Hudora 72154 Mounting instructions

Art. Nr. 72154, 72155
Stand 09/16
1/8
Hersteller: HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany
www.hudora.de
DE
IT
FR
EN
ES
NL
AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING

2/8
EN
DE IT ES FR NL
1
2
3
4
A
B
C
D
Zelt
Nylonschlaufe
Stiftknopf und Lasche
Klettverschluss
Nestschaukel-Nest*
Haltering*
Aufhängungsring
des Schraubhakens*
Aufhängungsseil
der Nestschaukel*
2x
4x
Tent
Nylon loop
Pin button and lug
Hook & loop straps
Nest swing nest*
Retaining ring*
Retaining ring of
the screw hook*
Suspension rope of
the nest swing*
Tenda
Passante in nylon
Nodo a perno
e passante
Chiusura a strappo
Nido della altalena
a nido*
Anello di attacco*
Tienda
Lazo de nylon
Botón y lengüeta
Cierre adhesivo
Nido del columpio*
Anillo de soporte*
Tente
Boucle en nylon
Bouton d’accrochage
et boucle
Bande auto-agrippant
Nid de la balançoire*
Anneau de soutien*
Tent
Nylonlus
Penknop en lus
Klittenband
Netschommelnet*
B o r g r i n g *
Anello di sospensione
de gancio a vite*
Fune di sospensione
dell’altalena a nido*
Anillo de suspensión
del gancho roscado*
Cuerda de suspensión
del columpio de nido*
Anneau d’accrochage
du crochet à visser*
Fil d’accrochage de la
balançoire nid d’oiseau*
Ophangring van
de schroefhaken*
Ophangzeil van
de nestschommel*
B
2
DD
A
C
C
1
3
4
* Nicht im Lieferumfang enthalten. | Not supplied. | Non comprese nella fornitura. | No incluido. | Non fournies avec l’équipement. | Niet meegelerd.

3/8
DE AUFBAU- UND GEBRAUCHSANLEITUNG
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH
ZUM ERWERB DIESES PRODUKTES!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Bedienungsan-
leitung ist fester Bestandteil des Produktes. Bewahren Sie sie deshalb genauso
wie die Verpackung für spätere Fragen sorgfältig auf. Wenn Sie das Produkt an
Dritte weitergeben, geben Sie bitte immer diese Bedienungsanleitung mit. Die-
ses Produkt muss von einem Erwachsenen aufgebaut werden. Dieses Produkt
ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konstruiert. Die Benutzung des Pro-
duktes erfordert bestimmte Fähigkeiten und Kenntnisse. Setzen Sie es nur al-
tersgerecht ein, und benutzen Sie das Produkt ausschließlich für seinen vorge-
sehenen Zweck.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Artikel: Zelt für Nestschaukel Cosy Castle 90 | 110+
Art. Nr.: 72154 | 72155
Zeltüberzug für Nestschaukeln
mit Durchmesser: 90 cm | 110-120 cm
Zweck: Textilüberzug in Zeltoptik zur Ergänzung von
HUDORA Nestschaukeln.
Wenn Sie Probleme beim Aufbau haben oder weitere Produktinformationen
wünschen finden Sie alles Wissenswerte unter http://www.hudora.de/.
INHALT
1 x Zelt für Nestschaukel
1 x Diese Anleitung
Weitere Teile, die unter Umständen in der Lieferung enthalten sind, werden nicht
benötigt.
SICHERHEITSHINWEISE
Das Nestschaukel-Zelt ist speziell für die Nutzung zusammen mit einer HUDORA
Nestschaukel konzipiert. Von einer Montage auf Nestschaukeln anderer Fabri-
kate ist aus Sicherheitsgründen strengstens abzuraten. Folgende Sicherheitshin-
weise gelten entsprechend für eine Nutzung in Kombination mit einer HUDORA
Nestschaukel:
• ACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch.
• ACHTUNG! Nur unter direkter Aufsicht von Erwachsenen benutzen!
• ACHTUNG! Für Kinder unter 36 Monaten nicht geeignet! Absturzgefahr!
• ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet wegen langer Schnü-
re. Strangulationsgefahr!
• ACHTUNG! Für den Außen- und Innenbereich geeignet!
• ACHTUNG! Von Feuer fernhalten.
• Die Eigentümer der Schaukel sowie die zuständigen Aufsichtspersonen sind
verantwortlich dafür, dass alle Benutzer den Anweisungen in der Bedie-
nungsanleitung folgen.
• Nehmen Sie keine technischen Modifikationen vor.
• Änderungen am Originalprodukt dürfen nur nach Herstellervorgaben ausge-
führt werden.
• Während der Benutzung darf niemand in den Schaukelbereich laufen.
• Niemals auf der Schaukel stehen oder knien.
• Es dürfen sich keine Gegenstände in der Schaukelzone befinden (Bäume,
Mauern, Zäune, Wäscheleinen).
• Sorgen Sie für einen Sicherheitsabstand von mindestens 2 m (vorne und hin-
ten) über die maximale Auslenkung der Schaukel hinaus und für einen ebe-
nen, stoßdämpfenden Untergrund (z. B. Gras) frei von scharfkantigen oder
spitzen Gegenständen, Hindernissen, Gefällstrecken, Absätzen, Treppen
oder harten Oberflächen (z. B. Beton) u. ä.
• Der seitliche Abstand zu stationären Teilen wie etwa einem Schaukelgerüst
muss mindestens 40 cm betragen.
• Zu schwingenden Teilen der Nestschaukel wie etwa einer Nachbarschaukel
muss der Abstand mindestens 60 cm betragen.
• Die maximale Aufhängungshöhe darf, gemessen vom Boden, nicht höher als
250 cm sein.
• Die Schaukel muss im Ruhezustand einen Abstand von mindestens 40 cm
zum Boden einhalten.
• Sie sollten die Schaukel so befestigen, dass der Benutzer nicht durch Son-
neneinstrahlung geblendet werden kann.
• Die selbsthemmende Wirkung von selbstsichernden Muttern bzw. Lack kann
nach mehrmaligem Lösen und Anziehen der Verbindungselemente nachlas-
sen.
AUFBAUANLEITUNG
MONTAGE DES ZELTS
Zur Montage des Zelts (1) führen Sie die Schnallen der Nylonschlaufe (2) auf
beiden Seiten durch die Halteringe (B) der Nestschaukel. Schließen Sie anschlie-
ßend diese beiden Schnallen, sodass die Nylonschlaufen (2) geschlossen an den
Halteringen (B) hängen. Ziehen Sie das untere Ende des Zelts (1) über den Rand
des Nestschaukel-Nestes (A), sodass es locker über den Rand hängt. Positionie-
ren Sie die Schlitze am unteren Ende des Zelts (1) an den Aufhängungsringen
der Schraubhaken (C) der Nestschaukel. Verbinden Sie dann auf der Unterseite
des Nestschaukel-Nestes die elastischen Gummizüge, indem Sie die Stiftknöpfe
durch die Laschen (3) führen, sodass diese sich verhaken. Schließen Sie jetzt die
Klettverschlüsse (4) um die Schraubhaken (C) der Nestschaukel herum, damit
eine geschlossene Verbindung der Zeltwände entsteht.
JUSTIERBARKEIT
Die Zelthöhe kann mittels der Nylonschlaufen (2) eingestellt werden. Die Zelthö-
he ist so zu wählen, dass eine starke Spannung auf den Zeltwänden vermieden
wird. Das Zelt (1) darf nicht stärker gespannt sein als die Aufhängungsseile (D)
der Nestschaukel!
WARTUNG UND LAGERUNG
Reinigen Sie das Produkt nur mit einem Tuch oder feuchten Lappen und nicht
mit speziellen Reinigungsmitteln! Überprüfen Sie das Produkt vor und nach Ge-
brauch auf Schäden und Verschleißspuren. Nehmen Sie keine baulichen Verän-
derungen vor! Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Original-Ersatz-
teile. Diese können Sie bei HUDORA beziehen. Sollten Teile beschädigt sein oder
scharfe Ecken und Kanten entstanden sein, darf das Produkt nicht mehr ver-
wendet werden! Nehmen Sie im Zweifel mit unserem Service Kontakt auf (http://
www.hudora.de/service/). Lagern Sie das Produkt an einem sicheren, witte-
rungsgeschützten Ort, so dass es nicht beschädigt werden kann oder Personen
verletzen kann.
Bei dauernder Einstrahlung durch UV-Licht kann es zum Ausbleichen der Farbe
kommen, welches jedoch keinen sicherheitsgefährdenden Aspekt hat. Bei Ge-
brauch im Außenbereich sollten Sie zur Vermeidung von frühzeitigem Ausblei-
chen und frühzeitiger Korrosion sowie zur Verlängerung der Lebensdauer das
Produkt bei Nicht-Verwendung, speziell im Winter, zurückbauen.
Zeltüberzug vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Bitte nach jeder
Nutzung von der Nestschaukel entfernen und UV-geschützt aufbewahren.
ENTSORGUNGSHINWEIS
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung
stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. Fragen beantworten die
Entsorgungsunternehmen vor Ort.
SERVICE
Wir sind bemüht einwandfreie Produkte auszuliefern. Sollten trotzdem Fehler
auftreten, sind wir genauso bemüht, diese zu beheben. Sie finden zahlreiche
Informationen zum Produkt, zu Ersatzteilen, Problemlösungen und verloren
gegangene Aufbauanleitungen unter http://www.hudora.de/.
Alle Abbildungen sind Designbeispiele.

4/8
EN INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS PRODUCT!
Please read these instructions carefully. The instructions are an integral com-
ponent of the product. Therefore, please store them and the packaging carefully
in case questions arise in the future. Please always include these instructions
when giving the product to a third party. This product must be assembled by
an adult. This product is not designed for industrial use. The use of the product
requires certain capabilities and skills. Always adjust according to the age of the
user and use for the purpose it has been designed for.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Item: Tent for nest swing Cosy Castle 90 | 110+
Item No.: 72154 | 72155
Tent cover for nest
swings with diameter: 90 cm | 110-120 cm
Purpose: Textile coating in tent optic to complement HUDORA
nest swings.
If you have assembly problems or would like further information on the product,
we have all you need and more at http://www.hudora.de/.
CONTENTS
1 x Tent for nest swing
1 x These instructions
Other parts which may be included with the delivery in some circumstances are
not required.
SAFETY INSTRUCTION
The nest swing tent is specially designed for use together with a HUDORA nest
swing. It is for safety reasons, strictly not recommended, to assemble nest
swings of other makes. The following safety instructions accordingly apply, for
use in combination with a HUDORA nest swing:
• WARNING! Only for domestic use.
• WARNING! Only use under direct supervision of an adult!
• WARNING! Not suitable for children under 36 months. Danger of falling!
• WARNING! Not suitable for children under 36 months due to long cords!
Strangulation hazard.
• WARNING! Suitable for outdoor and indoor use!
• WARNING! Keep away from fire.
• The owners of the swing as well as the competent supervisory personnel are
responsible for ensuring that all users follow the instructions in the operation
manual.
• Do not make any technical modifications.
• Changes to the original product must only be carried out according to manu-
facturer specifications.
• No one is permitted to gain access to the swing area during use.
• Never stand or kneel on the swing.
• No objects of any kind must be in the vicinity of the swing zone (trees, walls,
fences, clotheslines).
• Make sure that you have a safety clearance of at least 2 m (front and back)
beyond the maximum reach of the swing and make sure the ground is level
and shock absorbing (e.g. grass) without any sharp edges or pointed objects,
obstacles, inclines, levels, steps or hard surfaces (e.g. concrete) etc.
• Clearance to stationary components on the side, such as the swing scaffol-
ding must be at least 40 cm.
• A spacing of at least 60 cm must be maintained to the swinging parts of the
nest swing, such as to a neighbouring swing.
• Maximum raised height must not exceed 2.5 meter as measured from the
ground.
• In idle mode, the swing must be at 40 cm from the ground.
• You should never install a swing in such a way that the user could be blinded
by sun rays.
• The self-locking effect of the self-locking nuts or else lacquer can subside
after repeated loosening and tightening of the connection elements.
ASSEMBLY INSTRUCTION
ASSEMBLY OF THE TENT
In order to assemble the tent (1), lead the buckles of the nylon loops (2) on
both sides through the retaining rings (B) of the nest swing. Then close both of
these buckles, so the nylon loops (2) hang closed on the retaining rings (B). Pull
the lower end of the tent (1) over the edge of the nest swing nest (A), so that it
hangs loosely over the edge. Position the slots at the lower end of the tent (1)
on the suspension rings of the screw hooks (C) of the nest swing. Then connect
the elastic rubber bands to the underside of the nest swing, by leading the pin
buttons through the lugs (3), so that they hook into each other. Now close the
hook & loop straps (4) around the screw hooks (C) of the nest swing, so that a
closed connection of the tent walls arises.
ADJUSTMENT
The tent height can be adjusted by means of the nylon straps (2). The tent height
should be selected, so that a strong tension on the tent walls is avoided. The
tent (1) should not be under more tension, than the suspension ropes (D) of the
nest swing!
MAINTENANCE AND STORAGE
Use a dry or damp cloth only to clean the product; do not use special cleaning
agents! Check the product for damage or traces of wear and tear before and
after each use. Do not make any structural changes. For your own safety, please
use original spare parts only. These can be sourced from HUDORA. If parts be-
come damaged or if sharp edges or corners should develop, the product may not
be used any more. If in any doubt, please contact our service team (http://www.
hudora.de/service/). Store the product in a safe place where it is protected from
the elements, cannot be damaged, and cannot injure anyone.
The constant exposure to sunlight can lead to fading of the color, due to UV light
that has however no hazardous safety aspect. If the product is used outdoors
you should dismantle it when it is not in use, especially in winter, in order to pre-
vent premature fading of the colours and corrosion, and to extend its service life.
Protect tent covering from exposure to direct sunlight. Please remove af-
ter each use of the nest swing and store in a place protected against UV
radiation.
DISPOSAL ADVICE
At the end of the product’s life, please dispose of it at an appropriate collection
point in your area. Local waste management companies will be able to answer
your questions on this.
SERVICE
We make every effort to deliver faultless products. If faults do arise however, we
put just as much effort into rectifying them. You can find numerous information
on the product, replacement parts, solutions to problems and lost assembly
manuals at http://www.hudora.de/.
All images are examples of the design.

5/8
IT ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO
CONGRATULAZIONI PER AVER
ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO!
La preghiamo di leggere molto attentamente questo manuale. Il manuale fa
parte del prodotto. Quindi va conservato come tutto l‘imballaggio per eventu-
ali domande in futuro. Dando il prodotto a terzi per cortesia allegare sempre il
manuale. Il prodotto deve essere montato da un adulto. Questo prodotto non è
adatto per uso commerciale. L‘utilizzo del prodotto richiede determinate capa-
cità e conoscenze, al fine di poter evitare lesioni da cadute e urti. Usare solo in
maniera adeguata all‘età, e utilizzare il prodotto esclusivamente per gli scopi
previsti.
SPECIFICHE TECNICHE
Articolo: Tenda per altalena a nido Cosy Castle 90 | 110+
Articolo numero: 72154 | 72155
Rivestimento tenda per
altalena a nido con diametro: 90 cm | 110-120 cm
Scopo previsto: Rivestimento in tessuto con aspetto di tenda
per integrare altalene a nido HUDORA.
Se avete problemi con l‘assemblea o richiedete più informazioni, visiti prego il
nostro website http://www.hudora.de/.
CONTENUTO
1 x Tenda per altalena a nido
1 x Queste istruzioni
Gli altri pezzi compresi nella fornitura non sono rilevanti per il montaggio e per
l’uso.
NORME DI SICUREZZA
La tenda dell’altalena a nido è specificatamente concepita per l’utilizzo insieme
a un’altalena a nido HUDORA. Per motivi di sicurezza si sconsiglia rigorosa-
mente il montaggio di altri prodotti su altalene a nido. Le seguenti avvertenze
per la sicurezza valgono di conseguenza per un utilizzo in combinazione con
un’altalena a nido HUDORA:
• AVVERTENZA! Solo per uso domestico.
• AVVERTENZA! Utilizzare solo sotto diretta supervisione di un adulto!
• AVVERTENZA! Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi. Pericolo di
caduta!
• AVVERTENZA! Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi a causa del
filo lungo! Rischio di strangolamento.
• AVVERTENZA! Adatto per interni ed esterni!
• AVVERTENZA! Tenere lontano dal fuoco!
• I proprietari dell‘altalena e le persone preposte alla sorveglianza sono tenute a
garantire che tutti gli utenti seguano le istruzioni riportate nel manuale.
• Non apportate modifiche tecniche.
• Modifiche al prodotto originale possono essere effettuate solo in base alle
specifiche del produttore.
• Durante l‘uso nessuno può camminare nell‘area dell‘altalena.
• Non stare mai in piedi o in ginocchio sull‘altalena.
• Nessun oggetto deve trovarsi in prossimità della zona dell’altalena (alberi, muri,
recinzioni e fili stendibiancheria).
• Garantire una distanza di sicurezza di almeno 2 m (avanti, indietro) per il mas-
simo raggio d’azione dell’altalena, nonché un terreno piano, ammortizzante
(ad esempio l’erba), privo di oggetti spigolosi ed appuntiti, ostacoli, percorsi in
pendenza, dislivelli, scale o superfici dure (ad esempio il calcestruzzo) e si-
mili.
• La distanza laterale dalle parti statiche come nel caso dell’ossatura
dell’altalena deve essere di almeno 40 cm.
• Rispetto alle parti oscillanti dell‘altalena a nido o di un‘altalena vicina la dis-
tanza deve essere di almeno 60 cm.
• L‘altezza massima di sospensione, misurata da terra, non deve essere superi-
ore a 250 cm.
• L’altalena in posizione di riposo deve essere ad una distanza di almeno 40 cm
dal suolo.
• È consigliabile fissare l’altalena senza che l’utente possa restare accecato dai
raggi del sole.
• L’effetto autofrenante dei dadi autobloccanti e della vernice può diminuire
dopo ripetuti allentamenti e avvitamenti degli elementi di collegamento.
MONTAGGIO
MONTAGGIO DELLA TENDA
Per montare la tenda (1) far passare le fibbie del passante in nylon (2) su ent-
rambi i lati attraverso gli anelli di attacco (B) dell‘altalena a nido. Chiudere quin-
di queste due fibbie in modo da appendere i passanti in nylon (2) chiusi agli anelli
di attacco (B). Tirare l‘estremità inferiore della tenda (1) oltre il bordo del nido
della altalena a nido (A), in modo che penda liberamente oltre il bordo. Posizio-
nare le aperture all‘estremità inferiore della tenda (1) sugli anelli di sospensione
dei ganci a vite (C) dell‘altalena a nido. Collegare poi al fondo della altalena a
nido gli elastici, facendo passare i nodi a perno attraverso i passanti (3) in modo
che restino agganciati. Chiudere adesso le chiusure a strappo (4) intorno ai gan-
ci a vite (C) dell‘altalena a nido, affinché ne risulti un collegamento chiuso delle
pareti della tenda.
MESSA A PUNTO
L‘altezza della tenda può essere regolata tramite i passanti in nylon (2). L‘altezza
della tenda deve essere scelta in modo da evitare una forte tensione sulle pare-
ti della tenda. La tenda (1) non deve essere più tesa delle funi di sospensione (D)
dell‘altalena a nido!
MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE
Pulire il prodotto solo con un panno oppure con un panno inumidito senza usa-
re speciali detergenti. Verificate che il prodotto non abbia subito danno e non
presenti tracce di usura prima e dopo l’uso. Non apportate alcuna modifica al
prodotto. Utilizzate per la vostra sicurezza solo ricambi originali. Essi si possono
acquistare presso la ditta HUDORA. Se le parti dovessero essere danneggiate
oppure dovessero evidenziare angoli e spigoli, il prodotto non potrà essere più
utilizzato. Nel dubbio contattate il nostro centro di assistenza tecnica (http://
www.hudora.de/service/). Stoccate il prodotto in un luogo sicuro, protetto dalle
intemperie, in modo che non possa essere danneggiato o ferire delle persone.
Una prolungata esposizione ai raggi UV può causare lo sbiadimento dei colori,
che tuttavia non presenta aspetti pericolosi per la sicurezza. In caso di utilizzo
all‘aperto si dovrebbe smontare, specialmente in inverno, per evitare sbiadi-
mento e corrosione prematuri e per prolungare la durata del prodotto in caso
di non utilizzo.
Proteggere il rivestimento della tenda dall‘esposizione diretta ai raggi
solari. Rimuovere dopo ogni utilizzo dell‘altalena a nido e conservare al
riparo dai raggi UV.
ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO
Siete pregati di portare l’apparecchio, al termine della propria durata utile,
presso un apposito punto di raccolta e di restituzione disponibile. L’impresa
di smaltimento locale sarà a vostra disposizione per rispondere ad eventuali
domande.
ASSISTENZA TECNICA
Ci sforziamo a fornire dei prodotti perfettamente funzionali. Se comunque
doveste riconoscere eventuali difetti, ci impegneremo subito a rimuoverli.
Riceverete tante informazioni sul prodotto, sui pezzi di ricambio, sulle soluzioni ai
problemi e sulle istruzioni per il montaggio andate perse sul sito web all’indirizzo
http://www.hudora.de/.
Tutte le illustrazioni sono esempi di progetti.

6/8
ES INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO
¡LE FELICITAMOS POR LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO!
Lea atentamente este manual de instrucciones. El manual de instrucciones for-
ma parte integrante del producto. Consérvelo por ello cuidadosamente, al igual
que el embalaje, para posteriores consultas y preguntas. Entregue asimismo el
manual cuando preste o regale el producto a terceros. Este producto debería
ser montado por un adulto. El producto no se diseña para el uso comercial. El
uso del producto requiere de ciertas capacidades y conocimientos. Utilícelo sólo
conforme a la edad y exclusivamente con el objeto previsto.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Artículo: Tienda para columpio de nido Cosy Castle 90 |
110+
Número de artículo: 72154 | 72155
Cubierta de tienda para
hamacas de nido con diámetro: 90 cm | 110-120 cm
Propósito: Cubierta textil en modelo de carpa para com-
plementar los columpios de nido HUDORA.
Si usted tiene problemas con la asamblea o requiere más información, visite por
favor nuestro website http://www.hudora.de/.
CONTENIDO
1 x Tienda para columpio de nido
1 x Estas instrucciones
Las otras piezas contenidas en el envío no son relevantes para el montaje y el
uso.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
La tienda del columpio ha sido especialmente concebida para el uso en conjunto
con un columpio HUDORA. Por razones de seguridad se desaconseja por com-
pleto el montaje sobre columpios de otros fabricantes. Las siguientes indicaci-
ones de seguridad rigen conforme a un uso en combinación con un columpio
HUDORA:
• ¡ADVERTENCIA! Solo para uso doméstico.
• ¡ADVERTENCIA! ¡Utilizar sólo bajo vigilancia de un adulto!
• ¡ADVERTENCIA! No conviene para niños menores de 36 meses. ¡Peligro de
caídas!
• ¡ADVERTENCIA! No conviene para niños menores de 36 meses debido a la
longitud de la cuerda! Peligro de estrangulación.
• ¡ADVERTENCIA! ¡Apto para el uso en ambientes internos y externos!
• ¡ADVERTENCIA! ¡Mantenerlo fuera del fuego!
• Los propietarios del columpio así como las personas de vigilancia compe-
tentes son responsables de que todos los usuarios cumplan las indicaciones
de las instrucciones de uso.
• No realice modificaciones técnicas.
• Las modificaciones en el producto original sólo pueden ser llevadas a cabo
según las prescripciones del fabricante.
• Durante el uso nadie puede permanecer en la zona del columpio.
• Nunca pararse sobre el columpio o ponerse de rodillas.
• No debe haber objetos en la zona del columpio (árboles, muros, cercas, cuer-
das para tender la ropa).
• Procure una distancia de seguridad de por lo menos 2 m (adelante y atrás)
más allá del recorrido máximo del columpio y una superficie plana amor-
tiguadora de choques (por ej. césped) libre de objetos angulosos o agudos,
obstáculos, trechos inclinados, escalones, escaleras o superficies duras (por
ej. hormigón) u otros similares.
• La distancia lateral a las partes estacionarias, como la estructura del colum-
pio, debe ser por lo menos de 40 cm.
• Las piezas oscilantes del columpio de nido así como un columpio vecino
deben mantener una distancia de como mínimo 60 cm.
• La máxima altura para colgar no debe superar los 250 cm, midiendo desde el
suelo.
• El columpio en estado de reposo debe respetar una distancia de por lo menos
40 cm del suelo.
• No deberá fijarse el columpio de manera que el usuario sea deslumbrado por la
radiación solar.
• El efecto de retención automática de tuercas autofijadoras o barniz puede
ceder después de soltar y ajustar varias veces los elementos de conexión.
MONTAJE
MONTAJE DE LA TIENDA
Para el montaje de la tienda (1) pase la hebilla del lazo de nylon (2) de ambos
lados por los anillos de soporte (B) del columpio de nido. A continuación cierre
ambas hebillas de modo tal que los lazos de nylon (2) cuelguen colgados de los
anillos soporte (B). Pase el extremo inferior de la tienda (1) sobre el borde del
nido del columpio (A) de modo tal que cuelgue suelto sobre el borde. Posicione
la ranura en el extremo inferior de la tienda (1) en los anillos de suspensión de
los ganchos roscados (C) del columpio. Luego una en la parte inferior del colum-
pio los tensores de goma elásticos pasando para ello los botones por la lengüe-
ta (3) de modo tal que queden enganchados. Luego cierre los cierres adhesivos
(4) alrededor de los ganchos roscados (C) del columpio para que se produzca
una unión cerrada de las paredes de la tienda.
AJUSTE
La altura de la tienda puede ajustarse con los lazos de nylon (2). La altura de la
tienda debe seleccionarse de modo tal que se evite una tensión fuerte en las
paredes de la tienda. ¡La tienda (1) no debe estar más tensa que las cuerdas de
suspensión (D) del columpio!
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Limpie el producto sólo con un paño o un trapo húmedo y no con agentes de lim-
pieza especiales. Revise el producto antes y después del uso en cuanto a daños
y rastros de desgaste. No efectúe modificaciones estructurales. Por su propia
seguridad, utilice sólo repuestos originales. Podrá adquirirlos en HUDORA. Si
hay partes dañadas o se han generado ángulos y bordes filosos, el producto no
deberá seguir siendo utilizado. En caso de duda, contáctese con nuestro ser-
vicio técnico a http://www.hudora.de/service/. Guarde el producto en un lugar
seguro, protegido de las inclemencias del tiempo, de modo que no pueda ser
dañado ni pueda lastimar a personas.
En caso de radiación continua con rayos UV puede degradarse el color, lo que
no afecta la seguridad. En el uso en áreas externas, para evitar que se destiña
anticipadamente y para protegerlo de la corrosión, así como para la prolongaci-
ón de la vida útil del producto, especialmente en invierno, se lo debe desmontar.
Proteja la cobertura de la tienda de la radiación solar directa. Después de
cada uso retírela del columpio de nido y guárdela protegida de los rayos
ultra violeta.
INSTRUCCIONES DE DESECHACIÓN
Utilice los sistemas de devolución o recogida disponibles para desechar el pro-
ducto cuando éste llegue al final de su vida útil. Consulte en su caso a los
servicios de desechación locales.
SERVICIO
Procuramos vender siempre productos perfectos. Si éstos presentan, no ob-
stante, defectos, procuramos eliminarlos inmediatamente. Proporcionamos
numerosas informaciones sobre el producto y los recambios, soluciones a pro-
blemas e instrucciones de montaje perdidas en http://www.hudora.de/.
Todas las ilustraciones son ejemplos de diseño.

7/8
FR INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE CE PRODUIT!
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi fait par-
tie intégrante du produit. Veuillez en conséquence le conserver soigneusement
ainsi que l’emballage à des fins de questions ultérieures. Si vous cédez le produit
à un tiers, veuillez également lui donner le présent mode d’emploi. Ce produit
doit être montée par un adulte. Ce produit n‘a pas été conçu à des fins industri-
elles. L’utilisation du produit nécessite certaines facultés et connaissances. Ne
l’utilisez que conforme à l’âge d’utilisation et utilisez le produit uniquement dans
son but prévu.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Article : Tente pour balançoire nid d’oiseau Cosy Castle
90 | 110+
Référence de l’article : 72154 | 72155
Revêtement en toile de tente
pour balançoire nid d’oiseau
d’un diamètre de : 90 cm | 110-120 cm
But prevú : Revêtement textile d’aspect toile de tente pour
compléter des balançoires à panier HUDORA.
Si vous rencontrez certaines difficultés lors de l‘installation ou si vous souhaitez
plus d‘informations sur le produit, rendez-vous sur http://www.hudora.de/.
CONTENU
1 x Tente pour balançoire nid d’oiseau
1 x Ce mode d’emploi
Les autres pièces incluses dans la livraison ne sont pas importantes pour le
montage et l‘utilisation.
INDICATIONS DE SECURITE
La tente pour balançoire nid d’oiseau est spécialement conçue pour être utilisée
avec une balançoire nid d’oiseau HUDORA. Pour des raisons de sécurité, il est
vivement déconseillé de l’installer sur des balançoires nid d’oiseau d’autres fa-
bricants. Les consignes de sécurité suivantes sont en conséquence applicables
à une utilisation en combinaison avec une balançoire nid d’oiseau HUDORA :
• ATTENTION ! Réservé à un usage familial.
• ATTENTION ! Seulement utiliser sous la surveillance d’adultes !
• ATTENTION ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois. Risques de
chutes !
• ATTENTION ! Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois en raison de la
corde longue ! Risque de strangulation.
• ATTENTION ! Conçu pour l’extérieur et pour l’intérieur !
• ATTENTION ! Tenir éloigner des flammes !
• Les propriétaires de la balançoire ainsi que les surveillants sont responsa-
bles, que tous les utilisateurs respectent les indications et consignes du mode
d‘emploi.
• N’effectuez pas de modifications techniques.
• Des changements au produit d’origine doivent uniquement être exécutés selon
les instructions du fabricant.
• Personne n’a le droit de pénétrer le rayon de balancement de la balançoire
pendant l‘utilisation.
• Ne jamais se mettre debout ou s’agenouiller sur la balançoire.
• Aucun objet (arbres, murs, clôtures, cordes à linge) ne doit se trouver dans la
zone d’installation de la balançoire.
• Respectez une distance de sécurité de 2 m minimum (devant et derrière) au-
delà de la déviation maximale de la trajectoire de la balançoire et veillez à ce
que le sol soit plat et amortisseur (herbe, p.ex.), exempt d’objet à angles vifs
ou pointus, obstacle, pente, gradin, escaliers ou surface dure (béton, p. ex.).
• La distance latérale avec les parties fixes, telles qu’un portique par exemple,
doit être de 40 cm minimum.
• Par rapport à des pièces balançant de la balançoire nid d’oiseau comme par
exemple une balançoire à proximité, la distance doit être d’au moins 60 cm.
• La hauteur maximale d‘accrochage, mesurée à partir du sol, ne doit pas dé-
passer 250 cm.
• La balançoire doit, au repos, être à une distance minimale du sol de 40 cm.
• Vous ne devez pas installer la balançoire de manière à ce que l’utilisateur soit
ébloui par les rayons du soleil.
• L’effet autobloquant des écrous autobloquants, respectivement de la pein-
ture peut s’atténuer après plusieurs desserrages et serrages.
MONTAGE
MONTAGE DE LA TENTE
Pour le montage de la tente (1), passez les languettes de la boucle en nylon (2)
des deux côtés par les anneaux de soutien (B) de la balançoire nid d‘oiseau.
Refermez ensuite ces deux languettes pour que les boucles en nylon (2) soient
accrochées fermées sur les anneaux de soutien (B). Tirez le côté inférieur de la
tentes (1) au-dessus du bord du nid de la balançoire (A) pour qu’il soit suspendu
librement au-dessus du bord. Positionnez les fentes du bord inférieur de la tente
(1) sur les anneaux d’accrochage (C) de la balançoire nid d’oiseau. Reliez ensui-
te sur le côté inférieur de la balançoire d’oiseau les fils élastiques en passant les
boutons élastiques d’accrochage de la balançoire par les boucles (3) pour que
ceux-ci s’accrochent. Fermez maintenant les bandes auto-agrippantes (4) et les
crochets à visser (C) autour de la balançoire nid d’oiseau afin de créer une liaison
fermée des cloisons de tente.
AJUSTEMENT
La hauteur de la tente peut être réglée à l’aide des boucles en nylon (2). La
hauteur de tente doit être choisie de manière d’éviter une forte tension sur les
cloisons de la tente. La tente (1) ne doit pas être tendue plus fort que les fils
d‘accrochage (D) de la balançoire nid d‘oiseau !
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec
un produit de nettoyage spécial ! Avant et après utilisation, vérifiez le produit
afin de détecter tout signe d’endommagement ou d’usure. N’apportez aucune
modification conceptuelle. Pour votre propre sécurité, n’utilisez que des pièces
de rechange d’origine. Vous pouvez les acquérir auprès de HUDORA. Le pro-
duit ne doit plus être utilisé en cas d’endommagement de certaines parties ou
d’apparition de coins saillants ou d’arêtes vives. En cas de doute, prenez contact
avec notre service après-vente (http://www.hudora.de/service/). Stockez le
produit dans un endroit sûr et à l’abri des intempéries de manière à ce qu’il ne
puisse pas être endommagé et qu’il ne puisse blesser personne.
Lors d‘un rayonnement permanent par la lumière UV, la couleur peut blanchir ce
qui n‘a néanmoins pas de conséquence mettant en danger la sécurité. Lors de
l‘utilisation à l‘extérieur, vous devriez démonter le produit en cas d‘inutilisation
prolongée, et spécialement en hiver, pour éviter le blanchissement et la corrosi-
on prématurés ainsi que pour le prolongement de la durée de vie.
Protéger le revêtement de la tente contre le rayonnement solaire direct.
L’enlever et le ranger à l’abri des UV après chaque utilisation de la balan-
çoire nid d’oiseau.
CONSIGNES D’ÉLIMINATION
A la fin de la durée de vie de l’appareil, veuillez l’amener dans un centre de
reprise et de collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries répondra
à toutes vos questions sur place.
SERVICE APRÈS-VENTE
Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, en cas
de défaillances, nous déployons également tous les efforts requis afin de les
éliminer. Vous pouvez obtenir de nombreuses informations sur le produit, les
pièces de rechange, la résolution des problèmes et les instructions de montage
égarées sur http://www.hudora.de/.
Tous les schémas sont indicatifs.

8/8
NL MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
HARTELIJK GEFELICITEERD MET
DE KOOP VAN DIT PRODUCT!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing is een
vast bestanddeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing en verpak-
king dus zorgvuldig voor eventuele vragen op een later tijdstip. Wanneer u het
product aan derden overdraagt, moet u de gebruiksaanwijzing ook meegeven.
Dit product moet door een volwassene gemonteerd worden. Dit product is niet
geconstrueerd en niet toegelaten voor commercieel gebruik. Het gebruik van
dit product vereist bepaalde vaardigheden en kennis. Gebruik het uitsluitend
in overeenstemming met de leeftijd en gebruik het product uitsluitend voor het
beoogde doel.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Artikel: Tent voor nestschommel Cosy Castle 90 | 110+
Art. Nr.: 72154 | 72155
Tenthoes voor nestschommels
met diameter: 90 cm | 110-120 cm
Doel: Textielen afdekking in tentvorm voor aanvulling
van HUDORA nestschommel.
Wanneer u problemen heeft met de montage of verdere informatie over het pro-
duct wenst, vindt u onder http://www.hudora.de/.
INHOUD
1 x Tent voor nestschommel
1 x Deze gebruiksaanwijzing
Verdere meegeleverde onderdelen en items zijn niet relevant voor de montage
of het gebruik.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
De nestschommel-tent is speciaal ontworpen voor gebruik in combinatie met
een HUDORA nestschommel. Een montage op nestschommels van andere fa-
brikanten wordt om veiligheidsredenen ten strengste afgeraden. De volgende
veiligheidsinstructies zijn van overeenkomstige toepassing op gebruik in combi-
natie met een HUDORA nestschommel:
• WAARSCHUWING! Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
• WAARSCHUWING! Gebruik uitsluitend onder toezicht van volwassenen!
• WAARSCHUWING! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden. Ge-
vaar voor ongevallen!
• WAARSCHUWING! Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden van-
wege lange snoeren! Risico op verwurging.
• WAARSCHUWING! Geschikt voor binnen- en buitengebruik!
• WAARSCHUWING! Houd voldoende afstand van open vuur!
• De eigenaar van de schommel en bevoegd toezichthoudende personen zijn
verantwoordelijk ervoor, dat alle gebruikers de instructies in de handleiding
volgen.
• Voer geen technische wijzigingen door.
• Wijzigingen aan het oorspronkelijke product moeten volgens de specificaties
van de fabrikant worden uitgevoerd.
• Tijdens het gebruik mag zich niemand binnen het schommelbereik (swing
zone) ophouden.
• Nooit op de schommel gaan staan of knieën.
• Er mogen zich geen obstakels in de schommelomgeving bevinden (bomen,
muren, hekken, waslijnen).
• Zorg voor een veilige afstand van minstens 2 meter (voor en achter) ten
opzichte van de maximale uitslag van de schommel en voor een effen, schok-
dempende ondergrond (bijv. gras) die vrij is van scherpe of spitse voorwerpen,
obstakels, hellingen, opstapjes, trappen of harde oppervlakken (zoals beton)
etc.
• De zijdelingse afstand tot stationaire elementen zoals een schommelframe
moet minstens 40 cm bedragen.
• Voor draaiende delen van de nestschommel zoals een naburige schommel
moet de afstand minimaal 60 cm zijn.
• De maximale ophangingshoogte, gemeten vanaf de grond, mag niet hoger dan
250 cm zijn.
• De schommel moet in rusttoestand minstens 40 cm boven de grond hangen.
• Bevestig de schommel niet zodanig dat de gebruiker door zonlicht verblind kan
worden.
• De zelfborgende werking van de zelfbeveiligende moeren of lak kan na meer-
dere malen los- en vastdraaien van de bevestigingsmiddelen minder worden.
MONTAGE
MONTAGE VAN DE TENT
Om de tent (1) te monteren leidt u de gespen van de nylonlus (2) aan beide zijden
door de borgringen (B) van de nestschommel. Sluit vervolgens deze beide ge-
spen zodat de nylonlussen (2) gesloten aan de borgringen (B) hangen. Trek het
onderste einde van de tent (1) via de rand van de netschommelnet (A), zodat
deze losjes over de rand hangt. Plaats de sleuven aan het onderste einde van de
tent (1) op de ophangringen van de schroefhaken (C) van de nestschommel. Sluit
deze aan de onderkant van de nestschommel op het elastiek aan, waarbij u de
penknoppen door de lussen (3) leidt, zodat deze zichzelf haken. Sluit nu de klit-
tenband (4) om de schroefhaken (C) van de netschommel, zodat een gesloten
verbinding van de tentwanden ontstaat.
INSTELMOGELIJKHEDEN
De tenthoogte kan via de nylonlussen (2) ingesteld worden. De tenthoogte
moet zo gekozen worden, dat een sterke spanning op de tentwanden vermeden
wordt. De tent (1) mag niet sterker gespannen zijn dan het ophangzeil (D) van
de nestschommel!
ONDERHOUD EN OPSLAG
Reinig het product slechts met een doek of een vochtige lap en niet met speciale
reinigingsmiddelen. Controleer het product vóór en na gebruik op schades en
tekenen van slijtage. Verander niets aan de constructie van het product. Ge-
bruik voor uw eigen veiligheid alleen originele onderdelen. Deze zijn verkrijg-
baar bij HUDORA. Mochten onderdelen beschadigd zijn of scherpe hoeken en
randen ontstaan zijn, dan mag het product niet meer worden gebruikt. Neem
in geval van twijfel contact op met onze Serviceafdeling (http://www.hudora.
de/service/). Berg het product op een veilige plek op waar het beschermd is
tegen weersinvloeden, zodat het niet beschadigt raakt of mensen verwondingen
toebrengt.
Bij constante bestraling van UV-licht kan dit leiden tot vervaging van de kleur,
maar dit levert geen gevaar op met betrekking tot veiligheidsaspecten. Voor ge-
bruik buiten moet u voor het vermijden van vroegtijdig verbleken en vroegtijdige
corrossie evenals de verlening van de levensduur het product bij niet-gebruik,
speciaal in de winter, demonteren.
Let op! Bescherm tentafdekking tegen zonlicht. Gelieve na elk gebruik
van de nestschommel verwijderen en UV-beschermd opslaan.
AANWIJZING VOOR DE AFVOER
AAN HET EINDE VAN DE LEVENSDUUR
Laat het toestel aan het einde van de levensduur afvoeren via de ter beschikking
staande teruggave- en inzamelsystemen. Met eventuele vragen kunt u terecht
bij afvalverwerkers bij u in de buurt.
SERVICE
Wij doen ons best om producten te leveren die helemaal in orde zijn. Mochten
toch fouten voorkomen, dan zullen wij ons best doen om deze op te lossen. U
vindt zeer veel informatie over product, onderdelen, probleemoplossingen en
kwijtgeraakte opbouwinstructies onder http://www.hudora.de/.
Alle afbeeldingen zijn ontwerp-voorbeelden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Hudora Tent manuals
Popular Tent manuals by other brands

Backyard Discovery
Backyard Discovery WINDHAM 2105157 Owner's manual & assembly instructions

ClearSpan
ClearSpan SolarGuard PB01110R4 manual

KAKADU
KAKADU BIRDSVILLE owner's manual

Ohenry Productions
Ohenry Productions Premium 15x50 quick start guide

KING CANOPY
KING CANOPY Atlas AT1227S Assembly instructions

Outbound
Outbound CTC161007 owner's manual