the
USB power adapter.
SAFETY INSTRUCTIONS!
• Never disassemble the housing of the device.
• If the appliance falls into the water while connected to the mains,
disconnect the power supply immediately. Do not attempt to pull
the appliance out of the water while it is connected to the mains!
• Never touch the USB power adapter with wet hands when it is
plugged into the wall outlet.
• Do not expose the device to high temperatures above 40° C. Do
not expose to direct sunlight for long periods, use in the immediate
vicinity of re or place on a heater.
• If the battery leaks, avoid contact of skin, eyes and mucous
membranes with the battery acid. In case of contact with battery
acid, rinse aected areas immediately with plenty of clear water and
seek medical attention immediately. There is a risk of burns from
battery acid.
• Keep the device away from children and animals.
• Persons with a pacemaker or electronic implant as well as other
persons who belong to a risk group or have health concerns should
only use the device after consulting a physician.
• Do not use the device on birthmarks, warts, injured, diseased or
sunburned skin. If there is any uncertainty regarding skin tolerance,
consult a doctor if necessary. First test the device on your arm or leg.
If skin irritations should occur, do not use any further!
• If an unpleasant feeling occurs during the use of the device, stop the
application immediately!
• No liquid may penetrate into the device. Do not immerse in water!
Never use when bathing or showering!
• Do not use caustic or abrasive cleaning agents for cleaning!
• Only use a proper USB power adapter and only connect it to a
properly installed outlet that conforms to its specications.
• Protect the device from shocks, sub-zero temperatures and
prolonged humidity.
7
6
5
1
2
3
4

English
13
English
12
TECHNICAL DATA
• Item Number: 2395
• Operating voltage: 3.7 V DC (Lithium battery, 800 mAh)
• Charging voltage: 5 V DC
• Power: max. 2 W
• Interface: Micro USB
• Battery life: up to 3 hours (with full battery)
• Battery life: up to 3 hours
• Protection class: III
DISPOSAL
The packaging material is recyclable. Dispose of the
packaging in an environmentally friendly manner and return
it to the recycling collection. Dispose of the fresh storage cans
in an environmentally friendly manner. Further information
can be obtained from your local municipal administration.
This device is subject to the European Directive for Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Do not
dispose of the device as normal household waste, but in an
environmentally friendly manner via an ocially approved
disposal company.
Batteries must be removed from the remote control before
disposing of the device and returned separately from the
device to the appropriate collection points.
4. The charging process begins. The light ashes. When the battery is
fully charged, the light turns o.
5. First unplug the USB power adapter from the socket, then disconnect
the USB cable from the device.
Use
1. Remove the protective cap from the device.
2. Press the on/o switch. The device and its light (3) turns on.
3. Place the razor heads on the skin and guide them against the
direction of hair growth. Tip: Smooth the skin with your free hand to
achieve the cleanest possible result. Move the appliance slowly. Do
not press on the skin!
4. After use, press the on/o switch again to switch o the device.
5. Charge the battery when the light ashes (see chapter“Charging the
Battery”)
Cleaning and storage
NOTE: The appliance must be switched o during cleaning.
1. Press the release button and open the collecting container. Dispose of
the accumulated hair.
2. Use the cleaning brush to thoroughly brush o the collecting
container and the razor heads.
3. Close the collecting tray. It must engage.
4. If necessary, wipe the housing with a damp cloth. Then dry o.
5. Place the protective cap on the razor heads.

Français
15
Cher client,
nous sommes heureux que vous ayez choisi ce produit. Si vous avez
des questions, veuillez communiquer avec le service à la clientèle par
l‘entremise de notre adresse électronique :
Veuillez lire attentivement les instructions. Ce manuel fait partie
intégrante de ce produit et contient des informations importantes sur
la première utilisation et la manipulation. Suivez toujours toutes les
consignes de sécurité. Avant de commencer, vériez si la tension correcte
est appliquée et si toutes les pièces sont correctement assemblées.
Conservez ce manuel avec le produit pour référence ultérieure.
UTILISATION CONFORME À L‘USAGE PRÉVU
• L‘appareil est destiné au rasage à sec des poils du corps. Il ne convient
pas pour l‘épilation du cuir chevelu. Ne pas utiliser dans le visage !
• L‘appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
• N‘utilisez l‘appareil que comme décrit dans le mode d‘emploi. Toute
autre utilisation est considérée comme contraire à l‘usage auquel elle
est destinée.
• Tous les défauts résultant d‘une mauvaise manipulation, de
dommages ou de tentatives de réparation sont exclus de la garantie.
Ceci s‘applique également à l‘usure normale.

Français
17
Français
16
• N‘utilisez qu‘un adaptateur d‘alimentation USB approprié et ne le
branchez qu‘à une prise correctement installée et conforme à ses
spécications.
• Protégez l‘appareil des chocs, des températures inférieures à zéro et
de l‘humidité prolongée.
• Ne placez pas d‘objets lourds sur le produit. En cas de dommages /
dysfonctionnements, éteignez immédiatement l‘appareil /
débranchez-le du secteur. N‘utilisez pas l‘appareil s‘il y a des
dommages visibles, si la batterie a fui ou si du liquide a pénétré
dans l‘appareil.
MANUEL D‘INSTRUCTIONS
1. Tête de rasoir
2. Contenant de collecte
3. Luminaire
4. Interrupteur marche/arrêt
5. Surface de préhension
6. Prise Micro USB
7. Bouton de déverrouillage
du conteneur de collecte
Chargement de la batterie
REMARQUE : Ne placez pas l‘appareil au-dessus d‘un ordinateur car le
courant de charge élevé peut endommager l‘ordinateur.
1. L‘appareil doit être éteint pour être chargé.
2. Branchez le connecteur micro-B du câble USB dans la prise microUSB
de l‘appareil. Branchez ensuite le connecteur A dans un adaptateur
d‘alimentation USB (non fourni).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
• Ne jamais démonter le boîtier de l‘appareil.
• i l‘appareil tombe dans l‘eau alors qu‘il est branché au secteur,
débranchez immédiatement l‘alimentation électrique. N‘essayez pas
de sortir l‘appareil de l‘eau lorsqu‘il est branché au réseau !
• Ne touchez jamais l‘adaptateur d‘alimentation USB avec les mains
mouillées lorsqu‘il est branché dans la prise murale.
• Ne pas exposer l‘appareil à des températures supérieures à 40° C.
Ne pas exposer l‘appareil à la lumière directe du soleil pendant de
longues périodes, l‘utiliser à proximité immédiate d‘un feu ou le
placer sur un appareil de chauage.
• En cas de fuite de la batterie, éviter le contact de la peau, des yeux
et des muqueuses avec l‘acide de la batterie. En cas de contact avec
l‘acide de la batterie, rincer immédiatement et abondamment à l‘eau
claire les zones aectées et consulter immédiatement un médecin. Il y
a un risque de brûlure par l‘acide de la batterie.
• Tenir l‘appareil hors de portée des enfants et des animaux.
• Les personnes portant un stimulateur cardiaque ou un implant
électronique ainsi que les autres personnes appartenant à un groupe
à risque ou ayant des problèmes de santé ne devraient utiliser
l‘appareil qu‘après avoir consulté un médecin.
• N‘utilisez pas l‘appareil sur des taches de naissance, des verrues, des
blessures, des maladies ou des coups de soleil. En cas de doute sur la
tolérance cutanée, consulter un médecin si nécessaire. Testez d‘abord
l‘appareil sur votre bras ou votre jambe. En cas d‘irritations de la peau,
ne pas utiliser d‘autres produits!
• Si une sensation désagréable se produit pendant l‘utilisation de
l‘appareil, arrêtez immédiatement l‘application!
• Aucun liquide ne doit pénétrer dans l‘appareil. Ne pas immerger dans
l‘eau! Ne jamais utiliser pour le bain ou la douche!
• N‘utilisez pas de produits de nettoyage corrosifs ou abrasifs pour le
nettoyage!
7
6
5
1
2
3
4

Français
19
Français
18
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
• Code article : 2395
• Tension de fonctionnement : 3,7 V DC (batterie lithium, 800 mAh)
• Tension de charge : 5 V DC
• Puissance : max. 2 W
• Interface : Micro USB
• Autonomie de la batterie : jusqu‘à 3 heures (avec batterie pleine)
• Autonomie de la batterie : jusqu‘à 3 heures
• Classe de protection : III
ÉLIMINATION
Le matériel d‘emballage est recyclable. Éliminer les
emballages dans le respect de l‘environnement et les
retourner à la collecte de recyclage. Éliminer les boîtes de
conserve fraîches dans le respect de l‘environnement. Vous
pouvez obtenir de plus amples informations auprès de
l‘administration municipale de votre localité.
Cet appareil est soumis à la directive européenne relative aux
déchets d‘équipements électriques et électroniques (DEEE).
Ne jetez pas l‘appareil avec les ordures ménagères, mais d‘une
manière respectueuse de l‘environnement par l‘intermédiaire
d‘une entreprise d‘élimination ociellement agréée.
Les piles doivent être retirées de la télécommande avant de
jeter l‘appareil et retournées séparément de l‘appareil aux
points de collecte appropriés.
3. Branchez l‘adaptateur d‘alimentation USB sur une prise dont la
tension correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique
de l‘adaptateur d‘alimentation USB.
4. Le processus de charge commence. Le voyant clignote. Lorsque la
batterie est complètement chargée, le voyant s‘éteint.
5. Débranchez d‘abord l‘adaptateur d‘alimentation USB de la prise, puis
débranchez le câble USB de l‘appareil.
Utilisation
1. Retirez le capuchon protecteur de l‘appareil.
2. Appuyez sur l‘interrupteur marche/arrêt. L‘appareil et sa lampe (3)
s‘allument.
3. Placez les têtes de rasoir sur la peau et guidez-les dans le sens
contraire de la pousse des poils. Astuce : Lissez la peau avec votre
main libre pour obtenir le résultat le plus propre possible. Déplacez
l‘appareil lentement. Ne pas appuyer sur la peau !
4. Après utilisation, appuyez à nouveau sur l‘interrupteur marche/arrêt
pour éteindre l‘appareil.
5. Chargez la batterie lorsque le voyant clignote (voir chapitre„Charge
de la batterie“).
Nettoyage et stockage
REMARQUE : L‘appareil doit être éteint pendant le nettoyage.
1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et ouvrez le récipient
collecteur. Jetez les cheveux accumulés.
2. Utilisez la brosse de nettoyage pour brosser à fond le récipient
collecteur et les têtes de rasoir.
3. Fermez le bac de récupération. Il doit s‘engager.
4. Si nécessaire, essuyez le boîtier avec un chion humide. Ensuite,
séchez-vous.
5. Placez le capuchon protecteur sur les têtes de rasoir.

Nederlands
21
Beste klant,
we zijn blij dat u voor dit product heeft gekozen. Heeft u vragen, neem
dan contact op met de klantenservice via ons e-mailadres:
Lees de instructies zorgvuldig door. Deze handleiding is een integraal
onderdeel van dit product en bevat belangrijke informatie over het
eerste gebruik en de bediening. Volg altijd alle veiligheidsinstructies op.
Controleer voordat u begint of de juiste spanning wordt toegepast en
of alle onderdelen correct zijn gemonteerd. Bewaar deze handleiding
samen met het product voor toekomstig gebruik.
GEBRUIK VOLGENS DE VOORSCHRIFTEN
• Het apparaat is bedoeld voor het droog scheren van lichaamshaar.
Het is niet geschikt voor het verwijderen van hoofdhuidhaar. Niet in
het gezicht gebruiken!
• Het apparaat is ontworpen voor privégebruik, niet voor commercieel
gebruik.
• Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Elk verder gebruik wordt beschouwd als strijdig
met het beoogde doel.
• Alle gebreken die het gevolg zijn van onjuist gebruik, schade of
pogingen tot reparatie zijn uitgesloten van de garantie. Dit geldt ook
voor normale slijtage.

Nederlands
23
Nederlands
22
• Gebruik alleen een geschikte USB-stroomadapter en sluit deze alleen
aan op een correct geïnstalleerd stopcontact dat voldoet aan de
specicaties.
• Bescherm het apparaat tegen schokken, temperaturen onder het
vriespunt en langdurige vochtigheid.
• Plaats geen zware voorwerpen op het product.
• Bij beschadigingen/storingen moet het apparaat onmiddellijk
worden uitgeschakeld of van het net worden losgekoppeld. Gebruik
het apparaat niet als er zichtbare schade is, als de batterij is gelekt of
als er vloeistof in het apparaat is binnengedrongen.
GEBRUIKSAANWIJZING
1. Scheerhoofden
2. Verzamelcontainer
3. Armatuur
4. Aan/uit-schakelaar
5. Grijpende oppervlakte
6. Micro USB-aansluiting
7. Ontgrendelingsknop van
de opvangcontainer
Opladen van de batterij
OPMERKING: Plaats het apparaat niet boven een computer omdat de
hoge laadstroom de computer kan beschadigen.
1. Het toestel moet uitgeschakeld zijn om te kunnen opladen.
2. Steek de micro-B-connector van de USB-kabel in de micro-USB-
aansluiting van het toestel. Steek vervolgens de A-connector in een
USB-stroomadapter (niet meegeleverd).
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES!
• Demonteer nooit de behuizing van het apparaat.
• Als het apparaat in het water valt terwijl het op het stroomnet is
aangesloten, moet u onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
Probeer het apparaat niet uit het water te trekken terwijl het op het
net is aangesloten!
• Raak de USB-stroomadapter nooit met natte handen aan wanneer
deze in het stopcontact is gestoken.
• Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen boven de 40° C.
Stel het apparaat niet gedurende lange tijd bloot aan direct zonlicht,
gebruik het niet in de onmiddellijke nabijheid van een open haard of
op een verwarming.
• Als de batterij lekt, vermijd dan contact van huid, ogen en slijmvliezen
met het accuzuur. In geval van contact met accuzuur, spoel de
getroen gebieden onmiddellijk af met veel helder water en roep
onmiddellijk medische hulp in. Er bestaat verbrandingsgevaar door
accuzuur.
• Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en dieren.
• Personen met een pacemaker of elektronisch implantaat en andere
personen die tot een risicogroep behoren of die zich zorgen maken
over hun gezondheid, mogen het apparaat alleen gebruiken na
raadpleging van een arts.
• Gebruik het apparaat niet op moedervlekken, wratten, gewonde,
zieke of in de zon verbrande huid. Als er onzekerheid bestaat over de
tolerantie van de huid, raadpleeg dan indien nodig een arts. Test het
apparaat eerst op uw arm of been. Als er zich huidirritaties voordoen,
gebruik het apparaat dan niet verder!
• Als er zich tijdens het gebruik van het apparaat een onaangenaam
gevoel voordoet, stop dan onmiddellijk het gebruik!
• Er mag geen vloeistof in het apparaat dringen. Niet in water
onderdompelen! Nooit tijdens het baden of douchen gebruiken!
• Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen!
7
6
5
1
2
3
4

Nederlands
25
Nederlands
24
TECHNISCHE GEGEVENS
• Objectnummer: 2395
• Bedrijfsspanning: 3,7 V DC (lithiumbatterij, 800 mAh)
• Oplaadspanning: 5 V DC
• Vermogen: max. 2 W
• Interface: Micro USB
• Levensduur van de batterij: tot 3 uur (met volle batterij)
• Levensduur van de batterij: tot 3 uur
• Beschermingsklasse: III
VERWIJDERING
Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Gooi de verpakking
op een milieuvriendelijke manier weg en breng deze terug
naar de recyclage-inzameling. Gooi de verse voorraadbussen
op een milieuvriendelijke manier weg. Meer informatie kunt u
verkrijgen bij uw plaatselijke gemeentebestuur.
Dit apparaat is onderworpen aan de Europese richtlijn voor
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE).
Gooi het apparaat niet weg als normaal huishoudelijk afval,
maar op een milieuvriendelijke manier via een ocieel erkend
afvalverwerkingsbedrijf.
Batterijen moeten uit de afstandsbediening worden
verwijderd voordat u het apparaat weggooit en apart van het
apparaat naar de juiste inzamelpunten worden gebracht.
3. Sluit de USB-stroomadapter aan op een stopcontact waarvan de
spanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van
de USB-stroomadapter is aangegeven.
4. Het opladen begint. Het lampje knippert. Wanneer de batterij volledig
is opgeladen, gaat het lampje uit.
5. Haal eerst de USB-stroomadapter uit het stopcontact en koppel
vervolgens de USB-kabel los van het apparaat.
Gebruik
1. Verwijder de beschermkap van het apparaat.
2. Druk op de aan/uit-schakelaar. Het apparaat en het licht (3) gaan aan.
3. Plaats de scheerhoofden op de huid en leid ze tegen de richting
van de haargroei in. Tip: Maak de huid glad met uw vrije hand om
een zo schoon mogelijk resultaat te bereiken. Beweeg het apparaat
langzaam. Niet op de huid drukken!
4. Druk na gebruik nogmaals op de aan/uit-schakelaar om het apparaat
uit te schakelen.
5. Laad de batterij op wanneer het lampje knippert (zie hoofdstuk
„Opladen van de batterij“).
Reiniging en opslag
OPMERKING: Het apparaat moet tijdens de reiniging worden
uitgeschakeld.
1. Druk op de ontgrendelingsknop en open de opvangbak. Gooi het
opgehoopte haar weg.
2. Gebruik de reinigingsborstel om het opvangbakje en de
scheerhoofden grondig af te borstelen.
3. Sluit de opvangbak. Deze moet vastklikken.
4. Veeg indien nodig de behuizing af met een vochtige doek. Droog
vervolgens af.
5. Plaats de beschermkap op de scheerhoofden.

Polska
27
Drogi kliencie,
Cieszymy się, że wybraliście Państwo ten produkt. W razie jakichkolwiek
pytań prosimy o kontakt z działem obsługi klienta poprzez nasz adres
e-mail:
Prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcją obsługi. Niniejsza instrukcja
obsługi jest integralną częścią tego produktu i zawiera ważne informacje
na temat pierwszego użycia i obsługi. Należy zawsze przestrzegać
wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Przed rozpoczęciem
pracy należy sprawdzić, czy napięcie jest przyłożone prawidłowo,
a wszystkie części są prawidłowo zmontowane. Instrukcję należy
przechowywać razem z produktem do wykorzystania w przyszłości.
PRZEZNACZENIE
• Urządzenie przeznaczone jest do suchego golenia włosów na ciele.
Nie nadaje się do usuwania włosów z głowy. Nie stosować w twarz!
• Urządzenie jest przeznaczone do użytku prywatnego, a nie
komercyjnego.
• Używaj urządzenia wyłącznie w sposób opisany w instrukcji obsługi.
Jakiekolwiek dalsze użytkowanie uważane jest za sprzeczne z
przeznaczeniem.
• Wszelkie wady wynikające z niewłaściwej obsługi, uszkodzenia lub
próby naprawy są wyłączone z zakresu gwarancji. Dotyczy to również
normalnego zużycia.

Polska
29
Polska
28
• Należy używać wyłącznie odpowiedniego zasilacza USB i podłączać
go wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego gniazda elektrycznego
zgodnego z jego specykacją.
• Chronić urządzenie przed wstrząsami, temperaturami poniżej zera i
długotrwałą wilgotnością powietrza.
• Nie należy umieszczać na produkcie ciężkich przedmiotów.
• W przypadku uszkodzenia/awarii należy natychmiast wyłączyć
urządzenie/odłączyć je od sieci zasilającej. Nie należy obsługiwać
urządzenia w przypadku widocznych uszkodzeń, wycieku baterii lub
wniknięcia cieczy do urządzenia.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Głowice brzytwy
2. Pojemnik zbierający
3. Oprawa
4. Włącznik/wyłącznik
5. Chwytanie Powierzchnia
6. Gniazdo mikro USB
7. Przycisk odblokowujący
pojemnika zbierającego
Ładowanie baterii
UWAGA: Nie należy umieszczać urządzenia nad komputerem, ponieważ
wysoki prąd ładowania może spowodować jego uszkodzenie.
1. Urządzenie musi być wyłączone w celu naładowania.
2. Podłączyć złącze mikro-B kabla USB do gniazda mikro-USB w
urządzeniu. Następnie podłącz złącze A do zasilacza USB (nie
znajduje się w zestawie).
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA!
• Nigdy nie wolno demontować obudowy urządzenia.
• Jeśli urządzenie wpadnie do wody, gdy będzie podłączone do
sieci, należy natychmiast odłączyć zasilanie. Nie próbuj wyciągać
urządzenia z wody, gdy jest podłączone do sieci!
• Nigdy nie należy dotykać zasilacza USB mokrymi rękoma, gdy jest
podłączony do gniazdka ściennego.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie wysokich temperatur powyżej
40° C. Nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
przez dłuższy czas, używać w bezpośrednim sąsiedztwie ognia lub w
miejscu na grzejniku.
• W przypadku wycieku baterii należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon
śluzowych z kwasem akumulatorowym. W przypadku kontaktu z kwasem
akumulatorowym należy natychmiast przepłukać uszkodzone miejsca
dużą ilością czystej wody i niezwłocznie zwrócić się o pomoc lekarską.
Istnieje ryzyko poparzenia kwasem akumulatorowym.
• Urządzenie należy przechowywać z dala od dzieci i zwierząt.
• Osoby ze stymulatorem serca lub implantem elektronicznym, jak
również inne osoby należące do grupy ryzyka lub mające problemy
zdrowotne powinny korzystać z urządzenia wyłącznie po konsultacji
z lekarzem.
• Nie należy używać urządzenia w przypadku śladów po urodzeniu,
kurzajki, zranionej, chorej lub poparzonej skóry. W razie jakichkolwiek
wątpliwości dotyczących tolerancji skóry, w razie potrzeby
skonsultować się z lekarzem. Najpierw przetestuj urządzenie na
ramieniu lub nodze. Jeśli wystąpią podrażnienia skóry, nie należy
stosować dalej!
• Jeżeli podczas użytkowania urządzenia wystąpi nieprzyjemne
uczucie, należy natychmiast przerwać aplikację!
• Do urządzenia nie może przedostać się żadna ciecz. Nie zanurzać w
wodzie! Nigdy nie stosować podczas kąpieli lub prysznica!
• Nie stosować żrących lub ściernych środków czyszczących do
czyszczenia!
7
6
5
1
2
3
4

Polska
31
Polska
30
DANE TECHNICZNE
• Numer pozycji: 2395
• Napięcie robocze: 3,7 V DC (bateria litowa, 800 mAh)
• Napięcie ładowania: 5 V DC
• Moc: maks. 2 W
• Interfejs: Micro USB
• Żywotność baterii: do 3 godzin (z pełną baterią)
• Żywotność baterii: do 3 godzin.
• Klasa ochrony: III
UTYLIZACJA
Materiał opakowaniowy nadaje się do recyklingu. Opakowania
należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska i
oddać do recyklingu. Świeże puszki do przechowywania
należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Dalsze
informacje można uzyskać w urzędzie gminy.
T Urządzenie to podlega europejskiej dyrektywie w sprawie
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Nie należy wyrzucać urządzenia jako normalnych odpadów
domowych, lecz w sposób przyjazny dla środowiska przez
ocjalnie zatwierdzone przedsiębiorstwo zajmujące się
usuwaniem odpadów.
Baterie należy wyjąć z pilota przed usunięciem urządzenia
i zwrócić je oddzielnie od urządzenia do odpowiednich
punktów zbiórki.
3. Podłącz zasilacz USB do gniazda, którego napięcie odpowiada
napięciu podanemu na tabliczce znamionowej zasilacza USB.
4. Rozpocznie się proces ładowania. Światło miga. Gdy bateria jest w
pełni naładowana, światło gaśnie.
5. Najpierw odłącz zasilacz USB od gniazda, a następnie odłącz kabel
USB od urządzenia.
Zastosowanie
1. Zdjąć zaślepkę ochronną z urządzenia.
2. Nacisnąć włącznik/wyłącznik. Urządzenie i jego światło (3) zapala się.
3. Umieść głowice żyletek na skórze i skieruj je w kierunku przeciwnym
do kierunku wzrostu włosów. Wskazówka: Wygładzić skórę wolną
ręką, aby uzyskać możliwie najczystszy wynik. Powoli poruszaj
urządzeniem. Nie naciskać na skórę!
4. Po użyciu należy ponownie nacisnąć włącznik/wyłącznik, aby
wyłączyć urządzenie.
5. Naładuj baterię, gdy miga światło (patrz rozdział„Ładowanie baterii“).
Czyszczenie i przechowywanie
UWAGA: Urządzenie musi być wyłączone podczas czyszczenia.
1. Nacisnąć przycisk zwalniający i otworzyć pojemnik na odpady.
Utylizować nagromadzone włosy.
2. Za pomocą szczotki czyszczącej dokładnie wyszczotkować pojemnik
na odpady i głowice maszynki do golenia.
3. Zamknąć pojemnik na odpady. Musi się zatrzasnąć.
4. W razie potrzeby przetrzeć obudowę wilgotną ściereczką. Następnie
wysuszyć.
5. Umieść zaślepkę ochronną na głowicach maszynki do golenia.

Obsługa klienta /
Importer
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Niemcy
Tel.: +49 (0)40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Kundenservice /
Importeur
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Deutschland
Tel.: +49 (0)40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Customer service /
Importer
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Germany
Tel.: +49 (0)40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Service clientèle /
Importateur
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Allemagne
Tel.: +49 (0)40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Klantenservice /
Importeur
HSP Hanse Shopping GmbH
Im Hegen 1
22113 Oststeinbek
Duitsland
Tel.: +49 (0)40 22869407
www.hsphanseshopping.de
Table of contents
Languages:
Other HSP HanseShopping Electric Shaver manuals