manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Huber
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Huber PLANET Kit Thermo User manual

Huber PLANET Kit Thermo User manual

i
i
PLANET
Kit Thermo
Made in Italy
huberitalia.com
1
2
60
6
216
270
16
G.1/2"
22
250
99
50
G.1/2"
2517
124
10
128
G.1/2"
51 - 66
80
150
70
G.1/2"
68
25
7
185
16 - 31
M4
ATTENZIONE: Consegnare queste istruzioni all’utilizzatore e conservarle.
WARNING: Please leave these instructions with the user and keep them.
ATTENTION: Remettre ces instructions à l’utilisateur et les conserver.
ACHTUNG: Geben Sie bitte dem Käufer der Armatur diese Anweisungen zur Aufbewahrung.
ATENCION: Entregar estas instrucciones al usuario y conservarlas.
ATENÇÃO: Entregue estas instruções ao usuário e guarde-as.
3
Entrata Acqua Calda
Hot Water Inlet
Entrée Eau Chaude
Entrada Agua Caliente
Warmwassereingang
Entrada Água Quente
Entrata Acqua Fredda
Cold Water Inlet
Entrée Eau Froide
Kaltwassereingang
Entrada Agua Fría
Entrada de Água Fria
Cartuccia Termostatica pretarata
Pre-calibred Thermostatic Cartridge
Cartouche Thermostatique pré-étalommée
Geregelte Thermostat Kartusche
Cartucho Termostático precalibrado
Cartucho Termostático Pré-Calibrado
Astina Regolazione Temperatura
Temperature Adjustment Spindle
Axe de Réglage Température
Stange für die Temperatureinregulierung
Eje de Ajuste de Temperatura
Eixo de Ajuste de Temperatura
Uscita
Outlet
Sortie
Ausgang
Salida
Saída
Sede Valvola Antiritorno
Check Valve Housing
Logement Clapet Anti-Retour
Sitz für Rückschlagventil
Sede Válvula Antiretorno
Assento Válvula Anti-Retorno
Vite di Controllo Chiusura Acqua
Isolation Device Control Screw
Vis de Contrôle du Dispositif d’Isolation
Sicherheitsschraube für Wasserschliessung
Tornillo de Control del Dispositivo de Aislamiento
Parafuso de Controlo do Dispositivo de Isolamento
Non ruotare questa asta durante il montaggio maniglia
Do not rotate the rod during the installation of the handle
Ne pas tourner cette tige lors du montage de la poignée
Drehen diese Stange nicht während der Griffmontage
No girar esta asta durante el montaje
Não virar este pólo durante a montagem
IMPORTANTE
IMPORTANT!
IMPORTANT!
¡IMPORTANTE!
IMPORTANTE!
WICHTIG!
4
2
IMPORTANT!
54
G.1/2"
8
21 350
6
250
17 25
G.1/2"
50
250
99
124
10
128
G.1/2"
51 - 66
80
150
70
G.1/2"
68
25
7
185
16 - 31
101
20
M4
Entrata Acqua Calda
Hot Water Inlet
Entrée Eau Chaude
Entrada Agua Caliente
Warmwassereingang
Entrada Água Quente
Entrata Acqua Fredda
Cold Water Inlet
Entrée Eau Froide
Kaltwassereingang
Entrada Agua Fría
Entrada de Água Fria
Cartuccia Termostatica pretarata
Pre-calibred Thermostatic Cartridge
Cartouche Thermostatique pré-étalommée
Geregelte Thermostat Kartusche
Cartucho Termostático precalibrado
Cartucho Termostático Pré-Calibrado
Astina Regolazione Temperatura
Temperature Adjustment Spindle
Axe de Réglage Température
Stange für die Temperatureinregulierung
Eje de Ajuste de Temperatura
Eixo de Ajuste de Temperatura
Uscita
Outlet
Sortie
Ausgang
Salida
Saída
Sede Valvola Antiritorno
Check Valve Housing
Logement Clapet Anti-Retour
Sitz für Rückschlagventil
Sede Válvula Antiretorno
Assento Válvula Anti-Retorno
Vite di Controllo Chiusura Acqua
Isolation Device Control Screw
Vis de Contrôle du Dispositif d’Isolation
Sicherheitsschraube für Wasserschliessung
Tornillo de Control del Dispositivo de Aislamiento
Parafuso de Controlo do Dispositivo de Isolamento
Non ruotare questa asta durante il montaggio maniglia
Do not rotate the rod during the installation of the handle
Ne pas tourner cette tige lors du montage de la poignée
Drehen diese Stange nicht während der Griffmontage
No girar esta asta durante el montaje
Não virar este pólo durante a montagem
IMPORTANTE
IMPORTANT!
IMPORTANT!
¡IMPORTANTE!
IMPORTANTE!
WICHTIG!
ATTENZIONE: Consegnare queste istruzioni all’utilizzatore e conservarle.
WARNING: Please leave these instructions with the user and keep them.
ATTENTION: Remettre ces instructions à l’utilisateur et les conserver.
ACHTUNG: Geben Sie bitte dem Käufer der Armatur diese Anweisungen zur Aufbewahrung.
ATENCION: Entregar estas instrucciones al usuario y conservarlas.
ATENÇÃO: Entregue estas instruções ao usuário e guarde-as.
5
PT
I
GB
F
D
E
OPERATING CONDITIONS
- Minimum dynamic pressure...............................1 bar
- Recommended working pressure (static)...........3 bar
(ATTENTION: when pressure exceeds 5 bar, the installation of a pressure reducer is recommended)
- Maximum working pressure (static)..................5 bar
- Maximum test pressure (static)............................16 bar
- Maximum hot water temperature.........................80 °C
- Recommended hot water temperature..................65 °C (for safety and energy saving)
CONDITIONS DE SERVICE
- Pression dynamique minimum .......................1 bar
- Pression de service recommandée (statique).......3 bar
(En cas de pression supérieure à 5 bar il est recommandé d’installer un réducteur de pression)
- Pression de service maximum (statique)............5 bar
- Pression maximum de test (statique)................16 bar
- Température maximum eau chaude .................80 °C
- Température recommandée eau chaude.............65 °C (pour sécurité et économie d’énergie)
TECHNISCHE DATEN
- Minimaler dynamischer Druck .............................1 bar
- Empfohlener Betriebsdruck (statisch) ..................3 bar
(Bei mehr als 5 bar ist der Einbau eines Druckverminderers unerlässlich)
- Maximaler Betriebsdruck (statisch).......................5 bar
- Maximaler Prüfdruck (statisch)............................16 bar
- Maximale Warmwassertemperatur........................80 °C
- Empfohlene Warmwassertemperatur ....................65 °C (zur Energieeinsparung)
DATOS TÉCNICOS
- Presión dinámica mínima..................................1 bar
- Presión de trabajo recomendada (estática)...........3 bar
(N.B.: para presiones superiores a los 5 bar les recomendamos instalar un reductor de presión)
- Presión máxima de trabajo (estática)....................5 bar
- Presión máxima de prueba (estática)....................16 bar
- Temperatura máxima agua caliente.....................80 °C
- Temperatura recomendada agua caliente ................65 °C (para ahorrar energía)
CONDIZIONI DI ESERCIZIO
- Pressione dinamica minima..............................1 bar
- Pressione di esercizio raccomandata (statica)..........3 bar
(ATTENZIONE: per pressioni superiori a 5 bar si raccomanda di installare un riduttore di pressione)
- Pressione massima di esercizio (statica)................5 bar
- Pressione massima di prova (statica)....................16 bar
- Temperatura massima acqua calda......................80 °C
- Temperatura raccomandata acqua calda...............65 °C (per sicurezza e risparmio energetico)
DATOS TÉCNICOS
- Pressão dinâmica mínima..................................1 bar
- Pressão de trabalho recomendada (estática)...........3 bar
(N.B.: para pressões superiores a 5 bar, recomendamos a instalação de um redutor de pressão)
- Pressão máxima de trabalho (estática)....................5 bar
- Pressão máxima de ensaio (estática)....................16 bar
- Temperatura máxima da água quente.....................80 °C
- Temperatura de água quente recomendada ................65 °C (para poupar energia)
6
0501
0012
OPERATING CONDITIONS
- Minimum dynamic pressure...............................1 bar
- Recommended working pressure (static)...........3 bar
(ATTENTION: when pressure exceeds 5 bar, the installation of a pressure reducer is recommended)
- Maximum working pressure (static)..................5 bar
- Maximum test pressure (static)............................16 bar
- Maximum hot water temperature.........................80 °C
- Recommended hot water temperature..................65 °C (for safety and energy saving)
CONDITIONS DE SERVICE
- Pression dynamique minimum .......................1 bar
- Pression de service recommandée (statique).......3 bar
(En cas de pression supérieure à 5 bar il est recommandé d’installer un réducteur de pression)
- Pression de service maximum (statique)............5 bar
- Pression maximum de test (statique)................16 bar
- Température maximum eau chaude .................80 °C
- Température recommandée eau chaude.............65 °C (pour sécurité et économie d’énergie)
TECHNISCHE DATEN
- Minimaler dynamischer Druck .............................1 bar
- Empfohlener Betriebsdruck (statisch) ..................3 bar
(Bei mehr als 5 bar ist der Einbau eines Druckverminderers unerlässlich)
- Maximaler Betriebsdruck (statisch).......................5 bar
- Maximaler Prüfdruck (statisch)............................16 bar
- Maximale Warmwassertemperatur........................80 °C
- Empfohlene Warmwassertemperatur ....................65 °C (zur Energieeinsparung)
DATOS TÉCNICOS
- Presión dinámica mínima..................................1 bar
- Presión de trabajo recomendada (estática)...........3 bar
(N.B.: para presiones superiores a los 5 bar les recomendamos instalar un reductor de presión)
- Presión máxima de trabajo (estática)....................5 bar
- Presión máxima de prueba (estática)....................16 bar
- Temperatura máxima agua caliente.....................80 °C
- Temperatura recomendada agua caliente ................65 °C (para ahorrar energía)
CONDIZIONI DI ESERCIZIO
- Pressione dinamica minima..............................1 bar
- Pressione di esercizio raccomandata (statica)..........3 bar
(ATTENZIONE: per pressioni superiori a 5 bar si raccomanda di installare un riduttore di pressione)
- Pressione massima di esercizio (statica)................5 bar
- Pressione massima di prova (statica)....................16 bar
- Temperatura massima acqua calda......................80 °C
- Temperatura raccomandata acqua calda...............65 °C (per sicurezza e risparmio energetico)
DATOS TÉCNICOS
- Pressão dinâmica mínima..................................1 bar
- Pressão de trabalho recomendada (estática)...........3 bar
(N.B.: para pressões superiores a 5 bar, recomendamos a instalação de um redutor de pressão)
- Pressão máxima de trabalho (estática)....................5 bar
- Pressão máxima de ensaio (estática)....................16 bar
- Temperatura máxima da água quente.....................80 °C
- Temperatura de água quente recomendada ................65 °C (para poupar energia)
7
8
2
1
IMPORTANT!
2’
8
2
IMPORTANT! Prima Uscita Principale
Main Outlet
Première Sortie Principale
Erste Ausgang
Primera Salida Principal
Saída Principal
Entrata Acqua Calda
Hot Water Inlet
Entreé Eau Chaude
Warmwassereingang
Entrada Agua Caliente
Entrada Água Quente
Entrata Acqua Fredda
Cold Water Inlet
Entreé Eau Froide
Kaltwassereingang
Entrada Agua Fría
Entrada de Água Fria
Seconda Uscita
Second Outlet
Deuxième Sortie
Zweite Ausgang
Segunda Salida
Segunda Saída
9
IMPORTANTE! Vericare la corretta profondità di installazione
IMPORTANT! Please check for correct depth
IMPORTANT! Vérier la profondeur correcte SVP
WICHTIG! Die richtige Einbautiefe prüfen
¡IMPORTANTE! Por favor, verique para instalar a la profundiad correcta
IMPORTANTE! Por favor, verique para instalar na profundidade correcta
10
Cartuccia Termostatica pretarata
Pre-calibrated thermostatic cartridge
Cartouche thermostatique pré-étalonnée
Geregelte Thermostat Kartusche
Non ruotare questa asta durante il montaggio maniglia
Do not rotate the rod during the installation of the handle
Ne pas tourner cette tige lors du montage de la poignée
No girar esta asta durante el montaje
IMPORTANTE
IMPORTANT!
IMPORTANT!
¡IMPORTANTE!
Cartucho termostático precalibrado
Cartucho termostático pré-calibrado
Não virar este pólo durante a montagem.
IMPORTANTE!
Drehen diese Stange nicht während der Griffmontage
WICHTIG!
Cartuccia Termostatica pretarata
Pre-calibrated thermostatic cartridge
Cartouche thermostatique pré-étalonnée
Geregelte Thermostat Kartusche
Cartucho termostático precalibrado
Cartucho termostático pré-calibrado
Non ruotare questa asta durante il montaggio maniglia
Do not rotate the rod during the installation of the handle
Ne pas tourner cette tige lors du montage de la poignée
No girar esta asta durante el montaje
IMPORTANTE
IMPORTANT!
IMPORTANT!
¡IMPORTANTE!
Não virar este pólo durante a montagem
IMPORTANTE!
Drehen diese Stange nicht während der Griffmontage
WICHTIG!
11
Piastra/Plate/Plaque/Platte/Placa
Manopole/Handles/Manettes
Grieen/Manetas/Manípulos
IMPORTANTE
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
IMPORTANTE!
12
11
2
3
OFF
+
-
OFF
ON-
1
+
-
ON-
2
OFF
ON-
1
+
-
ON-
2
ON-3
ON-1
13
OFF
ON
+
-
1
2
3
4
5
6
K
T= 38°C = O
T= 38°C = O
K
T= 38°C = OK
14
1
2
T>38°C
T>38°C
3
Funzione 38 SafeStop
38 SafeStop Function
Fonction 38 SafeStop
38 SafeStop Funktion
Función 38 SafeStop
Função 38 SafeStop
15
910
3 4
21
16
7
6
Pressione dinamica minima di utilizzo consigliata 1,5 bar
Pulire regolarmente gli ugelli
Minimum Dynamic Pressure Suggested 1,5 bar
clean the nozzles periodically
Pression dynamique minimum recommandeée 1,5 bar
Nettoyer regulièrement les picots
Empfehlender min. dymanischer Nutzungsdruck 1,5 Bar
Düsen regelmäßig reinigen
Presión dinámica minima de trabajo recomendada 1,5 bar
Limpiar regularmente las salidas de agua anti-cal
7
6
Pressione dinamica minima di utilizzo consigliata 1,5 bar
Pulire regolarmente gli ugelli
Minimum Dynamic Pressure Suggested 1,5 bar
clean the nozzles periodically
Pression dynamique minimum recommandeée 1,5 bar
Nettoyer regulièrement les picots
Empfehlender min. dymanischer Nutzungsdruck 1,5 Bar
Düsen regelmäßig reinigen
Presión dinámica minima de trabajo recomendada 1,5 bar
Limpiar regularmente las salidas de agua anti-cal
7
6
Pressione dinamica minima di utilizzo consigliata 1 bar
Pulire regolarmente gli ugelli
Minimum Dynamic Pressure Suggested 1 bar
clean the nozzles periodically
Pression dynamique minimum recommandeée 1 bar
Nettoyer regulièrement les picots
Empfehlender min. dymanischer Nutzungsdruck 1 Bar
Düsen regelmäßig reinigen
Presión dinámica mínima de trabajo recomendada 1 bar
Limpiar regularmente los
Pressão mínima de trabalho dinâmica recomendada 1 bar
picos anti-cal
Limpar regularmente os bicos anti-calcãreo
17
Se dovesse rendersi necessaria una pulizia dei prodotti,
è ampiamente suciente, nel caso di leggere impurità, pulirli con sapone
e con uno stronaccio umido, risciacquare e quindi asciugare con un panno.
NOTA IMPORTANTE: Per la pulizia dei nostri prodotti non si devono
assolutamente utilizzare spugne ruvide, detersivi abrasivi, detersivi a
base di acido cloridrico o alcool e solventi in genere.
7
6
Pressione dinamica minima di utilizzo consigliata 1,5 bar
Pulire regolarmente gli ugelli
Minimum Dynamic Pressure Suggested 1,5 bar
clean the nozzles periodically
Pression dynamique minimum recommandeée 1,5 bar
Nettoyer regulièrement les picots
Empfehlender min. dymanischer Nutzungsdruck 1,5 Bar
Düsen regelmäßig reinigen
Presión dinámica minima de trabajo recomendada 1,5 bar
Limpiar regularmente las salidas de agua anti-cal
I
GB
F
D
E
S’il est nécessaire de nettoyer les produits et si les taches sont légères, il
sut de les nettoyer avec du savon et un chion humide, rincer et essuyer
avec un chion.
AVIS IMPORTANT: n’employez jamais des éponges rêches,
des substances abrasives, détersifs contenant acide chlorhydrique ou
alcool et solvants en général.
If products' cleaning is required, it is more than sucient, in case of light
dirt, to clean them with soap and a damp cloth, rinse and wipe them with
a dry cloth.
WARNING: For the cleaning of our products, never use rough
sponges, abrasive substances, detergents based on hydrochloric acid or
alcohol and solvents in general.
Sollte es dennoch vorkommen, dass Ihr Produkt gesäubert werden muss, so
ist es bei leichten Verschmutzungen völlig ausreichend die Oberäche mit
Seife und einem nassen Lappen zu reinigen, abzuspülen und mit einem
weichen Tuch trocken zu reiben.
Besonderer Hinweis: Für die Reinigung unserer Produkte dürfen Sie
auf keinen Fall kratzende Schwämme, Scheuermittel, säurehaltige
Reiniger, Salzsäure, alkoholhaltige Mittel oder Lösungsmittel verwenden!!
Si fuese necesario limpiar los productos, será suciente,
en caso de ligera suciedad, utilizar jabón o un trapo húmedo, enjuagar
y secar con un paño.
NOTA IMPORTANTE: Para la limpieza de nuestros productos no utili-
cen nunca esponjas ásperas, detergentes abrasivos o a base de ácido
clorhídrico, alcohol o disolventes de cualquier tipo.
PT Se for necessário limpar os produtos, é suciente, em caso de sujidade leve,
usar sabão ou um pano húmido, enxaguar e secar com um pano.
NOTA IMPORTANTE: Nunca utilizar esponjas em bruto, detergentes
abrasivos ou à base de ácido clorídrico, álcool ou dissolventes de
qualquer tipo para limpar os nossos produtos.
18
7
6
Pressione dinamica minima di utilizzo consigliata 1,5 bar
Pulire regolarmente gli ugelli
Minimum Dynamic Pressure Suggested 1,5 bar
clean the nozzles periodically
Pression dynamique minimum recommandeée 1,5 bar
Nettoyer regulièrement les picots
Empfehlender min. dymanischer Nutzungsdruck 1,5 Bar
Düsen regelmäßig reinigen
Presión dinámica minima de trabajo recomendada 1,5 bar
Limpiar regularmente las salidas de agua anti-cal
Manopole/Handles/Manettes
Grieen/Manetas/Manípulos
1
Piastra/Plate/Plaque/Platte/Placa
2
1
Non incluso / Not included / Non inclus / Nicht Dabei / No incluido / Não incluído
30mm
Sostituzione della cartuccia
Replacing the cartridge
Remplacement de la cartouche
Ersatz der Kartusche
Reemplazo del cartucho
Substituição de cartuchos
19
OFF
3
5
4
Chiudere l’Acqua Fredda
Isolate Cold Water
Fermer l’Eau Froide
Kaltwasser schliessen
Cerrar Agua Fría
Cortar água Fria
Chiudere l’Acqua Calda
Isolate Hot Water
Fermer l’Eau Chaude
Warmwasser schliessen
Cerrar Agua Caliente
Cortar a Água Quente

Other Huber Plumbing Product manuals

Huber Tayrona User manual

Huber

Huber Tayrona User manual

Huber Tayrona User manual

Huber

Huber Tayrona User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

agape LIMON ELIM432D Assembly instructions

agape

agape LIMON ELIM432D Assembly instructions

Viega Prevista Dry 8524 Instructions for use

Viega

Viega Prevista Dry 8524 Instructions for use

CRISTINA SX131 installation instructions

CRISTINA

CRISTINA SX131 installation instructions

Hans Grohe AXOR Starck Organic 12712001 Installation/User Instructions/Warranty

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Starck Organic 12712001 Installation/User Instructions/Warranty

Gessi RETTANGOLO 20112 Bath Mixing Program

Gessi

Gessi RETTANGOLO 20112 Bath Mixing Program

Franke PF-1000 Series installation instructions

Franke

Franke PF-1000 Series installation instructions

Crosswater Smith Basin 24 Top SMI-BT24-WH installation instructions

Crosswater

Crosswater Smith Basin 24 Top SMI-BT24-WH installation instructions

Hans Grohe MyFox 13154000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe MyFox 13154000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe Logis 71437 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Logis 71437 Series Instructions for use/assembly instructions

Gessi 63350 manual

Gessi

Gessi 63350 manual

Blanco SPIRIT-S INSTALLATION AND CARE INSTRUCTIONS

Blanco

Blanco SPIRIT-S INSTALLATION AND CARE INSTRUCTIONS

Elkay LKE4160 Specifications

Elkay

Elkay LKE4160 Specifications

Delabie PREMIX COMPACT manual

Delabie

Delabie PREMIX COMPACT manual

Moen SHOW HOUSE TS370 Series manual

Moen

Moen SHOW HOUSE TS370 Series manual

Kohler K-1112 Homeowner's guide

Kohler

Kohler K-1112 Homeowner's guide

Hans Grohe Talis M52 170 2jet 32841000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Talis M52 170 2jet 32841000 Instructions for use/assembly instructions

Sloan ELGR-81000 Repair Parts and Maintenance Guide

Sloan

Sloan ELGR-81000 Repair Parts and Maintenance Guide

American Standard Afwall FloWise ADA Retrofit 1.28 Flushometer Toilet... Specification sheet

American Standard

American Standard Afwall FloWise ADA Retrofit 1.28 Flushometer Toilet... Specification sheet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.