manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Husqvarna
  6. •
  7. Lawn Mower
  8. •
  9. Husqvarna 54 MULCH User manual

Husqvarna 54 MULCH User manual

02797
532 40 36-38 04.13.06 BY
54 MULCH
96071000700
Installation Instructions
Installationsanweisungen
Instructions de montage
Instrucciones de instalación
Instructies voor de installatie
Istruzioni per l’installazione
Installationsanvisningar
Bruksanvisning for installering
Installationsvejledning
Asennusohjeet
Instruções de instalação
Οδηγίες εγκατάστασης
PT
CZ
HU
SK
Pokyny pro instalaci
Upute za instaliranje
Navodila za montažo
Instrukcja montażu
Instrukcja montażu
Pokyny na inštaláciu
Összeszerelési utasítások
Инструкции по установке
Paigaldamisjuhised
Įrengimo instrukcijos
Įrengimo instrukcijos
Ierīču uzstādīšanas instrukcijas
Ierīču uzstādīšanas instrukcijas
Инструкции за монтаж
Инструкции за монтаж
Instrucţiuni de asamblare
2
1
2
810
4
5
9
11
7
6
3
02545
“GRASS SIDE”
1
2
B
A
C10
11
9
8
02546
02547
6
3
2
7
5
4
1
2
3
4
5
D
E
3
APARTS IDENTIFICATION
1. Mulching Blades (3)
2. Mulch Cover
3. Latch Hooks (2)
4. Screws #10 x 15mm (2)
5. Washers 5mm x 19mm (2)
6. Weld Nuts (2)
7. Lock Washers #10 (2)
8. Hex Bolt 1/4-20 x 50mm
9. Washers 7mm x 15mm (3)
10. Latch Hook Spacer
11. Lock Nut 1/4-20
BINSTALL BAGGING BLADES
a. Raise mower to highest position to allow access to blades.
b. Remove blade bolts (1) by turning counterclockwise.
c. Install high lift blades with stamped “GRASS SIDE” facing down towards
grass.
IMPORTANT: To ensure proper assembly, center hole (2) in blade must
align with star pattern (2) on mandrel assembly.
d. Install and tighten blade bolts securely (45-55 Ft. Lbs. torque).
C ASSEMBLE LATCH HOOK SPACER
a. Install the spacer (10) with the hex bolt (8), washers (9) and lock nut (11)
as shown. Tighten hardware securely.
DASSEMBLE MULCH COVER
NOTE: Pre-assemble weld nut (6) to latch hook (3) by inserting weld nut from
the top with hook pointing down.
a. Install the two latch hooks (3) to mulch cover (2) using screws (4), wash-
ers (5), lock washers (7), and weld nut (6) as shown.
b. Tighten hardware securely.
EINSTALL MULCH COVER
a. Raise and hold deflector shield (1) in upright position.
b. Place slot in mulch cover (2) over tab (3) on mower and position plate
over mower opening as shown.
c. Hook rear latch (4) into hole on back of mower with hook positioned as
shown.
d. Hook front latch (5) over latch hook spacer on front of mower.
e. Check to be sure mower opening is completely covered by the mulch
cover.
CAUTION: Do not remove deflector shield from mower. Raise
and hold shield when attaching mulch cover and allow it to rest on
cover while in operation.
TO CONVERT TO BAGGING OR DISCHARGING
For best bagging and discharging install the high lift blades.
1. Remove the mulch cover and mulch blades and install high lift blades.
2. Store mulch cover and mulch blades in a safe place. Your mower is
now ready for discharging or installation of optional grass catcher ac-
cessory.
MULCHING MOWING TIPS
IMPORTANT: FORBESTPERFORMANCE,KEEPMOWERHOUSING
FREE OF BUILT-UP GRASS AND TRASH. CLEAN AFTER EACH
USE.
• The special mulch blades will recut the grass clippings many times and
reduce them in size so that as they fall onto the lawn they will disperse
intothegrassandnotbenoticed. Also,themulchedgrasswillbiodegrade
quickly to provide nutrients for the lawn. Always mulch with your highest
engine (blade) speed as this will provide the best recutting action of the
blades.
• Avoid cutting your lawn when it is wet. Wet grass tends to form clumps
and interferes with the mulching action. The best time to mow your lawn
is the early afternoon. At this time the grass has dried and the newly cut
area will not be exposed to the direct sun.
• For best results, adjust the mower cutting height so that the mower
cuts off only the top one-third of the grass blades. For extremely heavy
mulching, reduce your width of cut and mow slowly.
• Certain types of grass and grass conditions may require that an area be
mulched a second time to completely hide the clippings. When doing a
second cut, mow across or perpendicular to the first cut path.
• Changeyour cutting patternfromweek toweek. Mownorth to southone
week then change to east to west the next week. This will help prevent
matting and graining of the lawn.
AIDENTIFIKATION DER TEILE
1. Häckselklingen (3)
2. Häckslerabdeckung (3)
3. Klinkenhaken (2)
4. Schrauben 10x15 mm (2)
5. Beilagscheiben 5mm x 19mm (2)
6. Schweißmuttern (2)
7. Zahnscheiben Nr.10 (2)
8. Sechskantbolzen 1/4-20 x 50mm
9. Beilagscheiben 7mm x 15mm (3)
10. Abstandhalter für Klinkenhaken
11 Feststellmutter 1/4-20
BINSTALLIEREN DER BEUTELFÜLLUNGSSCHAUFELN
a. Heben Sie den Mäher auf seine höchste Stellung, damit die Klingen zugänglich werden.
b. Entfernen Sie die Schrauben der Klingen (1) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
c. Installieren Sie die Hebeschaufeln, wobei der Aufdruck “GRASS SIDE” zum Gras zeigen
muss.
WICHTIG: Damit ein ordnungsgemäßer Zusammenbau geleistet ist, muss das mittlere Loch
(2) in der Schaufel deckungsgleich mit dem Sternmuster (2) auf der Wellengruppe sein.
d. Setzen Sie die Schaufelschrauben ein und ziehen Sie diese fest (45-55 Ft. Lbs.
Anzugsmoment).
C EINBAU DES ABSTANDHALTERS FÜR KLINKENHAKEN
a. Montieren Sie den Abstandhalter (10) mit dem Sechskantbolzen (8), den Beilagscheiben
(9) und der Feststellmutter (11) wie abgebildet. Ziehen Sie die Schrauben fest an.
DMONTIEREN DER HÄCKSLERABDECKUNG
ANMERKUNG:SetzenSievorherdieSchweißmutter(6)mitdemKlinkenhaken(3)zusammen,
indemSie die Schweißmuttervon oben einsetzen,der Haken mussdabei nach unten zeigen.
a. Installieren Sie die beiden Klinkenhaken (3) an der Häckslerabdeckung (2) mit den
Schrauben (4), den Beilagscheiben (5), den Zahnscheiben (7) und der Schweißmutter (6)
wie abgebildet.
b. Ziehen Sie die Schrauben fest an.
EINSTALLIEREN DER HÄCKSLERABDECKUNG
a. Heben Sie das Ablenkblech (1) hoch und halten Sie es aufrecht.
b. Platzieren Sie den Schlitz in der Häckslerabdeckung (2) über dem Stift (3) am Mäher und
legen Sie die Platte über die Öffnung des Mähers wie abgebildet.
c. Haken Sie die hintere Klinke (4) in das Loch an der Rückseite des Mähers ein, die Stellung
des Hakens soll wie abgebildet sein.
d. Haken Sie die vordere Klinke (5) über dem Abstandhalter des Klinkenhakens an der
Vorderseite des Mähers ein.
e. Vergewissern Sie sich, dass die Öffnung des Mähers von der Häckslerabdeckung
vollständig abgedeckt ist.
VORSICHT:EntfernenSiedasAblenkblechnichtvomMäher.HebenSiebeim
Einsetzen der Häckslerabdeckung das Blech hoch und halten Sie es, so dass es
während des Vorgangs auf der Abdeckung ruht.
UMBAU ZUM SACKFÜLLEN ODER ENTLEEREN
Für eine optimale Sackfüllung bzw. Entleerung installieren Sie die hohen Hebeschaufeln.
1. Entfernen Sie die Häckslerabdeckung und die Häckselklingen und installieren Sie die
Hebeschaufeln.
2. Verwahren Sie die Häckslerabdeckung und die Häckselklingen an einem sicheren Ort. Ihr
Mäher ist nun zum Entleeren oder für die Installation des optionalen Grasfängerzubehörs
bereit.
TIPPS ZUM MÄHEN MIT DEM HÄCKSLER
WICHTIG: UM EINE OPTIMALE LEISTUNG ZU ERREICHEN, HALTEN SIE DAS
MÄHERGEHÄUSE FREI VON ANGESAMMELTEM GRAS UND UNRAT. NACH JEDER
BENUTZUNG REINIGEN.
• Die Spezial-Häckslerklingen schneiden das gemähte Gras in winzige Stücke und ver-
ringern damit das Volumen des Grases, so dass die Stücke, wenn sie auf den Rasen
fallen, sich verteilen und nicht mehr bemerkbar sind. Das gehäckselte Gras wird auch
rasch biologisch abgebaut und liefert so dem Rasen Nährstoffe. Häckseln Sie immer
mit der höchsten Motor- bzw. Klingengeschwindigkeit, dadurch können die Klingen am
besten häckseln.
• MähenSiemöglichstnicht,wennderRasenfeuchtist. Nasses GrasneigtzurKlumpen-
bildungundstört das Häckseln. DiebesteZeitfürdasMähen Ihres Rasens istderfrühe
Nachmittag. ZudieserZeitistdasGrastrockenundderfrischgemähteBereichistnicht
der direkten Sonnenstrahlung ausgesetzt.
• Stellen Sie für optimale Ergebnisse die Schneidehöhe so ein, dass der Mäher nur das
obere Drittel der Grashalme schneidet. Für ein extrem feines Häckseln reduzieren Sie
die Schnittbreite und mähen langsam.
• MancheGrasartenundZustände des Grases können es erforderlich machen, dassein
Gebiet ein zweites Mal gehäckselt werden muss, damit die Häckselstücke vollständig
verdeckt sind. Wenn Sie ein zweites Mal mähen, sollten Sie das quer bzw. senkrecht
zur ersten Mährichtung tun.
• WechselnSie Ihr Mähmuster von WochezuWoche. MähenSieeineWochevon Nord
nachSüdunddienächsteWochedannvonOstnachWest. DadurchwirdeinMattwerden
und eine Körnung des Rasens vermieden.
4
AIDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
1. Cuchillas de acabado (3)
2. Tapa del acabador
3. Ganchos de cerrojo (2)
4. Tornillos #10 x 15mm (2)
5. Arandelas 5mm x 19mm (2)
6. Tuercas soldadas (2)
7. Arandelas de freno #10 (2)
8. Perno hexagonal 1/4-20 x 50mm
9. Arandelas 7mm x 15mm (3)
10. Espaciador gancho de cerrojo
11 Contratuerca 1/4-20
BINSTALAR LAS HOJAS DEL SACO
a. Alzar el cortacésped hasta la posición más alta para permitir el acceso a las
hojas.
b. Quitar los pernos de la hoja (1) girando hacia izquierdas.
c. Instalar las hojas altas con estampado “GRASS SIDE” cara abajo la hierba.
IMPORTANTE: Para asegurar el ensamble correcto, el orificio central (2) en la
hoja tiene que estar alineada con la estrella (2) en el conjunto mandril.
d. Instalar y apretar los pernos de la hoja de modo firme (45-55 Ft. Lbs. par).
C ENSAMBLAJE DEL ESPACIADO DEL GANCHO DE CERROJO
a. Instalar el espaciador (10) con es perno hexagonal (8), arandelas (9) y la
contratuerca (11) como mostrada. Fijar la ferretería de modo firme.
DENSAMBLAR LA TAPA DEL ACABADOR
NOTA: Pre-ensamblar la tuerca soldada (6) al gancho de cerrojo (3) introduciendo
el perno soldado desde arriba con el gancho que apunta hacia abajo.
a. Instalar los dos ganchos de cerrojo (3) a la tapa del acabador (2) utilizando
los tornillos (4), arandelas (5), arandelas de freno (7), y la tuerca soldada (6)
como mostrado.
b. Apretar la ferretería de modo firme.
EINSTALAR LA TAPA DEL ACABADOR
a. Alzar y aguantar la tapa deflectora (1) en posición vertical.
b. Colocar la ranura en la tapa del acabador (2) en la lengüeta (3) en el
cortacésped y colocar la placa en la abertura del cortacésped como mostrado.
c. Enganchar el cerrojo trasero (4) en el orificio en la parte trasera del
cortacésped con el gancho colocado como mostrado.
d. Enganchar el cerrojo delantero (5) en el espaciador del gancho de cerrojo en
la parte delantera del cortacésped.
e. Cerciorarse de que la abertura del cortacésped esté completamente tapada
por la tapa del acabador.
ADVERTENCIA: No quitar la tapa deflectora del cortacésped. Alzar
y aguantar la tapa deflectora cuando se engancha la tapa del acabador
y dejar que se apoye en la misma durante la operación.
CONVERTIR EN RECOGIDA O DESCARGA
Para recoger y descargar mejor instalar las hojas altas.
1. Quitar la tapa del acabador y las hojas del acabador e instalar las hojas
altas.
2. Guardar la tapa y las hojas del acabador en un lugar seguro. Su cortacésped
ahora está listo para descargar o la instalación del accesorio captador de
hierba opcional.
CONSEJOS SOBRE EL ACABADO DEL CORTE
IMPORTANTE:PARAUNMEJORRENDIMIENTO,MANTENERELCORTACÉSPED
LIBRE DE HIERBA SECAY RESIDUOS. LIMPIAR DESPUÉS DE CADA USO.
• Las hojas especiales para el acabado vuelven a cortar la hierba muchas
veces y la reduce a unas dimensiones tales que cuando cae en el césped
se dispersa en la hierba y no se nota. Además, la hierba cortada así se
biodegrada rápidamente y proporciona nutrientes para el césped. Cortar
siempre con la velocidad máxima del motor (hoja) ya que esto permitirá la
mejor acción de recorte de las hojas.
• Evitar cortar el césped cuando está mojado. La hierba mojada tiende a
formargrumos e interfierecon la acciónderecorte. Elmejormomento para
cortar la hierba es temprano por la tarde. En este momento la hierba se ha
secado y la nueva área cortada no estará expuesta al sol directo.
• Paramejoresresultados,ajustarlaalturadecortedelcortacéspeddemodo
que el cortacésped corte solo una tercera parte superior de la hierba de
las hojas de hierba. Para un acabado extremamente pesado, reducir la
amplitud de corte y cortar despacio.
• Para algunos tipos de hierba y condiciones de la hierba pueden ser nec-
esario que un área sea acabada en un segundo momento para esconder
completamente los recortes. Cuando se hace un segundo corte, cortar de
un lado al otro o perpendicular a la dirección del primer corte.
• Cambiar la dirección de corte de semana en semana. Cortar de norte a sur
por una semana, después cambiar de este a oeste la semana siguiente.
Esto impedirá que el césped se enrede y agrume.
BMONTAGE DES LAMES D’ENSACHAGE
a. Soulevezla faucheuseà laposition laplus hautepour permettrel’accès auxlames.
b. Enlevezles écrous(1) dela lameen tournantdans lesens contrairedes aiguilles
d’unemontre.
c. Montezles lamesspéciales d’ensachageavec l’inscription“GRASS SIDE”(«côté du
gazon»)tournée enbas versla pelouse.
IMPORTANT: Pour garantirun assemblagecorrect, letrou central(2) dela lamedoit être
alignéavec letrou enétoile (2)sur lapièce dela broche.
d. Montezet serrezà fondles écrousde lalame (torsion45-55 Ft.Lbs.).
C ASSEMBLAGE DE LA PIÈCE INTERCALAIRE DU CROCHET DE BLOCAGE
a. Assemblezla pièceintercalaire (10)à l’écrouhexagonal (8),aux rondelles(9) et
aucontre-écrou (11), commemontré dansl’image. Serrezà fondtoutes lespièces
métalliques.
DASSEMBLAGE DE LA COUVERTURE DU HACHE-HERBE
NOTE: Préassemblez l’écrou soudé (6) au crochet de blocage (3) en insérant l’écrou
soudéd’en hautavec lecrochet versle bas.
a. Fixezles deuxcrochets deblocage (3)à lacouverture duhache-herbe (2)en utilisant
lesvis (4),les rondelles(5), lesrondelles deblocage (7)et l’écrousoudé (6),comme
montrédans l’image.
b. Serrezà fondtoutes lespièces métalliques.
EMONTAGE DE LA COUVERTURE DU HACHE-HERBE
a. Soulevezet tenezla protectiondu déflecteur(1) enposition verticale.
b. Positionnezla rainurede lacouverture duhache-herbe (2)sur lalanguette (3)de la
faucheuseet placezla plaquesur l’ouverturede lafaucheuse, commemontré dans
l’image.
c. Accrochezle crochetde blocagepostérieur (4)dans letrou surl’arrière dela
faucheuse,dans lamême positionmontrée dansl’image.
d. Accrochezle crochetde blocageantérieur (5)sur lapièce intercalairedu crochetsur le
devantde lafaucheuse.
e. Contrôlezque l’ouverturede lafaucheuse estcomplètement couvertepar la
couverturedu hache-herbe.
AVERTISSEMENT : N’enlevez pas la protection du déflecteur de la
faucheuse.Soulevezetsoutenezlaprotectionquandvousattachezlacouverture
du hache-herbe de façon qu’il s’appui sur la couverture pendant l’opération.
MODIFICATION POUR L’ENSACHAGE OU L’EJECTION DE L’HERBE
Pourobtenirdesrésultatsoptimauxd’ensachageetd’éjection,montezleslamesspéciales
d’ensachage.
1. Enlevez la couverture et les lames hache-herbe et montez les lames spéciales
d’ensachage.
2. Stockezlacouvertureetleslameshache-herbedansunendroitsûr.Votrefaucheuseest
maintenantprêtepourl’éjectionou le montaged’accessoires optionnelspour ramasser
l’herbe.
CONSEILS POUR LA TONTE DU GAZON
IMPORTANT: POUR OBTENIR LES PERFORMANCES LES MEILLEURES, MAINTENEZ
LAFAUCHEUSEPROPREETLIBREDEMOTTESD’HERBEETROGNURES. NETTOYEZ
APRESCHAQUE EMPLOI.
• Leslamesspécialeshache-herbe coupentlesbrinsd’herbeplusieursfoisenlesdéchiquetant
defaçon qu’ils tombentsurlegazon,se dispersent danslapelouseetne sont plus visible. En
plus,l’herbedéchiquetéesedécomposetrèsrapidementenengraissantlapelouse. Assurez-
vousdefairetournertoujourslemoteurdes lames à plein régime pour une efficacité optimale
dela lame pendant ledéchiquetage.
• Evitez de tondrevotrepelousequandelle est mouillée. L’herbemouilléeatendanceàformer
desmotteseninterférantdansl’actiondedéchiquetage. Letempslemeilleurpourtondrevotre
pelouseest en deboutd’après-midi. Acetteheurel’herbe est biensècheetla partiedugazon
tondune sera pas exposéeenplein soleil.
• Pourdesrésultatsoptimaux,réglezlahauteurdecoupedelafaucheusedefaçonànecouper
que le 1/3 supérieur du gazon. Pour une tonte plus vigoureuse, réduisez votre amplitude de
coupeet marchez moins vite.
• Certainstypesd’herbeetcertainesconditionsdugazonpeuventnécessiterunedeuxièmetonte
afindecachercomplètementlesbrinsd’herbecoupés. Pendantladeuxièmetonte,tondezen
sensdiagonal ou perpendiculaire parrapportau sens de lapremièretonte.
• Modifiez le sens de la coupe de semaine en semaine. Tondez du nord au sud une semaine
etpuisdel’estàl’ouestlasemainesuivante. Decettefaçonvouspouvezmaintenirl’aspectde
votregazon uniforme et ordonné.
AIDENTIFICATION DES PARTIES
1. Lames hache-herbe (3)
2. Couverture du hache-herbe
3. Crochets de blocage (2)
4. Vis #10 x 15mm (2)
5. Rondelles 5mm x 19mm (2)
6. Écrous soudés (2)
7. Rondelles de blocage #10 (2)
8. Écrou hexagonal 1/4-20 x 50mm
9. Rondelles 7mm x 15mm (3)
10. Pièce intercalaire du crochet de blocage
11 Contre-écrou 1/4-20
5
AONDERDELEN
1. Mulchbladen (3)
2. Mulchkap
3. Bevestigingshaken (2)
4. Schroeven # 10 x 15 mm (2)
5. Sluitringen 5 mm x 19 mm (2)
6. Lasmoeren (2)
7. Bevestigingsringen # 10 (2)
8. Inbusbout ¼ 20 x 50 mm
9. Sluitringen 7 mm x 15 mm (3)
10. Afstandhouderbevestigingshaak
11 Borgmoer ¼ 20
BDE BLADEN INSTALLEREN
a. Breng de maaier in de hoogste positie zodat u bij de bladen kunt.
b. Verwijder de bouten van de bladen (1) door ze linksom te draaien.
c. Installeer de bladen met “GRASS SIDE” naar beneden naar het gras gericht.
BELANGRIJK: Voor een juiste montage moet het middelste gat (2) in het blad
uitgelijnd zijn met het sterpatroon (2) op de spil.
d. Plaats het blad en maak de bouten goed vast (draaimoment 45-55 ft. lbs.)
C AFSTANDHOUDER BEVESTIGINGSHAAK MONTEREN
a. Installeer de afstandhouder (10) met de inbusbout (8), sluitringen (9) en
borgmoer (11) zoals te zien is. Goed vastmaken.
DDE MULCHKAP MONTEREN
LET OP: Monteer de lasmoer (6) alvast op de bevestigingshaak (3) door de
lasmoer vanaf de bovenkant aan te brengen met de haak naar beneden wijzend.
a. Installeer de twee bevestigingshaken (3) aan de mulchkap (2) met de
schroeven (4), sluitringen (5), bevestigingsringen (7) en de lasmoer (6) zoals
staat afgebeeld.
b. Goed vastmaken.
EDE MULCHKAP INSTALLEREN
a. Breng de ketsplaat (1) omhoog en houd hem rechtop.
b. Plaats de gleuf in de mulchkap (2) over het lipje (3) op de maaier en breng de
plaat zoals getoond aan over de opening van de maaier.
c. Haak de achterste vergrendeling (4) in het gat op de achterkant van de maaier
met de haak in de getoonde positie.
d. Haak de voorste vergrendeling (5) over de afstandhouder van de
bevestigingshaak op de voorkant van de maaier.
e. Controleer of de opening van de maaier helemaal afgedekt is door de
mulchkap.
VOORZICHTIG: Haal de ketsplaat niet van de maaier af. Breng de
ketsplaat omhoog en houd hem in die positie terwijl u de mulchkap
bevestigt. Laat de plaat op de kap rusten terwijl u bezig bent.
OMSCHAKELEN NAAR VERZAMELEN OF LOSSEN
Voor verzamelen en lossen kunt u het beste de hoge bladen installeren.
1. Verwijder de mulchkap en de mulchbladen en installeer de hoge bladen.
2. Berg de mulchkap en de mulchbladen op een veilige plaats op. Uw maaier is
nu klaar om te lossen of voor installatie van een optioneel accessoire om het
gras mee op te vangen.
TIPS VOOR MULCH-MAAIEN
BELANGRIJK: HOUD DE BEHUIZING VAN DE MAAIER VRIJ VAN
AANGEKOEKTGRASENVUILVOORDEBESTEPRESTATIES. MAAK
DE MAAIER NA IEDER GEBRUIK SCHOON.
• De speciale mulchbladen versnijden het afgesneden gras vele malen en
maken het gras zo klein dat het, wanneer het op het veld valt, tussen het
gras van het veld verdwijnt en niet meer te zien is. Het mulch-gras zal snel
op biologische wijze ontbinden tot voeding voor het grasveld. Mulch altijd
op de hoogste motor- (blad-) snelheid omdat de bladen dan het gras het
beste fijnmalen.
• Maai uw grasveld niet wanneer het nat is. Nat gras vormt klonten die het
mulchenin de wegstaan. U kunt uwgrasveldhet bestevroegin demiddag
maaien. Hetgras isdan opgedroogd enhet pasgemaaidestuk ligtdan nog
niet in de felle zon.
• Stel de maaihoogte voor de beste resultaten zo af dat de maaier niet meer
dan het bovenste derde deel van de grassprieten afsnijdt. Voor zeer zwaar
mulchen dient u de maaibreedte te beperken en langzaam te maaien.
• Bij bepaalde soorten gras en bij gras in bepaalde omstandigheden kan het
zijn dat een gedeelte opnieuw moet worden gemulcht om het gesneden
gras helemaal te verbergen. Maai de tweede maal schuin of haaks ten
opzichte van het eerste gemaaide pad.
• Wijzig iedere week uw maaipatroon. Maai de ene week van noord naar
zuid en de volgende week van oost naar west. Daardoor wordt voorkomen
dat zich ‘matten’ of ‘korrels’ in het veld vormen.
ACOMPONENTI
1. Lame per pacciamatura (3)
2. Coperchio per pacciamatura
3. Chiusure a scatto (2)
4. Viti #10 x 15 mm (2)
5. Rondelle 5 mm x 19 mm (2)
6. Dadi filettati (2)
7. Rondelle di sicurezza #10 (2)
8. Bullone esagonale 1/4-20 x 50 mm
9. Rondelle 7 mm x 15 mm (3)
10. Distanziatore della chiusura a scatto
11 Dado di sicurezza 1/4-20
BINSTALLARE LE LAME DI INSACCAMENTO
a. Sollevare la falciatrice nella posizione più alta per poter accedere alle
lame.
b. Togliere i bulloni della lama (1) ruotando in senso antiorario.
c. Installare le lame ad alta alzata con stampato “GRASS SIDE” rivolte
verso l’erba.
IMPORTANTE: Per assicurarsi che il montaggio sia corretto, il foro centrale
(2) della lama deve essere allineato con la sagoma a stella (2) sulla
struttura del mandrino.
d. Installare e stringere bene i bulloni della lama (coppia da 45-55 piedi -libbre).
C MONTARE IL DISTANZIATORE DELLA CHIUSURA A SCATTO
a. Installare il distanziatore (10) con il bullone esagonale (8), le rondelle
(9) e il dado di sicurezza (11) come indicato. Stringere bene le parti
metalliche.
DMONTARE IL COPERCHIO PER PACCIAMATURA
NOTA: Montare prima il dado filettato (6) sulla chiusura a scatto (3) inserendolo
dalla parte superiore con la chiusura rivolta verso il basso.
a. Installare le due chiusure a scatto (3) sul coperchio per pacciamatura (2)
utilizzando le viti (4), le rondelle (5), le rondelle di sicurezza (7), e il dado
filettato (6) come indicato.
b. Stringere bene le parti metalliche.
EINSTALLARE IL COPERCHIO PER PACCIAMATURA
a. Sollevare e tenere lo schermo deflettore (1) in posizione verticale.
b. Posizionare la fessura nel coperchio per pacciamatura (2) sulla linguetta (3)
presente sulla falciatrice e posizionare la piastra sull’apertura della falciatrice
come indicato.
c. Agganciare la chiusura a scatto posteriore (4) nel foro sulla parte posteriore
della falciatrice con la chiusura posizionata come indicato.
d. Agganciare la chiusura a scatto anteriore (5) sul distanziatore della chiusura a
scatto sulla parte anteriore della falciatrice.
e. Assicurarsi che l’apertura della falciatrice sia completamente coperta dal
coperchio per pacciamatura.
ATTENZIONE:Nontogliereloschermodeflettoredallafalciatrice.
Sollevare e tenere lo schermo mentre si attacca il coperchio per
pacciamatura e lasciarlo appoggiato sul coperchio durante l’uso.
PER CONVERTIRE ALL’INSACCAMENTO O ALLO SCARICO
Per un insaccamento e uno scarico a regola d’arte installare le lame ad alta
alzata.
1. Togliere il coperchio e le lame per pacciamatura e installare le lame ad alta
alzata.
2. Riporre il coperchio e le lame in un posto sicuro. La falciatrice ora è pronta
per le operazioni di scarico oppure per l’installazione di ulteriori accessori del
sacco raccoglierba.
SUGGERIMENTI PER LA PACCIAMATURA
IMPORTANTE: PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI, TENERE IL CORPO
DELLAFALCIATRICEPULITODAIDEPOSITIDIERBAERIFIUTI. PULIREL’UNITÀ
A FONDO DOPO OGNI UTILIZZO.
• Le speciali lame per pacciamatura taglieranno ripetutamente l’erba tagliata per
molte volte e sempre più corta, in modo tale che cadendo sul prato venga dis-
persa nell’erba risultando così invisibile. Inoltre, l’erba pacciamata è in grado di
biodegradarsi rapidamente per fornire nutrimento al prato. Pacciamare sempre
tenendo il motore (lama) alla massima velocità in modo che le lame taglino
ripetutamente nel miglior modo possibile.
• Non tagliare l’erba bagnata poiché tende a formare ostruzioni che potrebbero
creareproblemidurantelapacciamatura. Ilmomentomiglioreperfalciareilprato
è il primo pomeriggio, quando l’erba sarà asciutta e l’area appena tagliata non
verrà esposta ai raggi diretti del sole.
• Per ottenere I migliori risultati, regolare l’altezza ditaglio della falciatrice in modo
tale che essa tagli solo il terzo superiore dell’erba. Per una pacciamatura molto
consistente, ridurre la larghezza del taglio e falciare lentamente.
• Alcuni tipi di erba e alcune condizioni di quest’ultima potrebbero richiedere una
seconda pacciamatura per nascondere completamente l’erba tagliata. Durante
laseconda pacciamatura,falciareinsenso trasversaleoperpendicolareal primo
taglio.
• Modificare il senso di taglio da una settimana all’altra. Falciare da nord a sud
una settimana, poi cambiare da est a ovest la settimana successiva. In questo
modo si eviterà che si formino grovigli e granuli sul prato.
6
A BESKRIVELSE AV DELER
1. Multiclip-blader (3)
2. Multiclip-lokk
3. Sperrehaker (2)
4. Skruer nr. 10 x 15 mm (2)
5. Underlagsskiver 5 mm x19 mm (2)
6. Sveisemuttere (2)
7. Underlagssperrer nr. 10 (2)
8. Bolter 1/4-20 x 50 mm
9. Underlagsskiver 7 mm x15 mm (3)
10. Avstandsholder for sperrehake
11 Låsemutter 1/4-20
BINSTALLERING AV BEHOLDERBLAD
a. Hev klipperen til høyeste posisjon for å få tilgang til bladene.
b. Ta av bladboltene (1) ved å vri dem mot sola.
c. Installer høye løfteblader med stemplet “GRASS SIDE” mot gresset.
VIKTIG: For at monteringen skal være korrekt, skal midtre hull (2) i bladet
stilles ovenfor stjernemønsteret (2) på sylindertrinsen.
d. Installer og fest bladboltene skikkelig (dreiningsmoment 45-55 ft/lbs).
CINSTALLERING AV AVSTANDSHOLDER FOR SPERREHAKE
a. Installer avstandsholderen (10) med bolten (8), underlagsringer (9) og
låsemutter (11) slik figuren viser. Fest boltene godt.
D FESTING AV MULTICLIP-LOKK
NB: Fest på forhånd sveisemutteren (6) til sperrehaken (3) ved å føre sveise-
mutteren gjennom toppen med haken pekende nedover.
a. Fest de to sperrehakene (3) til multiclip-lokket (2) ved å bruke skruer
(4), underlagsskiver (5), underlagssperrere (7) og sveisemuttere (6) slik
figuren viser.
b. Fest boltene godt.
EINSTALLERING AV MULTICLIP-LOKK
a. Hev og hold verneplaten (1) i oppreist posisjon.
b. Sett sporet i multiclip-lokket (2) over klaffen (3) på klipperen og posis-
joner platen over klipperåpningen slik figuren viser.
c. Hekt bakre sperre (4) i hullet bak på klipperen med haken slik figuren
viser.
d. Hekt fremre sperre (5) over avstandsholderen for sperrehaken på fronten
av klipperen.
e. Sørg for at klipperåpningen er helt dekket av multiclip-lokket.
FORSIKTIG: Ikke ta verneplaten av klipperen. Hev verneplaten
og hold den mens multiclip-lokket festes og la den hvile på lokket
under bruk.
OMGJØRING TIL OPPSAMLER ELLER UTKAST
For beste oppsamler- eller utkastresultat, installer de høye løftebladene.
1. Taav multiclip-lokketog multiclip-bladene oginstaller dehøyeløfteblad-
ene.
2. Oppbevarmulticlip-lokketogmulticlip-bladenepåetsikkertsted. Klipperen
er nå klar til utkast eller installering av ekstra tilbehør for oppsamling av
gress.
TIPS FOR MULTICLIP-KLIPPING
VIKTIG: FOR Å OPPNÅ DET BESTE RESULTATET SKAL KLIPPEREN
HOLDES FRI FOR OPPSAMLET GRESS OG AVFALL. RENGJØR ETTER
HVER BRUK.
• Despesiellemulticlip-bladenefinhakkergressetogredusererstørrelsenslik
at når de faller på plenen, blir de borte i gresset og vil ikke merkes. Det
finhakkede gresset vil også nedbrytes raskt og gi næringsstoffer til plenen.
Bruk alltid multiclip med høyeste (blad-) motorhastighet ettersom bladene
da vil gi best resultat i finhakkingen av gresset.
• Unngå å klippe plenen når den er våt. Vått gress har lettere for å klumpe
segogdette kommeriveienformulticlip-funksjonen. Detbestetidspunktet
for plenklipping er tidlig ettermiddag. Da har gresset tørket og det nyklipte
området vil ikke bli utsatt for for sterk sol.
• For å oppnå de beste klipperesultatene, skal klippehøyden justeres slik
at kun den øverste tredjedelen av gresstråene klippes. Ved ekstremt tung
multiclipping, reduser klippebredden og klipp sakte.
• Vissetypergressoggressforutsetningerkankreveatetområdemuliclippes
én gang ekstra for helt å skjule det avklipte gresset. Når gresset klippes
for andre gang, klipp på tvers eller vinkelrett i forhold til den første klipper-
etningen.
• Klipp i forskjellige retninger fra uke til uke. Klipp fra nord til sør én uke, og
fraøsttilvestdennesteuken. Dettehjelperåforebyggemattogmarmorert
plen.
ABESKRIVNING AV DELARNA
1. Komposttäckningsblad (3)
2. Komposttäckningslock
3. Låskrokar (2)
4. Skruvar #10 x 15mm (2)
5. Mutterbrickor 5mm x 19mm (2)
6. Svetsade muttrar (2)
7. Låsmutterbrickor #10 (2)
8. Insexbult 1/4-20 x 50mm
9. Mutterbrickor 7mm x 15mm (3)
10. Distansbricka för låskrok
11 Låsmutter 1/4-20
BINSTALLERA INSAMLINGSBLAD
a. Lyft gräsklipparen till det högsta läget för att få åtkomst till bladn.
b. Avlägsna bladets bultar (1) genom att vrida motsols.
c. Installera höga lyftblad med trycket “GRASS SIDE” (grässida) vänt nedåt mot
gräset.
VIKTIGT: för att garantera en korrekt montering, måste mitthålet (2) i bladet vara i
linje med stjärnmönstret (2) på spindelenheten.
d. Installera och dra åt bladbultarna ordentligt (moment: 45-55 fot. Lb).
C MONTERING AV LÅSKROKENS DISTANSBRICKA
a. Installera distansbrickan (10) med insexbulten (8), mutterbrickorna (9)
och låsmuttern (11) som visas. Dra åt metallvarorna ordentligt.
DMONTERA KOMPOSTTÄCKNINGSLOCKET
OBS: förmontera den svetsade muttern (6) på låskroken (3) genom att sätta
in den uppifrån med kroken vänd nedåt.
a. Installera de två låskrokarna (3) på komposttäckningslocket (2) genom
att använda skruvarna (4), mutterbrickorna (5), låsmutterbrickorna (7)
och den svetsade muttern (6) visas.
b. Dra åt metallvarorna ordentligt.
EINSTALLERA KOMPOSTTÄCKNINGSLOCKET
a. Lyft och hall deflektorskärmen (1) I upprätt position.
b. Placera öppningen vid komposttäckningslocket (2) over fliken (3) på
gräsklipparen och placera plattan ovanpå gräsklipparens öppning som
visas.
c. Haka fast det bakre låset (4) I hålet på gräsklipparens baksida med
kroken placerad som visas.
d. Kroka fast det främre låset (5) over låskrokens distansbricka på gräsklip-
parens framsida.
e. Kontrollera att gräsklipparens öppning är helt täckt av komposttäckning-
slocket.
OBS: avlägsna inte deflektorskärmen från gräsklipparen. Lyft
ochhåll iskärmendådu fästerkomposttäckningslocketochlåtden
vila på locket under funktionens gång.
FÖR ATT ÄNDRA TILL UPPSAMLING ELLER TÖMNING
För bäst uppsamling eller tömning, ska du installera de höga lyftbladen.
1. Avlägsna komposttäckningslocket och komposttäckningsbladen och
installera höga lyftblad.
2. Förvarakomposttäckningslocketochkomposttäckningsbladen på säker
plats.Din gräsklippare är nu klar för tömningeller installationav ettextra
tillbehör som gräsuppsamlaren.
TIPS FÖR GRÄSKLIPPNING MED KOMPOSTTÄCKNING
VIKTIGT: FÖR ATT UPPNÅ BÄST PRESTANDA, SKA DU SE TILL ATT
GRÄSKLIPPARHUSET ÄR FRITT FRÅN GRÄS OCH SMUTS. RENGÖR
DEN EFTER VARJE ANVÄNDNING.
• Despeciellakomposttäckningsbladenklipperomdetavklipptagräsetflera
gånger och reducerar gräsets storlek så att de sprids in i gräsmattan då
de faller ner, utan att märkas. Dessutom, bryts komposttäckningsgräset
ned mycket snabbt för att ge näring till gräsmattan. Utför komposttäck-
ningen med den högsta motorhastigheten (bladhastigheten), eftersom
det ger den bästa omklippningen med bladen.
• Undvikattklippagräsetomdetärvått.Våttgrästenderarattbildaklumpar
och störa komposttäckningen. Den bästa tiden att klippa gräset är på
den tidiga eftermiddagen då gräset har torkat och det nyklippta området
inte utsätts direkt för solen.
• Förbästresultat,skaduregleragräsklipparensskärhöjdsåattdenendast
klipperavdenövertredjedelenavgräset.Förextremtsvårklipptkompost-
täckning, ska du minska skärbredden och klippa gräset långsamt.
• Vissagrästyper ochgräsförhållandenkan kräva attettområdekompost-
täcks en andra gang för att helt gömma klippresterna. Då du utför en
andra klippning, ska du klippa gräset tvärs över eller lodrätt mot den
första skärvägen.
• Ändra skärmönstret från vecka till vecka. Klipp gräset från norr till syd
en gång i veckan och ändra sedan veckan efter till att klippa från öst till
vast. Detta hjälper till att förebygga matt och kornigt gräs.
7
ADELE
1. Bioklipklinger (3)
2. Bioklipdæksel
3. Rigelkroge (2)
4. Skruer #10 x 15 mm (2)
5. Spændeskiver 5 mm x 19 mm (2)
6. Svejsemøtrikker (2)
7. Kontraskiver #10 (2)
8. Sekskantbolt 1/4-20 x 50 mm
9. Spændeskiver 7mm x 15mm (3)
10. Afstandsstykke til rigelkrog
11 Kontramøtrik 1/4-20
BMONTERING AF OPSAMLINGSKLINGER
a. Hæv klippeenheden til øverste position, så der bliver adgang til klingerne.
b. Drej klingeboltene (1) mod uret, og tag dem af.
c. Monter de højtløftende klinger med den side nedad mod græsset, der er
mærket “GRASS SIDE”.
VIGTIGT: For korrekt montering skal hullet midt i klingen (2) anbringes ud
for stjernemønstret (2) på akselenheden.
d. Sæt klingeboltene på, og stram godt til (spændingsmoment 45-55 ft. lbs.
= 61,02-74,58 Nm).
C MONTERING AF RIGELKROGENS AFSTANDSSTYKKE
a. Monter afstandsstykket (10) ved hjælp af sekskantbolt (8), spændeskiver
(9) og kontramøtrik (11) som vist. Stram godt til.
DSAMLING AF BIOKLIPDÆKSLET
BEMÆRK: Monter først svejsemøtrikken (6) og rigelkrogen (3) ved at sætte
svejsemøtrikken i fra oven med krogen vendt nedad.
a. Monter de to rigelkroge (3) til dækslet (2) ved hjælp af skruer (4),
spændeskiver (5), kontraskiver (7) og svejsemøtrik (6) som vist.
b. Stram godt til.
EMONTERING AF BIOKLIPDÆKSLET
a. Løft dækslet(1), og hold det løftet.
b. Anbring udskæringen i dækslet (2) over fligen (3) på klippeenheden, og
anbring pladen over klippeåbningen som vist.
c. Fastgør den bageste rigel (4) i hullet bag på klippeenheden med krogen
anbragt som vist.
d. Hægt den forreste rigel (5) ind over afstandsstykket foran på maskinen.
e. Kontroller, at klippeåbningen er helt dækket af bioklipdækslet.
ADVARSEL: Deflektorskjoldet må ikke tages af maskinen. Løft
skjoldet, og hold det, mens bioklipdækslet sættes på, og lad det
hvile på dækslet under drift.
OMSTILLING TIL OPSAMLING ELLER UDKAST
Det bedste resultat opnås i begge tilfælde, når de højtløftende klinger
er monteret.
1. Fjern bioklipdæksel og -klinger, og monter de højtløftende klinger.
2. Opbevarbioklipdækselog-klingeretsikkertsted.Maskinenernuklar
til udkast eller montering af græsfang, der fås som ekstraudstyr.
TIPS TIL BIOKLIPFUNKTIONEN
VIGTIGT: DEN BEDSTE YDEEVNE OPNÅS, NÅR SLÅMASKINENS
KABINETHOLDESFRITFOROPHOBETGRÆSOGAFFALD. RENSES
EFTER HVER BRUG.
• Desærligebioklipklingerklipperdetslåedegræsmangegange,såstykkerne
bliver så små, at de fordeler sig i græsset, så man ikke lægger mærke til
dem. Desuden vil det findelte græs hurtigt nedbrydes og tilføre plænen
næringsstoffer. Udfør altid bioklip ved højeste motor(klippe)hastighed.
Derved opnås den mest effektive findeling, klingerne kan give.
• Undgå at slå plænen, mens den er våd. Vådt græs har en tendens til at
danne klumper og forstyrre bioklipfunktionen. Det er bedst at slå plænen
tidligt på eftermiddagen. På det tidspunkt er græsset tørt, og det nyslåede
område vil ikke blive udsat for direkte solpåvirkning.
• De bedste resultater opnås, når maskinens klippehøjde indstilles således,
at kun den øverste tredjedel af græsstråene klippes af. Hvis der ønskes
ekstra findeling, reduceres klippebredden, og der køres langsomt med
maskinen.
• Ved visse græstyper og under visse forhold kan det være nødvendigt at
foretagebioklipningentogange,førdetafklippedegræsskjuleshelt. Klipning
nummer to udføres i så fald vinkelret på første klipning.
• Skift klippemønster hver uge. Klip fra nord mod syd en ene uge og fra øst
mod vest den næste. Derved forhindres det, at plænen bliver filtret eller
kornet.
A OSALUETTELO
1. Leikkuuterät (3)
2. Leikkuusuojus
3. Salpakoukut (2)
4. Ruuvit #10 x 15mm (2)
5. Aluslevyt 5mm x 19mm (2)
6. Pultit (2)
7. Joustolevyt #10 (2)
8. Kuusikulmapultti 1/4-20 x 50mm
9. Aluslevyt 7mm x 15mm (3)
10. Salpakoukun välikappale
11. Lukkomutteri 1/4-20
B LEIKKUUTERIEN ASENTAMINEN
a. Nosta ruohonleikkuri korkeimpaan asentoonsa, jotta pääset käsiksi teriin.
b. Poista terän pultit (1) käännä niitä vastapäivään.
c. Asenna korkealle nostavat terät, niihin painetun tekstin ”GRASS SIDE”
tulee olla alaspäin.
TÄRKEÄÄ: Jotta asennus olisi tehty varmasti kunnolla, terän keskiaukon
(2) tulee olla samassa linjassa asennusakselin tähtikuvion (2) kanssa.
d. Asenna ja kiristä terän pultit kunnolla (momentti 45 - 55 paunajalkaa).
CSALPAKOUKUN VÄLIKAPPALEEN KOKOAMINEN
a. Asenna välikappale (10) kuusikulmamutterin (8), aluslevyjen (9) ja
lukitusmutterin kanssa (11) kuvan esittämällä tavalla. Kiristä ruuvit ja
mutterit kunnolla.
DSUOJUKSEN KOKOAMINEN
HUOM: Asenna ensin mutteri (6) salpakoukulle (3) laita mutteri ylhäältä,
koukun tulee olla alaspäin.
a. Asenna kaksi salpakoukkua (3) kuoreen (2) käytä ruuveja (4), aluslevyjä
(5), jousilevyjä (7) ja mutteria(6) kuvan esittämällä tavalla.
b. Kiristä ruuvit kunnolla.
E SUOJUKSEN ASENTAMINEN
a. Nosta suojalevy (1) paikoilleen ja pidä se pystyasennossa.
b. Laita suojuksen aukko (2) ruohonleikkurin kielelle (3) leikkurin päällä ja
aseta levy leikkurin aukon päälle kuvan esittämällä tavalla.
c. Kiinnitä takasalpa (4) aukkoon ruohonleikkurin takana, käytä koukkua,
joka on asennettu kuvan osoittamalla tavalla.
d. Kiinnitä etusalpa (5) salpakoukun välikappaleelle ruohonleikkurin
etuosassa.
e. Varmista, että ruohonleikkurin aukko on kokonaan suojuksen peitossa.
VAROITUS:Äläpoistaleikkuristasuojalevyä.Nostalevyäjapidä
se ylhäällä asentaessasi päällystä ja anna levyn nojata päällyksellä
työskentelyn aikana.
MUUNTAMINEN KERÄÄVÄKSI LEIKKURIKSI TAI TAVALLISEKSI
ROUHON POIS SYLKEVÄKSI LEIKKURIKSI
Parhaan keräävän tai tavallisen leikkaustuloksen takaamiseksi on asen-
nettava korkealle nostavat terät.
1. Poista silppuamissuojus ja –terät ja asenna korkealle nostavat
terät.
2. Säilytä silppuamissuojus ja –terät turvallisessa paikassa. Ruohon-
leikkurionnytvalmiskäytettäväksiperinteiseentapaantaisiihenvoi
liittää lisälaitteena ruohonkerääjän.
SILPPUAVA RUOHONLEIKKAUS VINKKEJÄ
TÄRKEÄÄ: PARHAAN LEIKKUUTULOKSEN TAKAAMISEKSI
LEIKKURINALUSTAONPIDETTÄVÄPUHTAANARUOHOSTA
JA ROSKISTA. PUHDISTA AINA KÄYTÖN JÄLKEEN.
• Erityiset silppuamisterät leikkaavat ruohon moneen kertaan ja hienontavat
sen, jotta ruohon voi levittää nurmikolle eikä sitä voi huomata. Silputtu
hajoaa biologisesti nopeasti ja antaa nurmikolle ravintoaineita. Käytä silp-
puamisessa aina suurinta nopeutta (teränopeutta), jotta terät silppuavat
parhaalla mahdollisimmalla tavalla useaan kertaan.
• Älä aja kosteaa nurmikkoa. Märkä ruoho takertuu kiinni ja haittaa silp-
puamistoimintaa. Alkuiltapäivä on paras ajankohta ruohon leikkaamiselle.
Tähän aikaan ruoho on jo kuivunut ja vasta leikattu alue ei joudu suoraan
auringonpaisteeseen.
• Parhaantuloksensaavuttamiseksisinuntuleesäätääleikkurinleikkuukorkeus
siten, että se leikkaa vain noin kolmasosan ruohonkorren pituudesta. Jos
silppuava leikkaus on erityisen raskasta, pienennä leikkuuleveyttä ja
työskentele hitaasti.
• Jotkin ruohotyypit ja olosuhteet voivat edellyttää, että alue ajetaan silputen
toiseen kertaan, jotta leikkausjäte tulisi silputuksi kunnolla. Kun leikkaat
toiseen kertaan, aja poikittain tai vinosti aiempaan leikkausuraan nähden.
• Muutaleikkausmalliasiviikoittain.Leikkaaruohopohjoisestaeteläänyhdellä
viikolla ja sitten idästä länteen seuraavalla viikolla. Näin nurmikko ei tule
takkuiseksi eikä juovikkaaksi
8
PT A ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
AIDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES
1. Lâminas para proteger o solo com cobertura de folhas (3)
2. Revestimento para cobertura de folhas
3. Ganchos de engate (2)
4. Parafusos #10 x 15mm (2)
5. Arruelas 5mm x 19mm (2)
6. Porcas de junção (2)
7. Arruela de trava #10 (2)
8. Parafuso sextavado 1/4-20 x 50mm
9. Arruelas 7mm x 15mm (3)
10. Espaçador do Gancho de Engate
11 Porca de trava 1/4-20
BINSTALAÇÃO DAS LÂMINAS DE SERAPILHEIRA
a. Levantar o cortador de grama na posição mais alta para possibilitar o acesso às lâmi-
nas.
b. Remover os parafusos das lâminas (1) virando no sentido anti-horário.
c. Instalar as lâminas de alta sustentação com a parte gravada “GRASS SIDE” virada
para baixo na direção da grama.
IMPORTANTE: Para garantir uma montagem correta, centralizar o furo (2) na
lâmina deve-se alinhar com gabarito estrela (2) na montagem do mandril.
d. Instalar e apertar firmemente os parafusos da lâmina (torque 45-55 libras-pé)
C MONTAGEM DO ESPAÇADOR DO GANCHO DE ENGATE
a. Instalar o espaçador (10) com o parafuso sextavado (8), arruelas (9) e
porta de trava (11) conforme ilustrado. Apertar firmemente.
DMONTAGEM DA TAMPA PARA COBERTURA DE FOLHAS
NOTA: Montar previamente a porca de trava (6) ao gancho de engate (3)
introduzindo a porca de trava pela parte de cima com o gancho dirigido para
baixo.
a. Instalarosdois ganchos de engate (3) àtampaparaacoberturadefolhas(2) utilizando
os parafusos (4), arruelas (5), arruelas de trava (7), e porcas de trava (6) conforme
ilustrado.
b. Apertar firmemente.
EINSTALAÇÃO DA TAMPA PARA COBERTURA DE FOLHAS
a. Levantar e segurar o protetor do defletor (1) na posição vertical.
b. Colocar a ranhura na tampa da cobertura de folhas (2) sobre a lingüeta (3) no cortador
de grama e posicionar a placa sobre o cortador abrindo conforme ilustrado.
c. Enganchar o engate traseiro (4) no furo na parte traseira do cortador de grama com o
furo posicionado conforme ilustrado.
d. Enganchar o engate dianteiro (5) sobre o espaçados do gancho de engate na frente
do cortador.
e. Verificar para estar seguro que a abertura do cortador esteja totalmente coberta pela
tampa da cobertura de folhas.
ATENÇÃO! Não remover o protetor do defletor do cortador de
grama. Levantar e segurar o protetor quando engatar a tampa da
cobertura de folhas e deixar apoiado na tampa enquanto estiver
funcionando.
PARA TROCAR O SACO DE SERAPILHEIRA OU DESCARGA
Para uma melhor operação de serapilheira e descarga instalar as lâminas
de alta sustentação.
1. Removeratampa de cobertura de folhaselâminasdecoberturadefolhas e instalar
as lâminas de alta sustentação.
2. Armazenar a tampa de cobertura de folhas e as lâminas de cobertura de folhas
num lugar seguro. O seu cortador de grama está pronto agora para a descarga ou
instalação de acessório opcional recolhedor de grama.
PONTAS DE CORTE PARA COBERTURA DE FOLHAS
IMPORTANTE: PARA O MELHOR DESEMPENHO, MANTER O ALOJAMENTO
DE CORTE LIVRE DE GRAMAE SUJEIRA. LIMPAR APÓS CADAUSO.
• Aslâminasespeciaisparacobrircomfolhascortarádenovoagramacortando
várias vezes e reduzindo-as até caírem no gramado e se dispersarem na
gramaenãosenotaremmais. Alémdomais,agramatrituradaérapidamente
biodegradável e fornece nutrientes para o gramado. Deve-se cobrir com
folhas com a velocidade mais alta (lâmina) do motor pois fornecerá a melhor
ação de corte das lâminas.
• Evitar de cortar o gramado quando está molhado. Gramado molhado tende
a formar massas e interfere com a ação da cobertura com folhas. A melhor
hora para cortar o gramado é de tarde cedo. Nesta hora a grama está seca
e a nova área de corte não estará exposta à luz direta do sol.
• Para melhores resultados, regular a altura de corte do cortador para que o
corte fique somente a um terço das lâminas de grama. Para coberturas com
folhas extremamente pesadas, reduzir a largura de corte e cortar devagar.
• Alguns tipos de grama e condições de grama podem exigir que uma área
seja cortada uma segunda vez para aparar completamente. Quando fizer
o segundo corte, cortar em cruz ou perpendicular ao primeiro percurso de
corte.
• Trocar o molde de corte uma vez por semana. Cortar de norte para sul
uma semana depois mudar de leste para oeste na semana seguinte. Esse
procedimento ajuda a prevenir a cobertura e a granulação do gramado.
1. Λεπίδες δημιουργίας κάλυψης γκαζόν (3)
2. Κάλυμμα δημιουργίας κάλυψης γκαζόν
3. Γάντζοι ασφάλισης (2)
4. Βίδες 10 x 15mm (2)
5. Ροδέλες 5mm x 19mm (2)
6. Παξιμάδι σύνδεσης (2)
7. Ροδέλες κλειδώματος #10 (2)
8. Εξαγωνικό μπουλόνι 1/4-20 x 50mm
9. Ροδέλες 7mm x 15mm (3)
10. Αποστάτης γάντζου ασφάλισης
11 Παξιμάδι ασφάλισης 1/4-20
B ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΛΕΠΙΔΩΝ ΣΑΚΟΥ
α. Σηκώστετομηχάνημακουρέματοςγκαζόνστηνυψηλότερηθέσηγιαναείναιδυνατήηπρόσβαση
στις λεπίδες.
β. Για να αφαιρέσετε τα μπουλόνια των λεπίδων (1) περιστρέψτε τα αριστερόστροφα.
γ. Τοποθετήστε τις λεπίδες υψηλής ανύψωσης με την επισήμανση “GRASS SIDE” στραμμένη
προς τα κάτω προς το γρασίδι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:Γιαναεξασφαλίσετετησωστήσυναρμολόγηση,ηκεντρικήοπή(2)τηςλεπίδας
πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένη με το αστέρι (2)που βρίσκεται στη διάταξη άξονα.
δ. Τοποθετήστε και σφίξτε τα μπουλόνια λεπίδας καλά (ροπή 45-55Ft. Lbs.).
C ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΠΟΣΤΑΤΗ ΓΑΝΤΖΟΥ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
α. Τοποθετήστε τον αποστάτη (10)με το εξαγωνικό μπουλόνι (8),τις ροδέλες (9) και το παξιμάδι
κλειδώματος (11)όπως απεικονίζεται. Σφίξτε τον εξοπλισμό καλά.
D ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΛΥΨΗΣ ΓΚΑΖΟΝ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Συναρμολογήστε εκ των προτέρων το παξιμάδι σύνδεσης (6) στο γάντζο
ασφάλισης (3) εισάγοντας το παξιμάδι σύνδεσης από το άνω μέρος με το γάντζο να δείχνει
προς τα κάτω.
α. Τοποθετήστε τους δύο γάντζους ασφάλισης (3) στο κάλυμμα δημιουργίας κάλυψης γκαζόν
(2)χρησιμοποιώντας τις βίδες (4),τις ροδέλες (5),τις ροδέλες κλειδώματος (7)και το παξιμάδι
σύνδεσης (6)όπωςαπεικονίζεται.
β. Σφίξτε τον εξοπλισμό καλά.
E ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΛΥΨΗΣ ΓΚΑΖΟΝ
α. Σηκώστε και κρατήστε τον προστατευτικό ανακλαστήρα (1)σε όρθια θέση.
β. Τοποθετήστετησχισμή στοκάλυμμαδημιουργίας κάλυψηςγκαζόν (2)επάνω απότη γλωττίδα
(3) στη μηχανή κουρέματος γκαζόν και τοποθετήστε την πλάκα επάνω από το άνοιγμα της
μηχανής κουρέματος γκαζόν, όπως απεικονίζεται.
γ. Γαντζώστε το πίσω μάνταλο (4) στην οπή στο πίσω μέρος της μηχανής κουρέματος γκαζόν
με το γάντζο τοποθετημένο όπως απεικονίζεται.
δ. Γαντζώστε το μπροστινό μάνταλο (5) επάνω από τον αποστάτη γάντζου ασφάλισης στο
μπροστινό μέρος της μηχανής κουρέματος γκαζόν.
ε. Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα της μηχανής κουρέματος γκαζόν είναι εντελώς
καλυμμένο με το κάλυμμα δημιουργίας κάλυψης γκαζόν.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Μηναφαιρέσετετονπροστατευτικόανακλαστήρααπότομηχάνημα
κουρέματος γκαζόν. Σηκώστε και κρατήστε το προστατευτικό όταν προσδένετε το
κάλυμμα δημιουργίας κάλυψης γκαζόν και αφήστε την να καθίσει επάνω στο
κάλυμμα κατά τη λειτουργία.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΤΑΤΡΕΨΕΤΕ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΑΚΟΥ ΣΕ ΕΚΒΟΛΗ
Για καλύτερη τοποθέτηση σάκου και εκβολή,τοποθετήστε τις λεπίδες υψηλής ανύψωσης.
1. Βγάλτε το κάλυμμα δημιουργίας κάλυψης γκαζόν και τις λεπίδες συλλογής φύλλων και
τοποθετήστε τις λεπίδες υψηλής ανύψωσης.
2. Αποθηκεύστε το κάλυμμα δημιουργίας κάλυψης γκαζόν και τις λεπίδες συλλογής φύλλων
σε ασφαλές μέρος.Το μηχάνημα κουρέματος γκαζόν είναι έτοιμο για λειτουργία εκβολής ή
για την τοποθέτηση του προαιρετικού αξεσουάρ συλλέκτη χορταριών.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΚΟΥΡΕΜΑ ΓΚΑΖΟΝ ΜΕ ΚΑΛΥΨΗ ΓΚΑΖΟΝ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΓΙΑ ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΑΠΟΔΟΣΗ, ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΟ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ
ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΚΟΥΡΕΜΑΤΟΣ ΓΚΑΖΟΝ ΧΩΡΙΣ ΣΥΣΣΩΡΕΥΣΗ ΓΡΑΣΙΔΙΟΥ ΚΑΙ
ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ.
• Οι ειδικές λεπίδες δημιουργίας κάλυψης γκαζόν θα κόψουν ξανά και ξανά τα υπολείμματα
γρασιδιού πολλές φορές και θα μειώσουν το μέγεθός τους ώστε να διασκορπιστούν στο
γρασίδι και να μην φαίνονται καθώς πέφτουν στο γκαζόν. Επίσης,το κομμένο γρασίδι για
κάλυψη θα βιοαποικοδομηθεί γρήγορα για να παρέχει θρεπτικά συστατικά στο γκαζόν.
Πάντα να κόβετε κάλυψη με την υψηλότερη ταχύτητα κινητήρα (λεπίδας) επειδή αυτό θα
παρέχει τη βέλτιστη δράση επαναληπτικής κοπής των λεπίδων.
• Να αποφεύγετε νακόβετε το γκαζόν σας όταν είναι βρεγμένο. Το βρεγμένο γρασίδι τείνει να
σχηματίζεισβόλουςκαιπαρεμβαίνειμετηνδράσηδημιουργίαςκάλυψηςγκαζόν.Ηκαλύτερη
ώρα για να κόβετε το γκαζόν σας είναι νωρίς το απόγευμα. Την ώρα αυτή, το γκαζόν έχει
στεγνώσει και ηφρεσκοκομμένη περιοχή δεν θα εκτίθεται στην άμεση ηλιοβολή.
• Για καλύτερα αποτελέσματα, ρυθμίστε το ύψος κοπής της μηχανής κουρέματος γκαζόν
ώστε ημηχανή κουρέματος γκαζόν να κόβει μόνο το πάνω ένα-τρίτο του γρασιδιού. Για
εξαιρετικά βαριά δημιουργία κάλυψης γκαζόν, μειώστε το πλάτος της κοπής και κόβετε το
γκαζόν αργά.
• Μερικά είδη γρασιδιού και συνθήκες γρασιδιού ενδεχομένως να απαιτήσει να καλυφτεί μια
περιοχή για δεύτερη φορά για να αποκρυφτούν εντελώς τα υπολείμματα γρασιδιού. Όταν
πραγματοποιείτε δεύτερη κοπή,κόψτε το γκαζόν διαγώνια ήκάθετα στην πρώτη διαδρομή
κοπής.
• Αλλάξτε τη μορφή κοπής από εβδομάδα σε εβδομάδα. Κόψτε το γκαζόν από τα βόρεια
προς τα νότια τη μία εβδομάδα και κατόπιν αλλάξτε από την ανατολή στη δύση της
επόμενη εβδομάδα. Αυτό θα συμβάλλει στην αποφυγή της δημιουργίας μπαλωμάτων
στο γκαζόν.
9
CZ
AIDENTIFIKACIJA DIJELOVA
IDENTIFIKACIJA DIJELOVA
1. Oštrice za sitno sjeckanje trave (3)
2. Pokrov za sitno sjeckanje trave
3. Kuke za rezu (2)
4. Vijci #10 x 15mm (2)
5. Podlošci 5mm x 19mm (2)
6. Navrtke za zavarivanje (2)
7. Protupodlošci #10 (2)
8. Heksagonalni zavrtanj 1/4-20 x 50mm
9. Podlošci 7mm x 15mm (3)
10. Razmaknica kuke za rezu
11 Protumatica 1/4-20
BKAKO INSTALIRATI OŠTRICE ZA SPREMNIK
KAKO INSTALIRATI OŠTRICE ZA SPREMNIK
a. Podignite kosilicu na najviši položaj da biste omogućili pristup oštricama.
b. Uklonite matice sa oštrica (1) tako što ćete ih okrenuti u smjeru suprotnom od kazaljke na
satu.
c. Postavite oštrice za visoko podizanje sa žigom “GRASS SIDE” okrenutim prema travi.
VAŽNO:
VAŽNO: Da biste osigurali propisno sklapanje, središnji otvor (2) na oštrici mora biti
uklopljen sa zvjezdanim uzorkom (2) na spoju glave steznika.
d. Postavite i čvrsto zategnite matice oštrica (torzioni moment 45-55 Ft. Lbs).
C
C
SASTAVITE RAZMAKNICU KUKE ZA REZU
SASTAVITE RAZMAKNICU KUKE ZA REZU
a. Postavite razmaknicu (10) s heksagonalnim zavrtnjem (8), podlošcima (9) i protumaticom
(11) kako je prikazano. Čvrsto zategnite spoj.
DSASTAVITE POKROV ZA SJECKANJE TRAVE
SASTAVITE POKROV ZA SJECKANJE TRAVE
NAPOMENA:
NAPOMENA: Prije svega sastavite navrtke za zavarivanje (6) s kukom reze (3) tako
što ćete navrtku za zavarivanje umetnuti s vrha, s kukom prema dole.
a. Postavitedvijekukezarezu(3)napokrovzasjeckanjetrave(2)uzpomoćvijaka(4),podložaka
(5), protupodložaka (7), i navrtke za zavarivanje (6) kako je prikazano.
b. Čvrsto zategnite spoj.
EPOSTAVITE POKROV ZA SITNO SJECKANJE TRAVE
POSTAVITE POKROV ZA SITNO SJECKANJE TRAVE
a. Odignite i držite štit izbacivača bilja (1) u uspravnom položaju.
b. Postavite uski otvor u pokrov za sitno sjeckanje trave (2) preko zuba (3) na kosilici i pozi-
cionirajte ploču preko otvora na kosilici, kako je prikazano.
c. Zakačite stražnju rezu (4) u otvor na stražnjoj strani kosilice s kukom pozicioniranom kako
je prikazano.
d. Zakačite prednju rezu (5) preko razmaknice za kuku na rezi na prednjoj strani kosilice.
e. Provjerite i osigurajte se da je otvor na kosilici sasvim pokriven pokrovom za sitno sjeckanje
trave.
OPREZ:Nemojteuklanjatištitizbacivačabiljasakosilice.Odigniteidržiteštitkad
OPREZ:Nemojteuklanjatištitizbacivačabiljasakosilice.Odigniteidržiteštitkad
kačite pokrov za sitno sjeckanje trave i pustite ga da leži na pokrovu dok radite.
kačite pokrov za sitno sjeckanje trave i pustite ga da leži na pokrovu dok radite.
KAKO PRIJEĆI NA SPREMANJE ILI IZBACIVANJE
KAKO PRIJEĆI NA SPREMANJE ILI IZBACIVANJE
Za najbolje spremanje i izbacivanje, instalirajte oštrice za visoko podizanje.
1. Uklonite pokrov za sitno sjeckanje trave i oštrice pokrova i postavite oštrice za
visoko podizanje.
2. Držite pokrov za sitno sjeckanje trave i oštrice pokrova na sigurnom mjestu. Sad je
vaša kosilica spremna za izbacivanje ili za instaliranje fakultativnog produžetka za
prihvaćanje trave.
SAVJETI ZA KOŠENJE UZ SITNO SJECKANJE TRAVE
SAVJETI ZA KOŠENJE UZ SITNO SJECKANJE TRAVE
vAŽNO: ZA NAJBOLJI RAD, ODRŽAVAJTE KUĆIŠTE KOSILICE ČISTO OD
vAŽNO: ZA NAJBOLJI RAD, ODRŽAVAJTE KUĆIŠTE KOSILICE ČISTO OD
NAKUPLJENE TRAVE i SMEĆA. OČISTITE NAKON SVAKE UPORABE.
NAKUPLJENE TRAVE i SMEĆA. OČISTITE NAKON SVAKE UPORABE.
• Posebneoštrice za sitno sjeckanje travećeponovnoisjećikomadetravemnogo puta
i smanjiti ih na određenu veličinu, tako da kada oni padnu na travnjak mogu da se
raspršepotraviidaseneprimijete.Također,sitnoisjeckanatravaćesebrzorazgraditi
i poslužiti travnjaku kao hrana. Uvijek sjeckajte travu s motorom (oštricom) na
najvećoj brzini, jer će na taj način oštrice najbolje sjeckati travu.
• Izbjegavajte šišati travnjak kad je on vlažan. Vlažna trava se obično formira u
grude i tako ometa radnju sjeckanja. Najbolje vrijeme za šišanje travnjaka je rano
poslijepodne. U to vrijeme se je trava osušila, a novoošišana zona neće biti izložena
direktnom suncu.
• Zanajboljerezultate,ugoditevisinurezanjakosilicetakodakosilicašišasamogornju
trećinu vlati trave. Za krajnje gusto sjeckanje, smanjite širinu reza i šišajte polako.
• Neke vrste trave i uvjeta u travi mogu zahtijevati da se neka zona isjecka po drugi
put da bi se komadi trave potpuno sakrili. Kad radite takvo drugo šišanje, šišajte
poprijeko ili ukoso u odnosu na prvi smjer šišanja.
• Mijenjajte uzorak šišanja svake sedmice. Kosite od sjevera ka jugu jedne sedmice,
a onda promijenite na smjer od istoka prema zapadu naredne. Time se sprečava
spljoštavanje i zrnatost travnjaka.
APOPIS SOUČÁSTÍ
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Mulčovací nože (3)
2. Mulčovací kryt
3. Háčky spon (2)
4. Šrouby #10 x 15mm (2)
5. Podložky 5mm x 19 mm (2)
6. Matice (2)
7. Blokovací podložky # 10 (2)
8. Šestiúhelníkový šroub 1/4 -20 x 50 mm
9. Podložky 7mm x 15mm (3)
10. Podložky 7mm x 15mm (3)
11 Blokovací matice ¼-20
BINSTALACE HNACÍCH NOŽŮ
INSTALACE HNACÍCH NOŽŮ
a. Zvedněte sekačku do nejvyšší polohy, abyste měli přístup k nožům.
b. Uvolněte šrouby nožů(1) otáčením doleva.
c. Nainstalujte nože s vysokým zdvihem tak, aby nápis “GRASS SIDE” směřoval dolůk
trávě.
DŮLEŽITÉ:
DŮLEŽITÉ: Pro správnou montáž musí být středový otvor (2) v noži být zarovnaný s
hvězdicovitým vzorem (2) na sestavěvřetene.
d. Pevněnainstalujte a utáhněte šrouby nože (moment 45-55 Ft.Lbs.)
C
C
MONTÁŽ ROZPÍNAČE HÁKU SPONY
MONTÁŽ ROZPÍNAČE HÁKU SPONY
a. Na Pevněutáhněte.
DMONTÁŽ MULČOVACÍHO KRYTU
MONTÁŽ MULČOVACÍHO KRYTU
POZNÁMKA: Předmontujte matici (6) na hák spony (3) zasunutím matice shora,
zatímco hák směřuje dolů.
a. Nainstalujte dva háky spon (3) na mulčovací kryt (2) pomocí šroubů(4), podložek, (5)
blokovacích podložek (7) a matice (6) dle znázornění.
b. Pevněutáhněte.
E
E
INSTALACE MULČOVACÍHO KRYTU
INSTALACE MULČOVACÍHO KRYTU
a. Zvedněte a přidržte deflector (1) ve zvednuté poloze.
b. Umístěte otvor v mulčovacím krytu (2) na západku (3) na sekačce a umístěte plat přes otvor
v sekačce dle ilustrace.
c. Zahákněte zadní sponu (4) do díry na zadní straněsekačky, když je hák umístěn dle
ilustrace.
d. Zahákněte přední sponu (5) přes rozpínačhákku spony na přední straněsekačky.
e. Zkontrolujte, zda je otvor sekačky zcela překrytý mulčovacím krytem.
UPOZORNĚNÍ: Nesnímejte deflektor ze sekačky. Zvedněte a přidržte kryt při
UPOZORNĚNÍ: Nesnímejte deflektor ze sekačky. Zvedněte a přidržte kryt při
připojování umlčovacího krytu a nechte jej spočívat na krytu během používání.
připojování umlčovacího krytu a nechte jej spočívat na krytu během používání.
PŘEMĚNA Z NAHÁNĚNÍ NEBO VYSYPÁNÍ
PŘEMĚNA Z NAHÁNĚNÍ NEBO VYSYPÁNÍ
Pro nejlepší nahánění a vysypání nainstalujte nože s vysokým zdvihem.
1. Sejměte mulčovací kryt a mulčovací nože a nainstalujte nože s vysokým zdvihem.
2. Uskladněte mulčovací kryt a mulčovací nože na bezpečném místě. Vaše sekačka je
nyní připravena na vysypání nebo instalaci volitelného příslušenství pro zachytávání
trávy.
TIPY PRO MULČOVACÍ SEKÁNÍ
TIPY PRO MULČOVACÍ SEKÁNÍ
DŮLEŽITÉ: PRO NEJLEPŠÍ VÝKON UDRŽUJTE POUZDRO SEKAČKY BEZ
DŮLEŽITÉ: PRO NEJLEPŠÍ VÝKON UDRŽUJTE POUZDRO SEKAČKY BEZ
NAHROMADĚNÉ TRÁVY
NAHROMADĚNÉ TRÁVY
A
A
ODPADU. PO KAŽDÉM POUŽITÍ VYČISTĚTE.
ODPADU. PO KAŽDÉM POUŽITÍ VYČISTĚTE.
• Speciálnímulčovacínožeopakovaněsekajínasekanoutrávuazmenšujíjejichvelikost,
takže když spadajjí na trávník, rozmístí se v trávěa nejsou vidět. Mulčovaná tráva
se taky rychle biologicky rozloží, a tím přináší trávníku živiny. Mulčujte vždy při
nejvyšší rychlosti motoru (nože), tím dojde k nejlepšímu nasekání pomocí nožů.
• Nesekejte trávník, když je vlhký. Vlhká tráva tvoří shluky a brání v mulčování.
Nejlepší čas pro sekání trávníku je časněodpoledne. Touto dobou již tráva uschla
a nověsekaná oblast nebude vystavena přímému slunci.
• Pronejlepší výsledkyupravtevýškusekánítak,abysekačkasbírala jenhornítřetinu
stonkůtrávy. Pro extrémnětěžké mulčování snižte šířku sekání a sekejte pomalu.
• Určité druhy trávy a stavůtrávy mohou vyžadovat mulčování ještějednou, aby
se nasekaná tráva zcela zakryla. Při druhém sečení sekejte napříčnebo kolmo na
první sečení.
• Měňte směr sečení týden od týdne. Jeden týden sečte ze severu na jich, další pak
od východu na západ. Zabrání se tím barvení a zrnatosti trávníku.
10
A
A
IDENTYFIKACJA CZĘŚCI
IDENTYFIKACJA CZĘŚCI
1. Ostrza mulczujące (3)
2. Pokrywa mulczera
3. Zaczepy zapadkowe (2)
4. Wkręty #10 x 15 mm (2)
5. Podkładki 5 mm x 19 mm (2)
6. Nakrętki spawane (2)
7. Podkładki zabezpieczające #10 (2)
8. Śruba z łbem sześciokątnym 1/4-20 x 50 mm
9. Podkładki 7 mm x 15 mm (3)
10. Element dystansowy haka zapadkowego
11 Nakrętka zabezpieczająca 1/4-20
B
B
MONTAŻŁOPATEK DO WORKOWANIA
MONTAŻŁOPATEK DO WORKOWANIA
a. Podnieść kosiarkędo górnego położenia w celu uzyskania dostępu do łopat.
b. Wykręcićśruby łopatek (1) obracając je w lewo.
c. Zamontowaćwysoko podniesione łopatki z nabitym napisem “GRASS SIDE”
skierowanym, w dół, w kierunku trawy.
WAŻNE:
WA ŻNE: W celu zapewnienia właściwego montażu, centralny otwór (2) w łopacie
musi byćwyosiowany z gwiazdą(2) na zespole trzpienia.
d. Zamocowaći dokręcićśruby łopatek (moment 45-55 stopa x funt siła)
C
C
MONTAŻELEMENTU DYSTANSOWEGO ZACZEPU ZAPADKOWEGO
MONTAŻELEMENTU DYSTANSOWEGO ZACZEPU ZAPADKOWEGO
a. Zamontować, jak pokazano, podkładkę(10) ze śrubąz łbem sześciokątnym (8),
podkładki (9) oraz nakrętkęzabezpieczającą(11). Dokręcićw sposób pewny.
DMONTAŻPOKRYWY MULCZERA
MONTAŻPOKRYWY MULCZERA
UWAGA:
UWAGA: Wstępnie zamocowaćnakrętkęspawaną(6) do zaczepu zapadkowego (3)
wkładając nakrętkęod góry na zaczep skierowany w dół.
a. W sposób pokazany na rysunku, zamontowaćdwa zaczepy zapadkowe (3)
do pokrywy mulczera (2) za pomocąśrub (4), podkładek (5), podkładek
zabezpieczających (7) i nakrętki spawanej (6).
b. Dokręcićw sposób pewny.
EMONTAŻPOKRYWY MULCZERA
MONTAŻPOKRYWY MULCZERA
a. Podnieść i przytrzymaćw górnym położeniu osłonędeflektora (1).
b. Szczelinęw pokrywie mulczera (2) umieścićnad występem (3) na kosiarce i
ustawićpłytęnad otworem kosiarki, jak pokazano.
c. Zaczepićtylny zatrzask zaczepu (4) w otworze z tyłu kosiarki, z zaczepem
ustawionym jak na rysunku.
d. Zaczepićzatrzask przedni (5) o element dystansowy zaczepu, z przodu kosiarki.
e. Sprawdzić, aby upewnićsię, że otwór kosiarki jest całkowicie przykryty
pokrywąmulczera.
UWAGA: Nie demontowaćosłony deflektora z kosiarki. Podnieść i przytrzymać
UWAGA: Nie demontowaćosłony deflektora z kosiarki. Podnieść i przytrzymać
osłonęw czasie montowania pokrywy mulczera i pozwolićjej w czasie pracy oprzećsięna
osłonęw czasie montowania pokrywy mulczera i pozwolićjej w czasie pracy oprzećsięna
pokrywie.
pokrywie.
ABY SKONWERTOWAĆNA WORKOWANIE LUB WYRZUCANIE
ABY SKONWERTOWAĆNA WORKOWANIE LUB WYRZUCANIE
W celu uzyskania najlepszego workowania lub wyrzucania zamontować
łopatki wysoko podnoszące.
1. Zdemontowaćpokrywęmulczera i łopatki mulczera i zamontowaćłopatki
wysoko podnoszące.
2. Pokrywęmulczera i łopatki mulczera przechowaćw bezpiecznym miejscu.
Kosiarka jest teraz gotowa do wyrzucania lub zamontowania opcjonalnego
wyposażenia do chwytania trawy.
WSKAZÓWKI JAZDY MULCZEREM
WSKAZÓWKI JAZDY MULCZEREM
WAŻNE:
WA ŻNE: W CELU UZYSKANIA LEPSZYCH OSIĄGÓW, NIE DOPUSZCZAĆ
DO GROMADZENIA SIĘW POKRYWIE KOSIARKI TRAWY I ŚMIECI.
OCZYŚCIĆPO KAŻDYM UŻYCIU.
• Specjalne łopatki mulczera wielokrotnie przetnąścięta trawęi zmniejsząjej
wymiary tak, że po upadnięciu na trawnik zniknąone pomiędzy trawąi nie
będąwidoczne. Zmulczowana trawa bezie także podlegaćszybszej biodegradacji
zapewniając składniki odżywcze dla trawnika. Mulczowanie prowadzićzawsze
przy największych obrotach silnika (łopatki), ponieważzapewni to najlepszy
efekt ciecia przez łopatki.
• Unikaćkoszenia trawy kiedy jest ona mokra. Mokra trawa ma tendencjędo
tworzenia grudek i zakłócania mulczowania. Najlepszym czasem do koszenia
trawnika jest wczesne popołudnie. W tym czasie trawa jest sucha, a świeżo
skoszone miejsce nie będzie narażone na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
• W celu uzyskania najlepszych wyników wysokość ciecia kosiarki ustawićtak,
aby cięta była górna jedna trzecia łodyg trawy. W przypadku bardzo silnego
mulczowania, zredukowaćszerokość cięcia i przesuwaćsiępowoli.
• Pewne gatunki trawy i stan trawy mogąwymagaćpowtórnego mulczowania
miejsca, w celu całkowitego ukrycia ścinków. W przypadku wykonywania
drugiego cięcia przesuwaćsięw poprzek lub prostopadle do pierwszego cięcia.
• Schemat cięcia zmieniaćco tydzień. W jednym tygodniu ciąć z północy na
południe, a w następnym ze wschodu na zachód. Pozwoli to na zapobieżenie
zbijaniu sięi ziarnieniu trawnika.
AIDENTIFIKACIJA DELOV
IDENTIFIKACIJA DELOV
1. Rezila mulčerja (3)
2. Pokrov mulčerja
3. Zaskočni kljuki (2)
4. Vijaka #10 x 15mm (2)
5. Podložki 5mm x 19mm (2)
6. Privarilni matici (2)
7. Varovalni podložki #10 (2)
8. Vijak s šestrobno glavo 1/4-20 x 50mm
9. Podložke 7mm x 15mm (3)
10. Distančnik zaskočne kljuke
11 Samovarovalna matica 1/4-20
B
B
NAMESTITEV REZIL ZA VREČE
NAMESTITEV REZIL ZA VREČE
a. Kosilnico dvignite v najvišji položaj, tako da lahko dosežete rezila.
b. Odstranite vijake (1) rezila, tako da jih vrtite v naspritni smeri urinih kazalcev.
c. Vstavite visoko dvižna rezila tako, da je odtisnjen del “GRASS SIDE” obrnjen navzdol proti
travi.
POMEMBNO:
POMEMBNO: Da zagotovite pravilno sestavo, naj bo osrednja luknja (2) na rezilu
poravnana z zvezdasto oznako (2) na vretenu.
d. Namestite vijake na rezilu in jih dobro privijte (navor 45-55 Ft.Lbs (~ 32-40 Nm)).
C
C
MONTAŽA DISTANČNIKA ZASKOČNE KLJUKE
MONTAŽA DISTANČNIKA ZASKOČNE KLJUKE
a. Namestite distančnik (10) z vijakom s šestrobno glavo (8), podložkami (9) in
samovarovalno matico (11), kot je prikazano. Sestav dobro privijte.
D
D
SESTAVLJANJE POKROVA MULČERJA
SESTAVLJANJE POKROVA MULČERJA
OPOMBA:
OPOMBA: Najprej namestite privarilno matico (6) na zaskočno kljuko (3), tako da jo
vstavite od zgoraj, kljuka mora biti obrnjena navzdol.
a. Namestite obe zaskočni kljuki (3) na pokrov mulčerja (2) s pomočjo vijakov (4), podložk (5),
varovalnih podložk (7) in privarilne matice (6), kot je prikazano.
b. Sestav dobro privijte.
E
E
NAMESTITEV POKROVA MULČERJA
NAMESTITEV POKROVA MULČERJA
a. Dvignite in zadržite odbojni ščit (1) v pokončnem položaju.
b. Namestite utor na pokrovu mulčerja (2) nad zanko (3) na kosilnici in postavite ploščo preko
odprtine, kot je prikazano.
c. Zapnite zadnjo uho (4) v luknjo na zadnji strani kosilnice, kot je prikazano na sliki.
d. Zapnite prednjo uho (5) preko distančnika zaskočne kljuke na prednji strani kosilnice.
e. Prepričajte se, da je odprtina kosilnice popolnoma pokrita s pokrovom.
SVARILO:
SVARILO:
Ne odstranjujte odbojnega ščita od kosilnice.
Ne odstranjujte odbojnega ščita od kosilnice.
Dvignite in
Dvignite in
zadržite ščit, ko nameščate pokrov kosilnice, med delovanjem pa mora
zadržite ščit, ko nameščate pokrov kosilnice, med delovanjem pa mora
biti naslonjen na pokrov.
biti naslonjen na pokrov.
DA SPREMENITE ZA ZBIRANJE V VREČO ALI PRAZNJENJE
DA SPREMENITE ZA ZBIRANJE V VREČO ALI PRAZNJENJE
Za najboljši učinek zbiranja ali praznjenja namestite rezila za visoko dviganje.
1. Odstranite pokrov kosilnice in rezila in namestite rezila za visoko dviganje.
2. Pokrov kosilnice in rezila shranjujte na varnem mestu. Vaša kosilnica je sedaj
pripravljena za praznjenje ali za namestitev dodatne opreme za zbiranje trave.
NASVETI ZA UPORABO MULČERJA
NASVETI ZA UPORABO MULČERJA
POMEMBNO:
POMEMBNO: ZA NAJBOLJŠE DELOVANJE, OHRANJAJTE OHIŠJE
KOSILNICE ČISTO OD KOPIČENJA TRAVE IN SMETI. POČISTITE PO VSAKI
UPORABI.
• Posebna rezila mulčerja bodo večkrat razrezali travo in ji tako pomanjšali
velikost, tako da bo težko opazna, ko bo padla na travnato površino. Poleg
tega se bo mulčirana trava hitro razgradila in zagotovila hranljive snovi trati.
Vedno mulčirajte z najvišjo možno hitrostjo motorja (rezil), ker bo to zagotovilo
najboljši razrez trave.
• Izogibajte se košenju trate, ko je mokra. Mokra trava se kopiči v kosilnici in ovira
delovanje kosilnice. Rano popoldan je najboljši čas za kosenje vaše trate. V tem
času se je trava posušila in sveže pokosena trava ne bo izpostavljena neposredni
sončni svetlobi.
• Za najboljše rezultate, nastavite višino rezanja kosilnice tako, da rezila režejo le
eno tretino trave. Pri zelo težkih pogojih mulčenja, zmanjšajte širino kosenja in
kosite počasneje.
• Določena vrsta trave in pogoji kosenja lahko povzročijo, da bo potrebno ponovno
mulčenje travnate površine, da bo razrez trave popoln. Pri ponovnem rezanju,
kosite poševno ali pravokotno, glede na progo prvega kosenja.
• Vsak teden spremenite smer kosenja. Eden teden kosite od severa proti jugu, pri
naslednji košnji pa kosite od vzhoda proti zahodu. To bo pripomoglo, da bo trata
lepo vzdrževana.
11
HU
SK
AOZNAČENIE ČASTÍ
1. Mulčovacie čepele (3)
2. Mulčovací kryt
3. Západkové háčky (2)
4. Skrutky #10 x 15mm (2)
5. Podložky pod maticu 5mm x 19mm (2)
6. Zvarené matice (2)
7. Poistné podložky #10 (2)
8. Skrutka so šesťhrannou hlavou 1/4-20 x 50mm
9. Podložky pod maticu 7mm x 15mm (3)
10. Rozpera západkových háčkov
11 Poistná matica 1/4-20
BINŠTALÁCIA BALIACICH ČEPIEĽ
a. Zdvihnite kosačku do najvyššej polohy na povolenie prístupu k čepeliam.
b. Otočením proti smeru hodinových ručičiek odstráňte mulčovacie čepele (1) .
c. Nainštalujtevysokozdvižnéčepele,pričomoznačenie“GRASSSIDE”jeotočenésmerom
k tráve.
DÔLEŽITÉ: Na zabezpečenie správnej montáže sa stredný otvor (2) v
čepeli musí zarovnaťs hviezdicovou šablónou (2) na zostave vretena.
d. Bezpečnenainštalujteautiahniteskrutkysmaticoučepele(45-55stôplibier-Uťahovací
moment).
C MONTÁŽ ROZPERY ZÁPADKOVÝCH HÁČKOV
a. Nainštalujterozperu(10)soskrutkousošesťhrannouhlavou(8),podložkamipodmaticu
(9) a poistnou maticou ako je na obrázku. Bezpečne utiahnite technické vybavenie.
DMONTÁŽ MULČOVACIEHO KRYTU
POZNÁMKA: Predmontujte zvarené matice (6) k západkovým háčkom (3)
vložením zvarenej matice zvrchu pričom háčik smeruje nadol.
a. Nainštalujte dva západkové háčky (3) k mulčovaciemu krytu (2) pomocou skrutiek
(4), podložiek pod maticu (5), poistných podložiek (7) a zvarenej matice ako je na
obrázku.
b. Bezpečne utiahnite technické vybavenie.
EINŠTALÁCIA MULČOVACIEHO KRYTU
a. Zodvihnite a nechajte deflektor (1) vo zvislej polohe.
b.Otvorvmulčovacomkryte(2)umiestnitenadjazýček(3)nažacomstrojiatanierumiestnite
nad otvor žacieho stroja ako je na obrázku.
c. Zahákujtezadnú západku (4) dootvoruna zadnej strane žaciehostrojahákom umiest-
neným ako je na obrázku.
d. Zahákujteprednúzápadku(5)nadrozperuzápadkovýchháčkovvprednejčastižacieho
stroja.
e. Uistite sa, že otvor žacieho stroja je úplne zakrytý mulčovacím krytom.
VAROVANIE: Neodstráňte z žacieho stroja kryt deflektora. Zdvihnite a
zadržte kryt pri pripevnení mulčovacieho krytu a nechajte ho na kryte počas
prevádzky.
ZMENA NA BALENIE ALEBO VYKLADANIE
Na dosiahnutie najlepšieho balenia a vykladania nainštalujte
vysokozdvižné čepele.
1. Odstráňte mulčovací kryt a čepele a nainštalujte vysokozdvižné čepele.
2. Mulčovací kryt a čepele uskladnite na bezpečnom mieste. Žací stroj je
terazpripravenýnavykladaniealeboinštaláciunastaviteľnéhoprídavného
zariadenia zachytávača trávy.
TYPY MULČOVANIA KOSENIA
DÔLEŽITÉ: PRE NAJLEPŠÍ VÝKON ZACHOVAJTE PLÁŠŤŽACIEHO
STROJA BEZ TRÁVY A ODPADU. VYČISTITE PO KAŽDOM POUŽITÍ.
• Špeciálne mulčovacie čepele budú sekaťodrezky trávy mnohokrát
a znižovaťich veľkosťtak, aby padali na trávnik, rozptýlili sa v tráve
a neboli spozorované. Mulčovaná tráva sa bude taktiež rýchlo rozkladať
a poskytne trávniku živiny. Vždy mulčujte pri najvyššej rýchlosti motora
(čepele), pretože takto sa zabezpečí najlepší sekací účinok čepelí .
• Vyhnite sa sekaniu trávnika, keďje mokrý. Mokrá tráva má tendenciu
vytváraťtrsya narúšamulčovacíúčinok. Najlepšíčasnakosenietrávnika
je skoré popoludnie. V tomto čase tráva vyschla a nová oblasťsekania
nebude vystavená priamemu slnku.
• Najlepšie výsledky dosiahnete, ak si nastavíte sekaciu výšku žacieho
stroja tak, aby žací stroj sekal len vrchnú jednu tretinu stebiel trávy. Na
mimoriadne ťažké mulčovanie pomaly znižujte šírku sekania a žatia.
• Určité typy trávy a podmienok trávy môžu vyžadovať, aby oblasťbola
mulčovanápodruhýkrátnaúplnéskrytieodrezkov. Keďvykonávatedruhé
sekanie, koste cez alebo kolmo na cestu prvého sekania.
• Z týždňanatýždeňmeňtesekaciušablónu. Jedentýždeňkostezoseveru
na juh, potom nasledujúci týždeňzmeňte na z východu na západ. To
pomôže zabrániťmatnosti a zrnitosti trávnika.
AALKATRÉSZEK JEGYZÉKE
1. Aprító pengék (3)
2. Aprító fedele
3. Reteszhorgok (2)
4. Csavarok #10 x 15mm (2)
5. Csavaralátétek 5mm x 19mm (2)
6. Hegesztett csavarok (2)
7. Záralátétek #10 (2)
8. Hatszögűcsavar 1/4-20 x 50mm
9. Alátétek 7mm x 15mm (3)
10. Reteszhorog távtartó
11 Zárcsavar 1/4-20
BA ZSÁKOLÓPENGÉK BESZERELÉSE
a. Emelje a fűnyírót a legmagasabb állásba, hogy hozzáférjen a pengékhez.
b. Távolítsa el a pengecsavarokat (1) az óramutató járásával ellentétes irányba csavaro-
zva.
c. Szerelje be a pengéket úgy, hogy a “GRASS SIDE” felirat lefelé, a fűfelé nézzen.
FONTOS: A megfelelőösszeszerelés érdekében a penge középső
lyukának (2) illeszkednie kell a tengelyszerelvény csillag mintájához (3).
d. Helyezze be és húzza meg erősen a pengecsavarokat (45-55 Ft. Lbs. forgatónyoma-
ték).
C A RETESZHOROG TÁVTARTÓ ÖSSZESZERELÉSE
a. Szereljebeatávtartót(10)ahatszögűcsavarral (8), az alátétekkel (9) és a zárcsavarral
(11) az ábrának megfelelően. Húzza meg erősen a csavart.
DAZ APRÍTÓ FEDELÉNEK ÖSSZESZERELÉSE
MEGJEGYZÉS: Szerelje össze előre a hegesztett csavart (6) a
reteszhoroggal (3): helyezze be a hegesztett csavart felülről úgy, hogy a
horog lefelé mutasson.
a. Szerelje be a két reteszhorgot (3) az aprító fedelébe (2) a csavarokkal (4), alátétekkel
(5), záralátétekkel (7) és a hegesztett csavarral (6) az ábrának megfelelően.
b. Húzza meg erősen a csavarokat.
EAZ APRÍTÓ FEDELÉNEK BESZERELÉSE
a. Emelje meg és tartsa meg egyenesen a terelőpajzsot (1).
b. Helyezze az aprító fedelén található nyílást (2) a fűnyírón található fül (3) fölé, majd
helyezze a lemezt a fűnyíró nyílása fölé az ábrának megfelelően.
c. Akassza be a hátsó reteszt (4) a fűnyíró hátoldalán található lyukba úgy, hogy a horog
az ábrának megfelelően legyen elhelyezve.
d. Akassza be az elülsőreteszt (5) a fűnyíró elején található reteszhorog távtartóba.
e. Ellenőrizze, hogy a fűnyíró nyílását teljesen fedi-e az aprító fedele.
VIGYÁZAT: Ne távolítsa el a terelőpajzsot a fűnyíróból. Az
aprító fedelének rögzítése közben emelje és tartsa meg a pajzsot,
és működés közben eressze a fedélre.
ÁTALAKÍTÁS ZSÁKOLÁSRA VAGY ÜRÍTÉSRE
A legjobb zsákolás és ürítés érdekében szerelje be a pengéket.
1. Apengék beszereléséhez távolítsa el az aprító fedelét és pengéit.
2. Az aprító fedelét és pengéit biztonságos helyen tárolja. Ezzel a fűnyíró készen áll
ürítésre, illetve opcionális fűszedőkiegészítőbeszerelésére.
TIPPEK AZ APRÍTÁSSAL ÉS A FŰNYÍRÁSSAL KAPCSOLATBAN
FONTOS: A LEGJOBB TELJESÍTMÉNY ÉRDEKÉBEN A FŰNYÍRÓ
BORÍTÁSÁTTARTSAFŰTŐLÉSHULLADÉKTÓLMENTESEN. MINDIG
TISZTÍTSA MEG HASZNÁLAT UTÁN.
• Akülönleges aprító pengék a levágott füvet felaprítják, így amikor az visszahullik a
gyepre, eloszlik a fűben és nem lesz észrevehető. Ezen felül az aprított fűgyorsan
lebomlik, és tápanyagokat biztosít a gyep számára.Az aprítást mindig a legmagas-
abb motorsebességgel (pengesebességgel) végezze, mivel ez biztosítja a legjobb
teljesítményt.
• Nenyírjonfüvet, ha az nedves.Anedves fűhajlamos csomósodni, amihátráltatjaaz
aprítást.Agyepnyírásra a legjobb időa kora délután. Ekkorra a fűmár megszárad,
az újonnan lenyírt terület viszont nem lesz kitéve a közvetlen napfénynek.
• Alegjobberedményérdekébenállítsabeavágási magasságotúgy,hogyafűnyíróa
fűszálaknakcsak a felsőharmadát vágja le. Különlegesen nagy mértékűaprításhoz
csökkentse a vágási szélességet és lassan haladjon a fűnyíróval.
• Bizonyos típusú fűés egyéb feltételek esetén szükséges lehet az, hogy egy adott
területet a levágott fűdarabok teljes elrejtéséhez másodszor is lenyírjunk. Második
nyírásnál az elsőútvonalra merőlegesen vagy keresztbe haladjunk.
• Hétrőlhétreváltoztassukmegavágásimintát.Egyikhéten nyírjunk északról dél felé
haladva,akövetkezőnváltsunk:haladjunkkeletrőlnyugatfelé.Ilymódonelkerülhetjük,
hogy a gyepen állandó minták alakuljanak ki.
12
AИДЕНТИФИКАЦИЯ ЧАСТЕЙ AOSADE LOEND
1. Multšiterad (3)
2. Multšikate
3. Sulguraasad (2)
4. Kruvid #10 x 15 mm (2)
5. Seibid 5 mm x 19 mm (2)
6. Keevismutrid (2)
7. Fikseerimisseibid #10 (2)
8. Kuuskantpolt 1/4-20 x 50 mm
9. Seibid 7 mm x 15 mm (3)
10. Sulguraasa vaherõngas
11 Kinnitusmutter ¼-20
BPAIGALDAGE MURU KOKKUKOGUMISTERAD
a. Tõstke niiduk kõrgeimasse asendisse, et pääseda terade juurde.
b. Eemaldage terade (labade) poldid (1), keerates neid vastupäeva.
c. Paigaldage kõrge tõstega terad, millel on kir “GRASS SIDE”, muru suunas.
OLULINE!Tagamaksõigetkokkupanekut,peabterasolevkeskmineava(2)olemakohakuti
spindliplokil oleva tähemustriga (2).
d. Paigaldage poldid ja keerake need kindlalt kinni (pöördemomendiga 45-55
ft. Lbs).
C PAIGALDAGE SULGURAASA VAHERÕNGAS
a. Paigaldagevaherõngas(10)kuuskantpoldi(8),seibide(9)jakinnitusmutriga(11)vastavalt
joonisel näidatule. Keerake tihedalt kinni.
DPAIGALDAGE MULTŠIKATE
TÄHELEPANU! Paigaldage keevismutter (6) eelnevalt sulguraasale (3),
sisestades keevismutri ülevalt poolt, suunates aasa allapoole.
a. Paigaldagekakssulguraasa(3) multšikattele,kasutadeskruvisid(4),seibe (5),kinnitus-
seibe (7) ja keevismutrit (6) vastavalt joonisel näidatule.
b. Keerake tihedalt kinni.
EPAIGALDAGE MULTŠIKATE
a. Tõstke deflektorikate (1) üles ja hoidke seda püstises asendis.
b. Paigutage multšikattes olev pilu (2) niidukil oleva keele kohale ja paigaldage plaat üle
niiduki avause nagu joonisel näidatud.
c. Kinnitagetaguminesulgur(4)niidukitagaküljelolevasseavasse,asetadesaasavastavalt
joonisel näidatule.
d. Kinnitage eesmine sulgur (5) sulguraasa vaheseibi kohale niiduki esiosal.
e. Kontrollige, kas multšikate katab niiduki avaust täielikult.
ETTEVAATUST! Ärge eemaldage niidukilt deflektorikatet.
Tõstke kaitsekate üles ja hoidke seda, kui kinnitate multšikatet
ning laske sellel töötamise ajal kattele toetuda.
ÜLEMINEK MURU KOKKUKOGUMISELE VÕI TÜHJENDAMISELE
Muru parimaks kokkukogumiseks ja tühjendamiseks paigaldage kõrge tõstega
terad.
1. Eemaldage multšikate ja multšiterad ja paigaldage kõrge tõstega terad.
2. Hoiustage multšikate ja multšiterad turvalisse kohta. Teie niiduk on nüüd valmis
tühjendamiseks või murukogumise lisaseadme paigaldamiseks.
SOOVITUSED MULTŠIMISNIITMISEKS
OLULINE!PARIMAKSTOIMIMISEKSHOIDKENIIDUKIKORPUSPUHTANAMURU-
JA PRAHIKOGUMIKEST. PUHASTAGE PÄRAST IGAT KASUTAMIST.
• Spetsiaalsedmultšiteradlõikavadrohuliblesidveelkordmitukordajavähen-
davad nende suurust, nii et muruplatsile maha langedes laotuvad need
märkamatultmurule. Purustatudmurubiolagunebkiirestijaannabmurule
seeläbi väetist. Multšige alati mootori (tera) kiireima pöörlemiskiirusega,
sest see tagab terade parima veelkord muruhakkimise teostamise.
• Vältigemärjamuruniitmist. Märgrohikipubmoodustamaklompejasegab
multšimist. Parim aeg muru niitmiseks on varajane pärastlõuna. Selleks
ajaks on muru kuivanud ja päikesekiired ei paista otse värskelt niidetud
alale.
• Parimate tulemuste saamiseks reguleerige niiduki lõikekõrgus selliseks,
etniiduklõikabmahavaidmurulibledeülemisekolmandiku.Erititugevaks
multšimiseks (hakkimiseks) alandage lõikelaiust ja niitke aeglaselt.
• Teatud muru tüübi ja tingimuste korral võib olla vajalik kahekordne hak-
kimine, et kärbitud muruliblesid täielikult peita. Teist korda niites niitke
esimese niitmisrajaga risti.
• Muutkeniitmisskeemiigalnädalal. Ühelnädalalniitkepõhjasuunastlõuna
suunasjajärgmiselnädalalniitkeidastläänesuunas. Seeaitabhoidaära
muru tuhmiks ja kiuliseks muutumist.
1. Мульчирующие ножи (3)
2. Крышка для мульчирования
3. Карабины (2)
4. Винты #10 x 15 мм (2)
5. Шайбы 5 мм x 19 мм (2)
6. Приварные гайки (2)
7. Стопорные кольца #10 (2)
8. Болт сшестигранной головкой 1/4-20 x 50мм
9. Шайбы 7мм x 15 мм (3)
10. Распорка карабина
11. Контргайка 1/4-20
BУСТАНОВКА НОЖЕЙ ДЛЯ СБОРА ТРАВЫ
a. Поднимите косилку вверхнее положение, чтобы получить доступ к
ножам.
b. Отвинтите болты ножей (1), вращая их против часовой стрелки.
c. Установите ножи для подъёма искашивания полёглой травы так,чтобы плоскость
свыбитой надписью “GRASS SIDE” была направлена вниз – ктраве.
ЭТО ВАЖНО: Для правильной сборки центральное отверстие ножа (2)
должно быть совмещено со звездообразным шаблоном (2) на шпинделе.
d. Установите иплотно затяните болты крепления ножей (момент затяжки - 45-55
футо-фунтов).
CУСТАНОВКА РАСПОРКИ КАРАБИНА
a. Установите распорку (10) спомощью болта сшестигранной головкой (8), шайб
(9) иконтргайки (11), как показано. Плотно затяните крепёж.
DСБОРКА КРЫШКИ ДЛЯ МУЛЬЧИРОВАНИЯ
ВНИМАНИЕ:Наживите приварную гайку (6) на карабин (3) сверху при
положении карабина крюком вниз.
a. Установите два карабина (3)на крышку для мульчирования (2)спомощью винтов
(4), шайб (5), стопорных колец (7) иприварной гайки (6), как показано.
b. Плотно затяните крепёж.
EУСТАНОВКА КРЫШКИ ДЛЯ МУЛЬЧИРОВАНИЯ
a. Поднимите направляющий щиток (1) иудерживайте его вправом верхнем
положении.
b. Введите выступ (3) на корпусе косилки впаз на крышке для мульчирования (2) и
установите пластину над отверстием косилки, как показано.
c. Заведите задний фиксатор (4)вотверстие на задней стороне корпуса косилки при
положении крюка, как показано.
d. Заведите передний фиксатор (5) за прокладку карабина на передней стороне
корпуса косилки.
e. Убедитесь, что отверстие косилки полностью закрыто крышкой для
мульчирования.
ОСТОРОЖНО: Не снимайте направляющий щиток с
косилки. Поднимите щиток иудерживайте его во время
крепления крышки для мульчирования иоставьте его
свободно лежать на крышке во время работы.
ПЕРЕВОД ВРЕЖИМ СБОРА ТРАВЫ ИЛИ РАЗГРУЗКИ
Для более эффективного сбора травы иразгрузки установите ножи
для подъёма искашивания полёглой травы:
1. Снимитекрышку для мульчированияимульчирующиеножи,иустановитеножи
для подъёма искашивания полёглой травы.
2. Храните мульчирующее покрытие имульчирующие ножи вбезопасном месте.
Ваша косилка теперь готова кразгрузке или установке дополнительного
вспомогательного оборудования для сбора травы.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МУЛЬЧИРОВАНИЮ ИСКАШИВАНИЮ
ЭТО ВАЖНО: ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ НАДЁЖНОЙ РАБОТЫ НЕ ДОПУСКАЙТЕ
ЗАБИВАНИЯ КОРПУСА КОСИЛКИ СКОШЕННОЙ ТРАВОЙ ИМУСОРОМ.
ОЧИЩАЙТЕ АГРЕГАТ ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
• Специальные мульчирующие ножи многократно измельчают срезанную траву
настолько, что она высыпается на лужайку, рассеиваясь среди растущей травы.
Быстро разлагаясь, эта измельчённая трава поставляет питательные вещества
растущейналужайкетраве.Мульчированиеследуетпроизводитьнамаксимальной
скорости вращения ножей, так как это обеспечивает лучшее измельчение.
• Избегайте косить мокрую траву. Мокрая трава образует комки, что затрудняет
измельчение. Лучшее время для скашивания – ближе кполудню. Вэто время
трава уже высыхает, асвежескошенные участки ещё не подвергаются прямому
солнечному облучению.
• Для достижения наилучших результатов устанавливайте высоту скашивания
таким образом, чтобы косилка срезала лишь верхнюю треть стеблей травы. Для
наиболее эффективного мульчирования следует уменьшить ширину захвата и
косить на малой скорости перемещения.
• Некоторые виды иусловия произрастания травы могут потребовать
повторного мульчирования обработанной площади. Повторное скашивание
следует производить внаправлении, поперечном либо перпендикулярном
первоначальному.
• Меняйте направление скашивания каждую неделю. Косите втечение недели с
севера на юг, втечение следующей недели – свостока на запад. Это позволит
избежать формирования неровного иразрежённого травяного покрытия.
13
A
A
DETAĻU APZĪMĒJUMI
DETAĻU APZĪMĒJUMI
1. Smalcinātājasmeņi (3)
2. Aizsargvāks
3. Aizslēgi ar atsperēm (2)
4. Skrūves, izm. 10 x 15 mm (2)
5. Paplāksnes, izm. 5 mm x 19 mm (2)
6. Metināti ieliktņi (2)
7. Atsperpaplāksnes #10 (2)
8. Seškanšu skrūve, izm. 1/4 – 20 x 50 mm
9. Paplāksnes, izm. 7mm x 15 mm (3)
10. Aizslēga starpgabals
11 Kontruzgrieznis, izm. 1/4 - 20
B
B
SAVĀCĒJASMEŅU UZSTĀDĪŠANA
SAVĀCĒJASMEŅU UZSTĀDĪŠANA
a. Paceliet dzinēja vārpstas galu augstākajā stāvoklī, lai būtu iespējams piekļūt
asmeņiem.
b. Atskrūvējiet asmeņu skrūves (1), griežot tās pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
c. Uzstādiet augstu izvirzāmos asmeņus ar iegravēto pusi - “GRASS SIDE” (“ZĀLES
PUSE”) pret zāli.
SVARĪGI:
SVARĪGI: Lai pārliecinātos par montāžas korektumu, zvaigžņveida urbumam
(2) asmens centrā jāsakrīt ar dzinēja zvaigžņveida asi (2).
d. Ievietojiet un pievelciet stingri asmeņu skrūves (ar 45-55 pēdas mārc. griezes
momentu).
C
C
AIZSLĒGA STARPGABALA MONTĀŽA
AIZSLĒGA STARPGABALA MONTĀŽA
a. Uzstādiet starpgabalu (10) ar sešstūru skrūvi (8), paplāksnēm (9) un kontruzgriezni
(11), kā parādīts attēlā. Cieši pieskrūvējiet detaļas.
D
D
AIZSARGVĀKA DETAĻU MONTĀŽA
AIZSARGVĀKA DETAĻU MONTĀŽA
PIEZĪME: Pirms montāžas metinātos ieliktņus (6) ievietojiet aizslēgā (3) tā,
lai aizslēga āķis ievietošanas brīdī atrastos lejup.
a. Uzstādiet divus aizslēgus (3) pie aizsargvāka (2), izmantojot skrūves (4), paplāksnes
(5), atsperpaplāksnes (7) un uzgriezni (6), kā norādīts attēlā.
b. Cieši pieskrūvējiet detaļas.
E
E
AIZSARGVĀKA UZSTĀDĪŠANA
AIZSARGVĀKA UZSTĀDĪŠANA
a. Paceliet un turiet novirzītājaizsargu (1) paceltā stāvoklī.
b. Ievietojiet aizsargpārsegu (2) ar gropi uz zāles pļāvēja izvirzījuma (3) un novietojiet
pārsegu tādā stāvoklī, kā norādīts attēlā.
c. Pieāķējiet aizmugurējo aizslēgu (4) pļāvēja aizmugures daļai ar āķi, tādā veidā, kā
parādīts attēlā.
d. Pieāķējiet pļāvēja priekšdaļas aizslēga āķi aizslēga starpgabalam.
e. Pārliecinieties par to, vai zāles pļāvēja pārsegs ir pilnībā uzstādīts savā vietā.
BRĪDINĀJUMS: Nenoņemiet zāles pļāvēja novirzītājaizsargu.
BRĪDINĀJUMS: Nenoņemiet zāles pļāvēja novirzītājaizsargu.
Paceliet un turiet aizsargu, pievienojot aizsargvāku, un ļaujiet tam
Paceliet un turiet aizsargu, pievienojot aizsargvāku, un ļaujiet tam
brīvi piespiesties vākam pļaušanas laikā.
brīvi piespiesties vākam pļaušanas laikā.
PĻĀVĒJA PĀRVEIDOŠANA SAVĀKŠANAS VAI IZKLIEDĒŠANAS REŽĪMĀ
Labākai savākšanai vai izkliedei uzstādiet augstas pacelšanas asmeņus.
1. Noņemiet smalcinātājasmeņus un uzstādiet augstas pacelšanas
asmeņus.
2. Glabājiet aizsargvāku un smalcināšanas asmeņus drošā vietā. Tagad
Jūsu zāles pļāvējs ir gatavs, lai uzstādītu pēc izvēles vajadzīgos zāles
savākšanas piederumus.
IETEIKUMI PĻAUŠANAI SMALCINĀŠANAS REŽĪMĀ
IETEIKUMI PĻAUŠANAI SMALCINĀŠANAS REŽĪMĀ
SVARĪGI:
SVARĪGI: LABĀKAI ZĀLES PĻĀVĒJA DARBĪBAI NEĻAUJIET PĻAUŠANAS
MEHĀNISMA KORPUSĀ UZKRĀTIES ZĀLEI UN NETĪRUMIEM. PĒC KATRAS
LIETOŠANAS REIZES VEICIET TĪRĪŠANU.
• Īpašismalcinātājasmeņivairākas reizesveiczāles stiebrugriešanu,līdz artonogrieztie
posmi ir tik smalki, ka izkliedēti zālājā tie nebūs pamanāmi. Sasmalcinātā zāle arī
ātri sadalīsies, sniedzot barības vielas zālājam. Smalcināšana vienmēr jāveic ar
augstākajiem dzinēja (asmeņu) apgriezieniem, jo tādējādi tiek nodrošināta labākā
zāles stiebru atkārtota sagriešana pa posmiņiem.
• Izvairieties no mitra zālāja pļaušanas. Uzkrājoties mitra zāle veido pikas, kas traucē
smalcināšanu. Labākais laiks zālāja pļaušanai ir agra pēcpusdiena. Šajā laikā zāle
ir nožuvusi un tikko nopļautais laukums netiks pakļauts tiešai saules iedarbībai.
• Labākam rezultātam zāles pļāvēja pļaušanas augstumu noregulējiet tā, lai pļāvēja
asmeņi atgrieztu tikai trešdaļu no zāles augstuma. Lai sasmalcinātā zāle būtu ļoti
smalka, samaziniet pļaušanas platumu un ātrumu.
• Atkarībā no zāles veidiem un zāles lieluma var būt nepieciešama atkārtota pļaušana,
laiiegūtupilnīgi līdzenupļāvumu. Pļaujotatkārtoti,virzieties šķērsāmvaiperpendikulāri
virzienam kādā pļāvāt pirmo reizi.
• Ik pa nedēļai mainiet pļaušanas virzienu. Virzieties vienu nedēļu no ziemeļiem uz
dienvidiem, otru no austrumiem uz rietumiem. Tas palīdzēs izvairīties no zālāja
saveldrēšanās un sapīšanās.
ADALIŲ APIBŪDINIMAS
DALIŲ APIBŪDINIMAS
1. Mulčiavimo peiliai (3)
2. Mulčiavimo dangtis
3. Užsklendimo kabliai (2)
4. Sraigtai #10 x 15 mm (2)
5. Poveržlės 5 mm x 19 mm (2)
6. Jungiamosios movos (2)
7. Tvirtinamosios poveržlės #10 (2)
8. Šešiakampis varžtas 1/4-20 x 50 mm
9. Poveržlės 7 mm x 15 mm (3)
10. Užsklendimo kablių tarpiklis
11 Veržlė 1/4-20
B
B
AKAVIMO PEILIŲ SURINKIMAS
AKAVIMO PEILIŲ SURINKIMAS
a. Pakelkite žoliapjovę tiek, kad galėtumėte pasiekti peilius.
b. Išsukite peilių varžtus (1) sukdami prieš laikrodžio rodyklę.
c. Įstatykite aukšto kėlimo peilius su įpresuotu užrašu “GRASS SIDE” taip, kad jie būtų
nukreipti į žolę.
SVARBU
SVARBU
:
: Norėdami įsitikinti, ar viskas yra teisingai surinkta, patikrinkite, ar
peilio centrinė anga (2) sutampa su šerdies žvaigždute (2).
d. Įstatykite varžtus ir tvirtai jais suveržkite (sąsūkos momentas 45-55 Ft. Lbs.).
C
C
UŽSKLENDIMO KABLIŲ TARPIKLIO SURINKIMAS
UŽSKLENDIMO KABLIŲ TARPIKLIO SURINKIMAS
a. Surinkite tarpiklį (10), šešiakampį varžtą (8), poveržles (9) ir veržlę (11) kaip pavaizduota.
Stipriai viską užveržkite.
DMULČIAVIMO DANGČIO SURINKIMAS
MULČIAVIMO DANGČIO SURINKIMAS
PASTABA: Iš pradžių surinkite jungiamąją movą (6) su užsklendimo kabliu (3),
įstatydami jungiamąją movą iš viršaus, kablys turi būti nukreiptas žemyn.
a. Įstatykite abu mulčiavimo kablius (3) į mulčiavimo dangtį (2), naudokite sraigtus (4),
poveržles (5), tvirtinamąsias poveržles (7) ir jungiamąją movą (6) kaip parodyta.
b. Stipriai viską užveržkite.
EMULČIAVIMO DANGČIO ĮRENGIMAS
MULČIAVIMO DANGČIO ĮRENGIMAS
a. Pakelkite ir laikykite nukreipiamąjį skydelį (1) pakeltoje padėtyje.
b. Mulčiavimo dangčio (2) griovelis turi sutapti su žoliapjovės ąsele (3), o plokštelė turi
būti uždėta ant žoliapjovės angos, kaip pavaizduota.
c. Sukabinkite užpakaliniu skląsčiu (4), įstūmę jį į angą žoliapjovės nugarėlėje; skląstis
turi būti paveikslėlyje parodytoje padėtyje.
d. Sukabinkite priekiniu skląsčiu (5), įstūmę jį į užsklendimo kablių tarpiklį žoliapjovės
priekyje.
e. Patikrinkite, ar mulčiavimo dangtis pilnai dengia žoliapjovės angą.
ATSARGIAI! Nenuimkite nukreipiamojo skydelio nuo žoliapjovės.
ATSARGIAI! Nenuimkite nukreipiamojo skydelio nuo žoliapjovės.
Pakelkite ir laikykite skydelį tvirtindami mulčiavimo dangtį ir tvirtinimo
Pakelkite ir laikykite skydelį tvirtindami mulčiavimo dangtį ir tvirtinimo
metu leiskite jam atsiremti į dangtį.
metu leiskite jam atsiremti į dangtį.
KAIP PAKEISTI Į PAKUOJANTĮ AR IŠMETANTĮ MODELĮ
KAIP PAKEISTI Į PAKUOJANTĮ AR IŠMETANTĮ MODELĮ
Geriausiai bus pakuojama ir išmetama įrengus aukšto kėlimo peilius.
1. Nuimkite mulčiavimo dangtį ir mulčiavimo peilius, įrenkite aukšto kėlimo peilius.
2. Sudėkite mulčiavimo dangtį ir mulčiavimo peilius į saugią vietą. Dabar jūsų žoliapjovė
parengta pjauti išmetant arba papildomam žolės rinktuvo priedui įdiegti.
PATARIMAI, KAIP MULČIUOTI
PATARIMAI, KAIP MULČIUOTI
SVARBU:
SVARBU: JEI NORITE PASIEKTI GERIAUSIŲ REZULTATŲ, ŽOLIAPJOVĖS
KORPUSE NETURI BŪTI ĮSTRIGUSIOS ŽOLĖS IR ŠIUKŠLIŲ. IŠVALYKITE
KIEKVIENĄ KARTĄ BAIGĘ DARBĄ.
• Specialūs mulčiavimo peiliai supjaustys žolę daugybę kartų ir sumažins ją tiek, kad
nukritusi į veją ji bus išmėtyta ir nebepastebima. Be to, mulčiuota žolė greitai suirs
ir taps vejos trąša. Visuomet mulčiuokite nustatę didžiausią variklio (peilio) greitį,
tokiu būdu peilių pjaunamosios savybės bus geriausios.
• Nepjaukite vejos, kai ji yra šlapia. Šlapia veja formuoja gniužulus ir trukdo mulčiuoti.
Geriausias metas vejai pjauti – ankstyva popietė. Tuo metu žolė būna išdžiūvusi ir
šviežiai nupjauti plotai nepatirs tiesioginių saulės spindulių.
• Geriausių rezultatų pasieksite nustatę žoliapjovės peilius taip, kad jie nupjautų tik
trečdalį žolės stiebelių aukščio. Jei mulčiavimas vyksta sunkiai, sumažinkite pjovimo
plotį ir judėkite lėtai.
• Kai kurios rūšies žolę (arba dėl žolės būklės) gali tekti atitinkamą plotą mulčiuoti
dar kartą – tik taip bus pilnai paslėpta nupjauta žolė. Pjaudami antrą kartą judėkite
skersai arba statmenai pirmojo pjovimo krypčiai.
• Kiekvieną savaitę pakeiskite pjovimo kryptį. Vieną savaitę judėkite iš šiaurės į pietus,
kitą – iš rytų į vakarus. Taip išvengsite vejos susivėlimo ir sugulimo viena kryptimi.
14
АИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ЧАСТИТЕ
1. Ножове за мулчиране (3)
2. Капак на мулч
3. Кука сухо (2)
4. Винтове #10 х15 мм (2)
5. Шайби 5 мм х19 мм (2)
6. Заваряващи гайки (2)
7. Заключващи шайби #10 (2)
8. Шестостенен болт - 20 х50 мм
9. Шайби 7 мм х15 мм (3)
10. Разделител на куката сухо
11 Заключваща гайка - 20
ВМОНТИРАНЕ НА НОЖОВЕТЕ НА УСТРОЙСТВОТО НА КОША
а. Повдигнете косачката до най-високата позиция за достъп до ножовете.
b. Махнете болтовете на ножовете (1), като ги завъртите обратно на часовниковата
стрелка.
с. Монтирайте високоповдигащите ножове, като надписа “GRASS SIDE” (“КЪМ
ТРЕВАТА”) енасочен надолу към тревата.
ВАЖНО:За да осигурите правилно сглобяване,централната дупка (2)вножа трябва
да съвпадне със звездноподобния шаблон (2) на устройството на шпиндела.
d. Монтирайте изатегнете здраво болтовете на ножовете (въртящ момент 45-55
Ft.Lbs (~ 32-40 Nm)).
ССГЛОБЯВАНЕ НА РАЗДЕЛИТЕЛЯ НА КУКИТЕ СУХО
а. Монтирайтеразделителя(10)сшестостеннияболт(8),шайбите(9)изаключващите
гайки (11), както епоказано. Затегнете здраво.
DСГЛОБЕТЕ КАПАКА НА МУЛЧА
ЗАБЕЛЕЖКА:Предварителносглобетезаваряващагайка(6)къмкукатасухо(3),
като вкарате заваряващата гайка от горната страна снасочена надолу кука.
а. Монтирайте двете куки сухо (3)към капака на мулча (2),като използвате винтове
(4), шайби (5), заключващи шайби (7) изаваряващи гайки (6), както епоказано.
b. Затегнете здраво.
ЕМОНТИРАЙТЕ КАПАКА НА МУЛЧА
а. Повдигнете изадръжте дефлекторния предпазител (1) визправена позиция.
b. Сложете прореза вкапака на мулча (2)над закачване (3)на косачката ипоставете
плочата над отвора на косачката, както епоказано.
с. Закачете задното ухо (4) вдупка на задната страна на косачката споставяне на
куката, както епоказано.
d. Закачете предното ухо (5)над разделителя на куката сухо на предната страна на
косачката.
е. Проверете, за да се уверите, че отвора на косачката енапълно покрит от капака
на мулча.
ВНИМАНИЕ: Не сваляйте дефлекторния предпазител от косачката.
Повдигнетеизадръжте предпазителя,когато прикачватекапака на мулча
иго оставете да стои на капака по време на работата.
ЗА ДА ПРОМЕНИТЕ КЪМ СЪБИРАНЕ ВКОША ИЛИ РАЗТОВАРВАНЕ
Занай-добросъбираневкошаилиразтоварванемонтирайтевисокоповдигащите
ножове.
1. Махнетекапаканамулча иножоветенамулчаимонтирайтевисокоповдигащите
ножове.
2. Приберете капака на мулча иножовете на мулча на безопасно място. Вашата
косачка вече еготова за разтоварване или инсталиране на допълнителното
устройство събирачка на трева.
СЪВЕТИ ЗА МУЛЧИРАНЕ СКОСАЧКАТА
ВАЖНО:ЗА НАЙ-ДОБРО ПРЕДСТАВЯНЕ ЗАПАЗЕТЕ ВЪТРЕШНАТА ЧАСТ НА
КОСАЧКАТА ЧИСТА ОТ ЗАДРЪСТВАНИЯ СТРЕВА ИБОКЛУЦИ. ПОЧИСТВАЙТЕ
СЛЕД ВСЯКА УПОТРЕБА
• Специалните ножове на мулча ще нарежат отново имногократно
остатъците от трева ище ги намалят по размер, така че като попаднат
на ливадата ще се разпръснат втревата иняма да се забелязват. Така
също, мулчираната трева бързо ще се биоразгради, за да предостави
хранителни вещества на ливадата. Винаги мулчирайте снай-високата
скоростнавашиядвигател(нож),тъйкатотоващепредоставинаножовете
най-доброто повторно нарязване.
• Избягвайте косенето на Вашата ливада, когато емокра. Мократа трева
се събира ислепва,като това пречи на мулчирането. Най-доброто време
за косене на Вашата ливата евранния следобед. По това време тревата
есуха иновата окосена повърхност няма да еизложена на директното
слънце.
• Занай-добри резултатирегулирайтережещатависочинанакосачката,за
да може косачката да отрязва само най-горната една трета от тревата.За
изключително тежко мулчиране намалете ширината на косене икосете
бавно.
• Определени видове исъстояния на тревата може да изискват някоя
повърхност да се мулчира повторно за напълно скриване на остатъците.
Когато извършватеповторнорязанекосетенапрекоилиперпендикулярно
на първата окосена отсечка.
• Променяйте посоката на рязане от седмица на седмица. Косете от север
на юг през едната седмица, след това сменете от изток на запад през
следващатаседмица. Това ще спомогне да се предотврати сплескването
инеравния вид на ливадата.
A PĂRŢI COMPONENTE
1. Lame de mărunţire a ierbii (3)
2. Capac de protecţie
3. Arcuri de siguranţă (2)
4. uruburi#10 x 15mm (2)
5. aibe5mm x 19mm (2)
6. Piuliţe sudate (2)
7. aibede siguranţă #10 (2)
8. urubcu cap hexagonal filetat parţial 1/4-20 x 50mm
9. aibe7mm x 15mm (3)
10. Distanţier pentru arcul de siguranţă
11. Contrapiuliţă 1/4-20
B MONTAŢI LAMELE
a. Ridicaţi mainade tuns iarba la maxim pentru a avea acces la lame.
b. Înlăturaţi uruburile(1) deurubândîn sensul contrar acelor de ceas.
c. Montaţi lamele astfel încât inscripţia “GRASS SIDE” săfie în partea de jos.
IMPORTANT:. Pentru o asamblare corectă, orificiul (2) din centrul lamei trebuie să
se alinieze cu forma de stea (2) de pe ansamblul dornului.
d. Strângeţi ferm uruburile(cuplu de torsiune 2-2,5 N/m).
C ASAMBLAŢI DISTANŢIERUL PENTRU ARCUL DE SIGURANŢĂ
a. Montaţi distanţierul (10) cu ajutorul urubului cu cap hexagonal (8), a aibelor(9) ia
contrapiuliţei (11) conform ilustraţiei. Strângeţi urubulcu fermitate.
D ASAMBLAŢI CAPACUL DE PROTECŢIE
NOTĂ:Mai întâi asamblaţi piuliţa sudată(6) iarcul de siguranţă (3), plasând arcul
cu cârligul în jos iintroducând piuliţa în partea superioarăa acestuia.
a. Montaţi cele douăarcuri de siguranţă (3) pe capacul de protecţie (2) folosind uruburile
(4), aibelede siguranţă (7) ipiuliţa sudată(6), conform ilustraţiei.
b. Strângeţi uruburilecu fermitate.
E MONTAŢI CAPACUL DE PROTECŢIE
a. Ridicaţi imenţineţi deflectorul (1) în poziţie verticală.
b. Potriviţi fanta capacului de protecţie (2) peste clama (3) de pe mainade tuns iarba i
poziţionaţi capacul astfel încât săacoperiţi maina,conform ilustraţiei.
c. Introduceţicârligularculuiposterior(4)înorificiuldinparteaposterioarăamainiidetuns
iarba conform ilustraţiei.
d. Introduceţicârligularculuianterior(5)îndistanţierulmontatînparteaanterioarăamainii
de tuns iarba.
e. Asiguraţi-văcădeschizătura este complet acoperităde capacul de protecţie.
ATENŢIE:Nu demontaţi deflectorul depemaina de tuns iarba. Ridicaţi i
menţineţideflectorulînpoziţieverticalăîntimpulmontăriicapaculuideprotecţie
i coborâţi-l deasupra acestuia în timpul utilizării mainii.
PENTRU A REVENI LA OPERAŢII DE ÎNSĂCUIRE SAU DESCĂRCARE
Pentru o însăcuire idescărcare optimă, montaţi lamele de însăcuit.
1. Demontaţicapaculdeprotecţieilameledemărunţitiarbaimontaţilamele
de însăcuit.
2. Depozitaţicapaculdeprotecţieilameledemărunţitiarbaîntr-unlocsigur.
Mainadumneavoastrăde tuns iarba este acum gata pentru descărcare
sau pentru instalarea containerului pentru iarbă.
SFATURI PENTRU FOLOSIREA DISPOZITIVULUI DE MĂRUNŢIRE
IMPORTANT: PENTRU O UTILIZARE OPTIMĂ, ÎNLĂTURAŢI FIRELE DE IARBĂI
RESTURILE ADUNATE ÎN INTERIORUL CARCASEI. CURĂŢAŢI MAINA DUPĂ
FIECARE UTILIZARE.
• Lamele speciale pentru mărunţire vor tăia firele de iarbăîn mod repetat reducându-
le dimensiunile, astfel încât sănu fie observabile dupăce cad înapoi pe suprafaţa
verde. Iarbamărunţităseva descompune curând, furnizând astfel solului substanţe
nutritive. În timpul utilizării acestui dispozitiv, folosiţi întotdeauna viteza maximăa
motorului (lamelor), pentru o mărunţire cât mai eficientă.
• Nutundeţiiarba când aceasta este udă. Dacăsuntumede,firelede iarbăformează
cocoloaecare pot îngreuna acţiunea de mărunţire. Cel mai indicat interval de timp
pentru tunderea ierbii sunt primele ore ale după-amiezei. Pânăatunci iarba se va fi
uscat, iar porţiunea tunsănu va fiexpusădirect la razele soarelui.
• Pentrurezultateoptime,reglaţiniveluldetăierealmainiidetunsiarbaastfel încâtsă
tundăaproximativotreimedinlungimea firelordeiarbă.Pentruomărunţireextremă,
reduceţi lăţimea de tăiere imanevraţi la vitezămică.
• Pentruanumitecondiţiiitipurideiarbă,poatefinecesarăoadouamărunţirepentru
a ascunde complet firele tăiate. La a doua trecere, folosiţi direcţia perpendiculară
celei dintâi.
• Schimbaţidirecţiaîncaretundeţiiarbadelaosăptămânălaalta. Osăptămânătundeţi
de la nord la sud, săptămâna următoare de la est la vest. Pin aceastăstrategie veţi
evita bătătorirea sau fărâmiţarea excesivăa solului spaţiului verde.

Other Husqvarna Lawn Mower manuals

Husqvarna RZ 3016 User manual

Husqvarna

Husqvarna RZ 3016 User manual

Husqvarna Z 554 Series User manual

Husqvarna

Husqvarna Z 554 Series User manual

Husqvarna Rider ProFlex 21 AWD User manual

Husqvarna

Husqvarna Rider ProFlex 21 AWD User manual

Husqvarna LR122 User manual

Husqvarna

Husqvarna LR122 User manual

Husqvarna HUSQVARNA YTH23V48 User manual

Husqvarna

Husqvarna HUSQVARNA YTH23V48 User manual

Husqvarna GTH225 User manual

Husqvarna

Husqvarna GTH225 User manual

Husqvarna 97046770100 User manual

Husqvarna

Husqvarna 97046770100 User manual

Husqvarna CTH140XP User manual

Husqvarna

Husqvarna CTH140XP User manual

Husqvarna Rally RE35N20S User manual

Husqvarna

Husqvarna Rally RE35N20S User manual

Husqvarna R152SVA User manual

Husqvarna

Husqvarna R152SVA User manual

Husqvarna HU700L User manual

Husqvarna

Husqvarna HU700L User manual

Husqvarna P 524 Instruction manual

Husqvarna

Husqvarna P 524 Instruction manual

Husqvarna Master 46 User manual

Husqvarna

Husqvarna Master 46 User manual

Husqvarna YTH48XLS User manual

Husqvarna

Husqvarna YTH48XLS User manual

Husqvarna MZ25 / 968999780 User manual

Husqvarna

Husqvarna MZ25 / 968999780 User manual

Husqvarna YTH22K42 User manual

Husqvarna

Husqvarna YTH22K42 User manual

Husqvarna RZ4216/966455801 User manual

Husqvarna

Husqvarna RZ4216/966455801 User manual

Husqvarna TC 242TX User manual

Husqvarna

Husqvarna TC 242TX User manual

Husqvarna CTH126 User manual

Husqvarna

Husqvarna CTH126 User manual

Husqvarna YTH2242 TF User manual

Husqvarna

Husqvarna YTH2242 TF User manual

Husqvarna Auto Mower User manual

Husqvarna

Husqvarna Auto Mower User manual

Husqvarna TS146XD User manual

Husqvarna

Husqvarna TS146XD User manual

Husqvarna AUTOMOWER 230 ACX Guide

Husqvarna

Husqvarna AUTOMOWER 230 ACX Guide

Husqvarna Automower 535 AWD User manual

Husqvarna

Husqvarna Automower 535 AWD User manual

Popular Lawn Mower manuals by other brands

Toro 29641 Operator's manual

Toro

Toro 29641 Operator's manual

Craftsman 917.276400 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 917.276400 Operator's manual

Gama Garden GLM-43E instruction manual

Gama Garden

Gama Garden GLM-43E instruction manual

Einhell Royal ES 1000 Original operating instructions

Einhell Royal

Einhell Royal ES 1000 Original operating instructions

Snapper RP216019KWV (7800199)  operat Safety instructions & operator's manual

Snapper

Snapper RP216019KWV (7800199) operat Safety instructions & operator's manual

Gardena EasyCut 400 operating instructions

Gardena

Gardena EasyCut 400 operating instructions

P1PE P4100P owner's manual

P1PE

P1PE P4100P owner's manual

Ryobi RLM1840BLX6 Original instructions

Ryobi

Ryobi RLM1840BLX6 Original instructions

Weed Eater 961240001 Repair parts manual

Weed Eater

Weed Eater 961240001 Repair parts manual

Great Dane Chariot GCHKW1948S Owner's/operator's manual

Great Dane

Great Dane Chariot GCHKW1948S Owner's/operator's manual

Grizzly ERM 1844 G Translation of the original instructions for use

Grizzly

Grizzly ERM 1844 G Translation of the original instructions for use

Scheppach RM196-51Vario Translation of original instruction manual

Scheppach

Scheppach RM196-51Vario Translation of original instruction manual

Craftsman 917.388115 owner's manual

Craftsman

Craftsman 917.388115 owner's manual

Craftsman 247.290001 Operator's manual

Craftsman

Craftsman 247.290001 Operator's manual

Solo 546 owner's manual

Solo

Solo 546 owner's manual

Craftsman 917.250261 owner's manual

Craftsman

Craftsman 917.250261 owner's manual

Jacobsen 63280 Technical manual

Jacobsen

Jacobsen 63280 Technical manual

Black & Decker 679056 owner's manual

Black & Decker

Black & Decker 679056 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.