IBEA 35-L User manual

MANUALE D’ISTRUZIONE
MANUEL D’INSTRUCTION
F
IOWNER’S MANUAL
DGEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
EPMANUAL DE INSTRUÇÕES
NL BRUKSANVISNING
S
RUS
GB
GR
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
INSTRUCTIEHANDLEIDING
MOD. 35 - L / B / MUL
MOD. 35 - L / B / MUL E2

FIG. 3 FIG. 4
FIG. 5 FIG. 6
FIG. 11
FIG. 7
FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10
FIG. 12
FIG. 2

FIG. 14
FIG. 15 FIG. 16
FIG. 13
FIG. 17 FIG. 18 FIG. 19
FIG. 20 FIG. 21

FIG. 22 FIG. 23
FIG. 26
FIG. 25
FIG. 24

Caro cliente, la ringraziamo vivamente per aver scelto un prodotto di qualità della ditta ACTIVE.
Per un corretto impiego del decespugliatore e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con attenzione.
Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la
manutenzione.
N.B. : La casa produttrice si riserva la possibilità di apportare eventuali modifiche in qualsiasi momento e senza preavviso.
(INDICE PAG . 6)
INTRODUZIONE
F
GB INTRODUCTION
Dear customer, thank you very much for having chosen a quality product of the company ACTIVE.
For proper use of brush-saws and to avoid accidents, do not start work without having read the manual carefully. You’ll find this guide
on the explanations of operation of various components and instructions for the necessary inspections and maintenance.
N.B. : The manufacturer reserves the right to make changes at any time without notice.
(CONTENTS PAG . 22)
Cher client, je vous remercie beaucoup d’avoir choisi un produit de qualité de la société active.
Pour un bon usage de la brosse-scies et pour éviter les accidents, il ne faut pas commencer à travailler sans avoir lu le manuel
attentivement. Vous trouverez ce guide sur les explications du fonctionnement de divers composants et des instructions pour les
inspections nécessaires et de l’entretien.
N.B. : Le fabricant se réserve le droit d’apporter des changements à tout moment sans préavis.
(INDEX PAG . 13)
INTRODUCTION
D
Geehrter Kunde, wir danken Ihnen, dass Sie ein Qualitätsprodukt der Firma ACTIVE gewählt haben.
Zur korrekten Verwendung der Heckenschere und zur Vermeidung von Unfällen muss vor dem Beginn der Arbeiten diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durchgelesen werden. In dieser Gebrauchsanweisung finden Sie die Erklärungen für den Betrieb
der verschiedenen Bauteile und die Anweisungen für die erforderlichen Kontrollen und Wartungsarbeiten.
ANMERKUNG: Der Hersteller behält sich das Rech vor, jederzeit und ohneVorankündigungen irgendwelche Änderungen vorzunehmen.
(INHALTSVERZEICHNIS S. 27)
EINLEITUNG
EINTRODUCCIÓN
Estimado cliente, muchas gracias por haber elegido un producto de calidad de la empresa en cuestión.
Para un buen uso de la brocha-y las sierras para evitar accidentes, no debemos empezar a trabajar sin haber leído el manual
cuidadosamente. Va a encontrar esta guía en las explicaciones de cómo los diversos componentes y las instrucciones para el
mantenimiento y las inspecciones necesarias.
N.B : El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios en cualquier momento sin previo aviso.
(ÍNDICE. PAG. 34)
I

IITALIANO
6
P
Prezado cliente, agradeço especialmente por ter escolhido um produto de qualidade, a empresa opera.
Para a utilização adequada do podão e evitar acidentes, não para começar a trabalhar sem ter lido este manual cuidadosamente. Neste
manual você irá encontrar explicações sobre o funcionamento dos vários componentes e as instruções para o controlo e manutenção.
NB: A casa produtor se reserva o direito de fazer quaisquer alterações a qualquer momento, sem aviso prévio.
(ÍNDICE PÁGINA 41)
INTRODUÇÃO
NL
Geachte klant, Dank u voor de keuze van een kwalitatief product van de onderneming ACTIVE is.
Voor het correcte gebruik van bosmaaier en voorkoming van ongevallen, begin er niet mee werken zonder lees deze handleiding
aandachtig door. U vindt deze handleiding op de uitleg van de werking van diverse onderdelen en instructies voor de noodzakelijke
inspecties en onderhoud.
N.B. : De fabrikant behoudt zich het recht voor om wijzigingen op elk moment zonder voorafgaande kennisgeving.
(INHOUD PAGINA 48)
INLEIDING
S
Bäste Kund, tack för att Du har valt en kvalitetsprodukt från företaget ACTIVE.
För att kunna använda busktrimmern på ett korrekt sätt och förhindra olyckor är det viktigt att den inte tas i bruk förrän du noggrant har
läst igenom denna handbok. I handboken finns förklaringar till de olika komponenternas funktioner och instruktionerna för de
nödvändiga kontrollerna och för underhållet.
OBS! Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten utan att från gång till gång anpassa innehållet i handboken.
(INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDA. 55)
INLEDNING
RUS
N.B. :
GR
ÐÅPIEXOMENA
ÁãáðçôÝ ðåëÜôç, óáò åõ÷áñéóôþ ðïëý ãéá ôçí åðéëïãÞ ôçò ðïéüôçôáò ôùí ðñïúüíôùí ôçò åôáéñåßáò ACTIVE.
Ãéá ôçí ïñèÞ ÷ñÞóç ôùí ðñéïíéþí ðéíÝëï-êáé ãéá ôçí áðïöõãÞ áôõ÷çìÜôùí, äåí îåêéíïýí ôçí åñãáóßá
÷ùñßò áöïý äéÜâáóå ôï åã÷åéñßäéï ðñïóåêôéêÜ. Èá âñåßôå áõôüí ôïí ïäçãü ó÷åôéêÜ ìå ôéò åîçãÞóåéò ôçò
ëåéôïõñãßáò ôùí äéáöüñùí åîáñôçìÜôùí êáé ôéò ïäçãßåò ãéá ôéò áðáñáßôçôåò åðéèåùñÞóåéò êáé óõíôÞñçóç.
Óçì. : Ï êáôáóê åõáóôÞò äéáôçñåß ôï ä éêáßùìá íá êÜíåé áëëáãÝò óå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ ÷ùñßò
ðñïåéäïðïßçóç.
(ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ PAG. 70)

I
ITALIANO
7
INDICE
1. Spiegazione simboli.......................................................................................................................................................................................Pag. 6
2. Per la vostra sicurezza............................................................................................................................................................................................6
3. Descrizione delle parti............................................................................................................................................................................................7
4. Dati tecnici eDichiarazione di conformità..........................................................................................................................................................8
5.Assemblaggio.......................................................................................................................................................................................................10
6. Norme d’uso..........................................................................................................................................................................................................11
7. Preparazione all’uso.............................................................................................................................................................................................11
8. Manutenzione periodica......................................................................................................................................................................................12
9. Rimesaggio............................................................................................................................................................................................................12
10. Certificato di garanzia........................................................................................................................................................................................13
1. SPIEGAZIONE SIMBOLI
Avvertenza, pericolo ed attenzione.
Leggere il manuale di uso e manutenzione
prima di utilizzare questa macchina.
Indossare dispositivi di protezione durante il funzionamento
di questa macchina.
2. PER LA VOSTRA SICUREZZA
Tenere le persone lontane 15 mt.
Farfalla aria aperta,
funzionamento
Farfalla aria chiusa,
avviamentoa freddo
1-Leggere attentamente queste istruzioni ed accertarsi di
comprenderle prima di far funzionare I’unità. Attenersi a tutte
le avvertenze ed alle istruzioni di sicurezza.Conservare que-
sto manuale a titolo di futuro riferimento.
2-Usare solamente ricambi originali, pezzi di ricambio pro-
dotti da altri fabbricanti potrebbero adattarsi male e causare
lesioni .
3-Indossare abiti adatti ed articoli di sicurezza quali:
stivali,pantaloni robusti, guanti, visiera oppure occhiali pro-
tettivi, cuffia e casco protettivo.
4-Non indossare articoli d'abbigliamento poco aderenti o slac-
ciati.
5-Non permettere ad altre persone,bambini o animali di re-
stare nel raggio di 15 mt. durante I’uso del decespugliatore.
6-Non operare con il decespugliatore quando si è stanchi,
malati o sotto I’effetto di alcool, droghe o farmaci.
7-Non permettere ai ragazzi di usare un decespugliatore.
8-Mantenersi ben saldi ed in equilibrio. Mantenere il disposi-
tivo di taglio al di sotto dell’altezza della cintura.
9-Usare il decespugliatore solamente per compiti indicati dal
presente manuale.
10-Ispezionare la macchina prima di ogni impiego. Controllare
che la leva acceleratore funzioni bene. Accertarsi che il disco
sia libero di girare e non sia a contatto con corpi estranei, che
non ci siano perdite di carburante, che i dispositivi di sicurez-
za non siano allentati ecc.. Sostituire le parti danneggiate.
11-Avviare il decespugliatore solo in luoghi ben ventilati, i
gas di scarico,se respirati,possono causare una asfissia mor-
tale.
12-Accertarsi che la protezione del disco o della testina e gli
altri dispositivi siano montati correttamente e saldamente.
13-Trasportare il decespugliatore a motore fermo e con il
copri disco montato.
14-Non usare in alcun modo fili di metallo o corde rinforzate
in metallo,visto che potrebbero rompersi e formare proiettili
pericolosi.
15-Con il motore in moto non fare alcuna manutenzione e
non toccare il disco. Indossare i guanti per maneggiare o
effettuare la manutenzione delgi attrezzi da taglio.
16-Una volta spento il motore, prima di appoggiare per terra
l‘unità accertarsi che il dispositivo di taglio si sia arrestato.
17-Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare prima del
rifornimento.Riempire il serbatoio lontano da fonti di calore e
non fumare durante il rifornimento o la miscelazione del car-
burante.
18-Non togliere il tappo del serbatoio con il motore in moto.
19-Asciugare il carburante eventualmente rovesciato sulla
macchina. Spostare il decespugliatore di 3 metri dal punto di
rifornimento prima di mettere in moto il motore.
20-Non usare carburante per operazioni di pulizia.
21-Non controllare la scintilla della candela vicino al foro del-
la candela.
22-Non lavorare con una marmitta danneggiata.
23-Prima dell ‘uso del decespugliatore, liberare I’area da to-
sare da tutti gli oggetti: quali sassi, pezzi di vetro, filo metal-
lico o corda ecc.,che possono venire scagliati o impigliarsi
nel dispositivo di taglio.
24-Prima di riporre in magazzino il decespugliatore, lasciare
raffreddare il motore e svuotare il serbatoio di carburante.
25-Riporre il decespugliatore in modo da prevenire le lesioni
accidentali causate da oggetti taglienti, lontano da fonti di
calore e sollevato dal suolo.
26-Non avviare il motore senza il braccio (trasmissione) mon
ato.
27-Con il motore al minimo il disco non deve girare. In caso
contrario regolare la vite del minimo.

IITALIANO
8
3. DESCRIZIONE DELLE PARTI
28-Onde evitare il rischio di lesioni,spegnere sempre il moto-
re prima di rimuovere qualsiasi oggetto avvolto sia attorno
all’albero della testina o disco.
29-Usare sempre lame affilate,una lama senza filo ha mag-
gior probabilità di bloccarsi e causare contraccolpi. Sostitu
ire i dischi che abbiano perso il filo. NON CERCARE di affi
larli.
30-E’ necessario arrestare il motore ed esaminare il disco
tutte le volte che si colpisce un oggetto duro.
31-Quando viene applicato il disco per il taglio del legno, mon-
tare la protezione disco specifica .
1. Interruttore
2. Leva acceleratore
3. Semi acceleratore.
4. Leva aria
5. Primmer
6. Tappo serbatoio carburante
7. Serbatoio carburante.
8. Impugnatura avviamento motore
9. Filtroaria
10. Impugnatura
11. Attaccocinghiaggio
12. Tubo trasmissione
13. Giunto motore/asta
(ANTIVIBRANTE)
14. Protezione di sicurezza
15. Coppia conica
16. Testina ACTIVE a fili di nylon
17. Perno
18. Giunto accoppiamento accessori
19. Leva
1
10
9/A
12
3
8
7
6
4
5
11
2
15
16
14
13
9/B
17
18
19

I
ITALIANO
9
4. DATI TECNICI E DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR)
dichiara sotto la propria responsabilità che le macchine:
MODELLO DECESPUGLIATORE
CILINDRATAcm³
POTENZA Kw / CV
CARBURATORE
ACCENSIONE
CAP. SERBATOIO
FRIZIONE
SISTEMA ANTIVIBRAZIONE
MANUBRIO / IMPUGNATURA
ACCELERATORE
Ø TUBO TRASMISSIONE
RAPPORTO COPPIA CONICA
PESO Kg.
MODELLO
LIVELLO VIBRAZIONI (m/s²)
(UNI EN ISO 22867)
IBEA 35 L IBEA 35 B IBEA 35 MUL
A MEMBRANA WALBRO WYK 480 PRIMER TYPE
DIGITALE
0.8 Lt.
Ø 78 mm
DISPOSITIVO DI SICUREZZACON SGANCIO AUTOMATICO
37.7
1.47 / 2.0
SI (tra motore e trasmissione)
MANUBRIOIMPUGNATURA IMPUGNATURA
1 : 1.57
6.3 Kg 6.8 Kg 6,7 Kg
sono conformi ai requisiti stabiliti dalle direttive:
Euro 1
FINO AL NUMERO DI SERIE
DIRETTIVE
35XX9999
MODELLO 35 L / B / MUL
Euro 2
DAL NUMERO DI SERIE E35XX0001
2006/42/CE - 2014/30/CE
2000/14/CE 2002/44/CE Allegato V
90 dB (A)
99 dB (A)
103 dB (A)
112 dB (A)
35 L / MUL
La documentazione tecnica è depositata in Direzione Tecnica.
35 B
LIVELLO PRESSIONE ACUSTICA
(EN ISO 22868)
LIVELLO POTENZA ACUSTICA
(EN ISO 3744)
ATTREZZO
impugnatura sx impugnatura dx
90 dB (A)
99 dB (A)
103 dB (A)
112 dB (A)
6,7 7,3
6,8 7,5
4,4 4,2
4,6 4,4
35 L / B / MUL
ACTIVE S.r.l.
Via Delmoncello, 12 26037
San Giovanni in Croce (CR) - ITALY
01/03/2017
ALBERTO GRIFFINI
PRESIDENTE
L / B Ø 24 MUL Ø 26
2006/42/CE - 2014/30/CE - 2000/14/CE
2002/44/CE AllegatoV 2012/46/CE AllegatoVI

IITALIANO
10
5.ASSEMBLAGGIO
MONTAGGIOMOTORE/TRASMISSIONE
Fig.2 - Assemblare il motore (B) alla trasmissione (A) e
fissarlotramite la vite (C).
Accertarsi che l’albero e il tubo della trasmissione siano
inseriti correttamente.
MONTAGGIO FILO ACCELELATORE E CAVI ELETTRICI
Fig.3 - Smontare il coperchio del filtro aria.
- Accertarsi chela leva acceleratorenon siabloccata in semi
accelerazione.
-Introdurre il cavo acceleratore(A) attraversoil tenditore(B),
assicurandosi che la guaina(C) del cavo appoggi contro
l'interno del tenditore(B) quindi agganciare il terminale del
cavo nel morsetto (E).
-Regolarelatensionedelcavo(A)allentando ilcontrodado(D)
e girandoil tenditore(B). Raggiunta la giusta tensione, strin-
gere il controdado(D). Se la regolazione è corretta,la leva
acceleratore avrà un gioco liberodi circa 2mm. prima che si
muovalaleva(E).
- Collegareil morsetto dei cavi elettrici(F-G).
MONTAGGIO IMPUGNATURA(L) / MANUBRIO (B) - (BT)
Fig 4 (Tipo L) - Togliere le viti (1) ed allargare l’impugnatura
(2) per infilarla nel tubo (3) e fissarla tramite le viti (1) e i dadi
(4). Posizionare la barriera di sicurezza (5) nell’apposito
alloggiamento e fissarla tramite la vite (6) e dado (7).
La posizione dell'impugnatura è registrabile secondo le esi-
genze dell'operatore.
Fig.5 (Tipo B) - Posizionare i due mezzi manubri (1 e 2) nel
supporto (D), assicurarsi che i terminali siano posizionati
nella gola (4) (vedi freccia), e fissarli tramite il coperchio (5),
le viti (6) e i dadi (7).
Fig.6 (Tipo BT) - Smontare la leva (1). Aprire il supporto (4)
e montare i due mezzi manubri (2-3) nel supporto inferiore.
Assicurarsi che i terminali dei due mezzi manubri siano po-
sizionati nella gola al centro del supporto i quali vengono
fissati tramite il coperchio (4) e la leva (1).
I due mezzi manubri possono essere registrati indipenden-
temente l’uno dall’altro, secondo le esigenze dell’operatore,
allentando la leva (1).
MONTAGGIO PROTEZIONE Dl SICUREZZAFig. 7
Montare il complessivo protezione (A + H) sul tubo di tra-
smissione (B) e fissarlo tramite il cavallotto (C), viti (D), piatrina
(G) e dadi (F).
IMPORTANTE: Assicurarsi che il cavallotto (C) sia
fissato alla coppia conica (L) tramite la vite e rondel-
la (E). ATTENZIONE: utilizzare la protezione (A + H) con la
testina a fili di nylon. Utilizzare solo la protezione (A) con le
lame.Per ragioni di sicurezza le lame a sega non si posso-
no utilizzare con la protezione in dotazione.
MONTAGGIO LAMAE TESTAA FILIDl NYLON
Montaggio della lama (4) vedi Fig.8-9
- Svitare in senso orario il dado (1); togliere la coppetta (2) - (se
la flangia (3) è sprovvista di protezione per il dado) -, e la flangia
(3).
- Montare la lama (4) seguendo la disposizione illustrata in fig.
8. Assicurarsi che la flangia superiore (5) sia posizionata corret-
tamente.
- Montare la lama assicurarsi che sia centrata sulla flangia (5).
Assicurarsi del giusto senso di rotazione (scritte o freccia di
direzione rivolte verso l'alto con macchina in posizione di lavo-
ro).
- Montare la flangia inferiore (3), coppetta di protezione (2) - (se
la flangia inferiore è sprovvista di protezione per il dado), avvita-
re il dado (1) in senso antiorario a 30 Nm (Kgm 3.0).
- Per bloccare il dado (1), girare la lama sino a che il foro della
flangia superiore corrisponda con il foro della coppia conica, ed
inserire la chiave a brugola (4mm), in dotazione.
Montaggio della testina (2) vedi Fig.10-11.
- Montare la testina a fili di nylon seguendo la disposizione illu-
strata: Flangia superiore (1) e avvitare in senso antiorario la
testina a fili di nylon.
Serrate a mano in senso antiorario la testina come illustrato
nella Fig.10 dopo aver inserito la chiave a brugola (4 mm) nel
foro della coppia conica.
Per la vostra sicurezza utilizzare esclusivamente attrezzi di taglio
originali.
ATTENZIONE : SOLO PERI MODELLI EVOLUTION
MONTAGGIODEGLIACCESSORI/PROLUNGA
Montaggio dell'accessorio decespugliatore / trasmissione
Fig. 25
- Allentare, in senso antiorario, la leva (1)
- Tirare verso l'alto il perno (12) e infilare il tubo (2), fino al
riferimento (3) circa 40mm, nel manicotto (4), per facilitare
l’inserimento dell’albero (5) nel mozzo dell’albero (6), ruotare
l’attrezzo un poco a destra e un poco a sinistra fino a che
l’attrezzo/tubo sia inserito correttamente e cioè fino al riferi-
mento (3).Assicurarsi che il perno (12) si sia inserito nel foro
(13). Bloccare il tubo tramite la leva (1).
Montaggio della prolunga + accessori Fig. 26
a) Montaggio prolunga
- Allentare, in senso antiorario, la leva (1).
- Tirare verso l'alto il perno (12) e infilare il tubo (8) della
prolunga fino al riferimento (3), circa 40mm.,nel manicotto
(4).Assicurarsi che il perno (12) del manicotto(10)si sia inse-
rito nel foro (13)
b) Accoppiamento accessorio - prolunga Fig. 26:
- Allentare, in senso antiorario, la leva (7)
- Infilare il tubo (8) dell’accessorio fino al riferimento (9), circa
40mm., nel manicotto (10). Per facilitare l’inserimento del-
l’albero (11) ruotare l’attrezzo un poco a destra e un poco a
sinistra fino a che l’attrezzo/tubo sia inserito correttamente.
ATTENZIONE: per l’utilizzo degli accessori vedi il
manuale d’istruzione specifico allegato ad ogni
accessorio.
L’estensione della macchina non può superare i
1500mm., altrimenti è pericoloso. Si può utilizzare una
sola prolunga, la 750mm. oppure la 1500mm..

I
ITALIANO
11
6. NORME D’USO
7. PREPARAZIONE ALL’USO
OPERAZIONI PRELIMINARI
Regolazione del cinghiaggio e della posizione del
decespugliatore.
Indossare il cinghiaggio, agganciare il decespugliatore (2) al
cinghiaggio tramite il gancio (1). Posizionare la fibbia per
ottenere la corretta altezza del decespugliatore. Allentando
la vite (3) regolare il gancio (1) in modo che il disco o la
testina penda a circa 5 cm dal suolo. Fig. 15
CARBURANTE
2 TEMPI - ATTENZIONE il decespugliatore è equipaggiato
da un motore 2 tempi, quindi si deve utilizzare esclusiva-
mente carburante miscelato con olio speciale per motori 2
tempi.
Preparare solo la miscela necessaria all’uso. Non fumare ed
eseguire il rifornimento carburante sempre a motore spento
e lontano da fiamme. Usare carburante con numero di ottani
non inferiore a 90. Miscelate la benzina eclusivamente con
olio per motori 2 tempi Usare olio 2 tempi ACTIVE, che è
stato realizzato appositamente per ottenere i migliori
risultati, nella proporzione 1:50 (2%). Se non è disponi-
bile l’olio ACTIVE usare un altro olio 2 tempi di buona
qualità nella proporzione 1:25 (4%). Fig. 16
Importante: Mescolate fortemente e a lungo la tanica, que-
sta operazione deve essere accuratamente ripetuta ogni vol-
ta che si preleva carburante dalla tanica. Le caratteristiche
della miscela sono soggette ad invecchiamento e quindi si
alterano nel tempo. Non usate miscela preparata da più set-
timane, si potrebbero verificare danni al motore. Riempire il
serbatoio miscela solo per 3/4 per permettere I’espansione
della stessa.
RIFORNIMENTO
ATTENZIONE ll rifornimento deve essere effettuato a motore
spento. Svitare lentamente il tappo del serbatoio per lascia-
re fuoriuscire I’eventuale eccesso di pressione.
Dopo il rifornimento serrare correttamente il tappo del serba-
toio. Spostare il decespugliatore di almeno 3 m. dal punto di
rifornimento prima di mettere in moto il motore. Prima del
rifornimento pulire accuratamente intorno al tappo del serba-
toio. La sporcizia all’interno del serbatoio causa problemi di
funzionamento al motore. Assicurarsi che la miscela sia
omogenea agitando la tanica o il serbatoio.
ATTENZIONE: Prima di usare il decespugliatore
leggere attentamente le norme di sicurezza.
Se siete nuovi all’uso del decespugliatore seguite il primo peri-
odo di addestramento. Ispezionare sempre attentamente la
macchina prima dell’uso. Verificare che non vi siano viti allenta-
te, parti danneggiate e perdite di carburante. Controllate perio-
dicamente le condizioni del sistema antivibrante. Evitate un uso
del decespugliatore eccessivamente prolungato, le vibrazioni
possono essere dannose. Prima di ogni utilizzo rimuovete dal-
l‘area interessata: pietre, vetri, funi, parti metalliche e tutti i corpi
estranei che potrebbero aggrovigliarsi sulle parti rotanti o esse-
re proiettati pericolosamente a distanza. Indossare il cinghiaggio
e agganciare il decespugliatore. Tenere sempre entrambe le
mani sulle impugnature durante il funzionamento del
decespugliatore (Fig.12). Utilizzare il decespugliatore come il-
lustrato nella Fig. 13. Per facilitare l‘operazione di taglio e per
ragioni di sicurezza, posizionare sempre il fermo della protezio-
ne contro il materiale da tagliare Fig.13. Verificare sempre che il
disco non subisca incrinature dopo urti accidentali contro og-
getti estranei. Sostituire gli accessori ( dischi, testine a filo ,
protezioni, cinghiaggi) eventualmente danneggiati o eccessiva-
mente usurati.
TESTINA A FILIDI NYLON ACTIVE®, caricamento del filo senza
smontare la testina Fig.14
- Usare sempre lo stesso diametro del filo originale per non
sovraccaricare il motore.
- Spegnere il motore.
- Ruotare, in senso orario, il pomolo (1) fino a che la freccia
(1) sia allineata con una delle boccole (3).
- Inserire il tubo (4) in dotazione attraverso la testina.
- Infilare il filo e togliere il tubo.
Congiungere le estremità del filo e tirare il filo in modo di
avere i due rami del filo della stessa lunghezza.
- Ruotare il pomolo in senso orario, avendo cura di tendere
i due rami del filo ogni 3 giri, fino al completo avvolgimento.
SMONTAGGIODELLATESTINA
Premere il pomolo (1). Contemporaneamente premere la
linguetta (5) ed estrarre parzialmente il coperchio (6) dal
corpo della testina (7). Mantenendo il pomolo premuto, pre-
mere l’altra linguetta ed estrarre il coperchio.
ASSEMBLAGGIODELLATESTINA
Montare le boccole (3) nella loro sede del coperchio (6).
Montare il rocchetto nel coperchio (6). Posizionare la molla sul
rocchetto oppure all’interno del corpo della testina (7).
Montare il coperchio/rocchetto/boccole nel corpo della testina
assicurandosi che le linguette (5) siano nella loro sede.
FUNZIONAMENTO
Per allungare il filo: far girare la testina mantenendo il motore
accelerato.Battere al suolo il pomolo (1). Ogni scatto corri-
sponde a circa 3cm. di fuoriuscita del filo.
ATTENZIONE: non battere la testina su superfici dure può
essere pericoloso.
AVVIAMENTO.
Appoggiare il decespugliatore su di una superficie piana e
sgombra e verificare che I’attrezzo di taglio sia libero di
girare. Portare I’interruttore sulla posizione (1) Fig. 17. Pre-
mere il bulbo (C) 5 o 6 volte Fig. 19. Tirare la leva accelera-
tore (2) e bloccarla in semi accelerazione premendo il pul-
sante (3), rilasciare la leva (2) Fig.17. Portare la leva starter
(A) in posizione (B) Fig.18. Tenendo fermo il decespugliatore
tirare l‘avviamento ed ai primi scoppi del motore riportare la
leva starter (A) nella posizione originale aperta (C) Fig. 18.
Ripetere la manovra d'avviamento finchè il motore non parte.
A motore avviato, premere I’acceleratore (2) Fig. 17per sbloc-
carlo dalla posizione di semiaccelerazione e portare il moto-
re al minimo.

IITALIANO
12
9. RIMESSAGGIO
Seguire tutte le norme di manutenzione precedentemente
descritte.
Pulire perfettamente il decespugliatore e ingrassare le parti
metalliche.
Svuotare il serbatoio carburante e fate funzionare il motore
sino ad esaurimento del carburante residuo. Conservate il
decespugliatore in ambiente asciutto.
Togliere la candela, versare un pò d'olio nel cilindro, ruotare
l'albero motore alcune volte tramite l'avviamento per distribu-
ire l'olio, rimontare la candela.
ATTENZIONE: tutte le operazioni di manutenzione non ripor-
tate sul presente manuale devono essere effettuate da una
officina autorizzata.
8. MANUTENZIONE PERIODICA
Controllare periodicamenteche tutte le viti del decespugliatore
siano nelle loro sedi e ben serrate. Sostituire le lame dan-
neggiate, usurate, criccate e non piane. Verificare sempre il
corretto montaggio della testina a fili di nylon o la lama e che
la vite che blocca la lama. sia ben serrata.
FILTRO ARIA (in spugna) Fig. 20 - 21
- Verificare periodicamente il filtro d'aria in funzione delle con-
dizioni di lavoro
- Togliere il coperchio (1)
- Togliere gli elementi di spugna (2)
- Pulire gli elementi (2) con miscela di benzina / olio e striz-
zateli.
- IMPERATIVO oliare gli elementi di spugna. strizzateli
per impregnare uniformemente d’olio la spugna.
- Per ottenere il massimo filtraggio si raccomanda di utiliz-
zare olio per filtri ACTIVE Rif. 21010.
- Controllare le parti: se necessario sostituirle. Montare in
senso inverso allo smontaggio.
FILTRO CARBURANTE Fig. 24
Per la pulizia o per la sostituzione, togliere il tappo dal ser-
batoio (1) ed estrarre il filtro (2) servendosi di un gancio (3)
o di una pinza a becchi lunghi.
Verificare periodicamente le condizioni del filtro (2) ; in caso
di sporcizia eccessiva, provvedere alla sua sostituzione.
MOTORE
Regolarmente, per evitare surriscaldamenti al motore, ri-
muovere polvere e sporco dalle feritoie, dal coperchio cilin-
dro e dalle alette del cilindro utilizzando pennello o aria com-
pressa.
CANDELAFig. 22
Periodicamente (almeno ogni 50 ore) smontate e pulite la
candela e regolate la distanza tra gli elettrodi (0.5 - 0.6).
Sostituitela se eccessivamente incrostata e usurata e co-
munque entro 100 ore di lavoro. In caso di eccessive
incrostazioni controllate la regolazione del carburatore, la
percentuale dell'olio miscela ed accertarsi che l'olio sia di
ottima qualità e del tipo per motori 2 tempi.
Tipo di candela in dotazione ACTIVE®AX 80
COPPIA CONICA Fig. 23
Ogni 50 ore di funzionamento aggiungere nella scatola in-
granaggi del grasso specifico, attraverso il foro (A).
Si raccomanda di utilizzare il grasso ACTIVE rif.21230
DISCO
Verificare sempre le condizioni generali della lama.
Sostituire la lama appena appaiono crepe o rotture.
ATTENZIONE: quando il motore è già caldo, non premere il
bulbo (C) Fig 19 e non usare lo starter per I’avviamento. Non
rilasciare di colpo la corda d’avviamento, ciò potrebbe dan-
neggiare il gruppo avviamento.
ARRESTO MOTORE
Portare la leva acceleratore (2) Fig.17 al minimo ed attende-
re alcuni secondi per permettere il raffreddamento del moto-
re.
Portare l'interruttore di massa nella posizione di stop (0)
Fig. 17
ATTENZIONE: con motore al minimo 2600 ~ 3000 giri
l'attrezzo di taglio non deve girare. Se il minimo e
troppo elevato svitare in senso antiorario la vite (H) Fig. 3

I
ITALIANO
13
10. CERTIFICATO DI GARANZIA
Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive; la Ditta
costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei
prodotti per servizio professionale continuo, adibiti a lavori per conto terzi, per i quali la garanzia è di 12
mesi dalla data di acquisto.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1) La garanzia viene riconosciuta a partire dalla data di acquisto. La Ditta costruttrice sostituisce gratuita-
mente le parti difettose nel materiale, nelle lavorazioni, nella produzione. La garanzia non contempla la
sostituzione della macchina.
2) Il personale tecnico interverrà nei limiti di tempo concessi da esigenze organizzative e in ogni caso il più
presto possibile, e l'eventuale ritardo non potrà determinare richieste di risarcimento dei danni nè prolunga-
mento del periodo di garanzia.
3) Per richiedere l'assistenza in garanzia è necessario esibire al personale autorizzato il certificato di
garanzia timbrato dal rivenditore, compilato in tutte le sue parti e corredato di fattura d'acquisto o scontrino
fiscale o altro documento reso fiscalmente obbligatorio comprovante la data di acquisto.
4) La garanzia decade in caso di: - assenza palese di manutenzione
- Utilizzo non corretto del prodotto o manomissione
- Utilizzo dei lubrificanti o combustibili non adatti
- Utilizzo di parti di ricambio o accessori non originali.
- Interventi effettuati da personale non autorizzato
5) La Ditta costruttrice esclude dalla garanzia le parti soggette ad un normale logorio di funzionamento:
attrezzi di taglio, guarnizioni, candela, corda avviamento, dispositivi di sicurezza a taglio o a frizione, filtri
ecc.
6) Eventuali danni causati durante il trasporto, devono essere immediatamente segnalati al trasportatore
pena il decadere della garanzia.
7) Se guasti o rotture dovessero accadere nel periodo di garanzia o dopo di esso il cliente non ha diritto di
sospendere il pagamento nè ad alcuno sconto sul prezzo.
8) La ditta costruttrice non risponde di eventuali danni diretti od indiretti, causati a persone o cose da guasti
della macchina o conseguenti alla forzata sospensione prolungata nell'uso della stessa.
S.N. n.° RIVENDITORE:
ACQUISTATO DAL SIG.
DATA:
...........................
MOD. 35 .............

FFRANCE
14
INDEX
1. Explication des symboles...........................................................................................................................................................................Pag. 13
2. Normes desecurite...............................................................................................................................................................................................13
3. Les èlèments de l’èlagueuse..............................................................................................................................................................................14
4. Spècifications et Declaration de conformite....................................................................................................................................................15
5.Assemblage...........................................................................................................................................................................................................16
6. Utilisation de la debroussailleise.......................................................................................................................................................................17
7. Preparatifs en vuede l’utilisation......................................................................................................................................................................17
8. Entretien.................................................................................................................................................................................................................18
9. Remissage............................................................................................................................................................................................................19
10. Certificat degarantie..........................................................................................................................................................................................20
1. EXPLICATION DES SYMBOLES
2. NORMES DE SECURITE
Avertissement,danger et attention
Lire la notice d'utilisation et d'entretien
avant d'utiliser cette machine.
Vêtir casque,visière et protège oreille.
Levier starter fermé,
démarrage à froid.
Ne laisser personne s'approcher
à moins de 15 mt.
Levier starter ouvert,
marche
1-Avant d’utiliser l’appareil, lisez cette notice et assurez-vous
que vous la comprenez bien. Observez tous les
avvertissements et les mesures de sécurité. Conservez cette
notice pour vous y référer plus tard.
2-N’utilisez que des pièces de rechange d’origine,
d’autres pièces pourraient ne pas s’ajuster correctement
et causer des blessures.
3-Portez des vêtements adéquats et de sécurité comme des:
bottes, pantalon résistant, gants, visière ou des lunettes de
protection, protège-oreilles et casque de sécurité.
4-Ne portez pas de vêtements amples ou deliés.
5-Veillez à ce que personne, ni enfant, ni animaux ne se
trouve dans un rayon de 15 mt. pendant que la
débroussailleuse est en marche.
6-N’utilisez pas la débroussailleuse quand vous êtes
fatigué, malade, ou sous l'influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
7-Ne permettez pas les enfantsd’utiliser la débroussailleuse.
8-Maintenez une position stable et un bon équilibre.
Maintenez l’outil de coupe au dessous de la taille.
9-N’utilisez la débroussailleuse que pour les travaux indiqués
dans le présent manuel.
10-Avant chaque utilisation inspectez l’appareil pour
vous assurer si l'accélérateur fonctionne librement .
S’assurer que le disque tourne librement et s’il n’est
pas en contact avec des corps étrangers, qu’il n’y a
pas de fuites de carburant, que les dispositif de sécurité
ne soient pas desserés etc. Remplacez les pièces
endommagées.
11-Démarrer la débroussailleuse uniquement dans lesendroits
bien aérés, les gas d'échappement peuvent tuer.
12-S’assurer que le capot de sécurité de la lame ou de
la tête fil nylon ainsi que tous les dispositif de sécurité
sont correctement montés.
13-Transportez la débroussailleuse quand le moteurest arreté
et le couvre-disque monté
14-N’utilisez que le fil nylon ou la lame recommandé
par le fabricant par exemple, n'utilisez jamais de fil
métallique ni de corde renforcée de fil métallique qui,
en se cassant, deviendrait un projectile dangereux.
15-Quand le moteur fonctionne n’effectuez aucun entretien
et ne touchez pas a l’outil de coupe.
16-Quand vous arrêtez le moteur, veillez à ce que
l’instrument de coupe soit immobilisé avant de poser
la débroussailleuse.
17-Avant de refaire le plein, arrêtez le moteur et laissez-le
refroidir, remplir le réservoir loin des sources de chaleur et ne
pas fumer pendant Ie ravitaillement ou le mélange du
carburant.
18-N’enlevez pas le bouchon du réservoir si le moteur
est en marche.
19-Essuyez le carburant renversé sur la machine. Déplacer
la débroussailleuse de 3 métres de l’endroit oùvous avez fait
le plein avant la mise en route du moteur.
20-N’utilisez pas de carburant pour les opérations de
nettoyage.
21-Ne contrôlez pas l’étincelle de la bougie près du trou du
cylindre.
22-Ne travaillez pas avec un pot d’échappement abimé.
23-Avant d’utiliser la débroussailleuse, déblayez la zone à
couper de tous les débris tel que: cailloux, vitre, fil de fer ou
cordes etc. pouvant être projectés par l’outil de coupe ou
pouvant emmeler.
24-Avant de ranger l’appareil, laissez le moteur refroidir
et vider le réservoir de carburant.
25-Ranger la débroussailleuse, de façon à ce que ses parties
tranchantes ne puissent causer des blessures, loin des
sources de chaleur et soulevée du sol.
26-Ne faites pas démarrer le moteur sans que le bras
(transmission) soit monté.
27-La lame ne doit pas tourner lorsque le moteur est au
ralenti. S'il tourne réglez la vis du ralenti.
28-Pour éviter les risques de blessure, arrêtez le moteur
et l’outil de coupe avant d’enlever les débris enroulés
autour de l’axe de la tête fil nylon o de la lame.

F
FRANCE
15
29-La lame doit toujours être bien affutée. Une lame
émoussée a davantage tentance à s’accrocher et à donner
des à-coups. Remplacez la lame quand elle est émoussée.
N’ESSAYEZ PAS de l’affûter.
30-Après avoir heurté un obstacle, arrêtez toujours le
moteur et inspectez la lame.
31-Pour l’utilisation de la lame pour la coupe du bois, monter
le capot lame spécifique.
32- ATTENTION:qui s’expose excessivement aux
vibration, si il souffre de problèmes cardiques, le
système nerveux et les vaisseaux sanguins peuvent
s’endommager.
Cela se remarque par des fourmillements,
insensibilité et le blan dans les doigts, sensation de
piqûre, douleur et perde de force. Les doigts, les
mains et les poignées sont les organes atteints par
ces sympthômes. Si les sympthômes devrait se
manifester, arrêter immédiatement le travail et
consulter un médecin.
3. LES ÈLÈMENTS DE L’ÈLAGUEUSE
1. Interrupteur.
2. Commande de gas.
3. Semi accélérateur.
4. Levier air
5. Primmer
6. Bouchon du réservoir de carburant.
7. Réservoir carburant
8. Grip démarreur du moteur
9. Filtre à air.
10. Grip
11. Crochet du harnais
12. Transmission.
13. Carter embrayage (antivibration)
14. Carter de sécurité lame
15. Renvoi d’angle (couple conique)
16. Tête Active
17. Pivot
18. Manchon
19. Levier
1
10
9/A
12
3
8
7
6
4
5
11
2
15
16
14
13
9/B
17
18
19

FFRANCE
16
4. SPÈCIFICATIONS ET DECLARATION DE CONFORMITE
Je soussigne ACTIVE s.r.l. Zona Artigianale - 26037 S. Giovanni in Croce (CR)
déclare sous sa propre responsabilité que la machine:
37.7
1.47 / 2.0
L / B Ø 24 MUL Ø 26
1 : 1.57
6.3 Kg 6.8 Kg 6,7 Kg
MODELE
CYLINDREE cm³
PUISSANCE Kw / CV
CARBURATEUR
ALLUMAGE
CONT. DU RESERVOIR
EMBRAYAGE
SYSTEME - ANTIVIBRATION
BRANCART
ACCELERATEUR
Ø DU BRAS DE TRANSMISSION
RAPPORT DU COUPLE CONIQUE
POIDS Kg
A MEMBRANA WALBRO WYK 480 PRIMER TYPE
DIGITAL
0.8 Lt.
Ø 78 mm. (mod. professionel)
OUI (entre le moteur et la transmission)
GUIDONPOIGNEE
SECURITEDE GACHETTE ET GACHETTEARETOURAUTOMATIQUE
POIGNEE
est conforme aux spécifications de la directive :
Euro 1
35XX9999
35 L / B / MUL
Euro 2
E35XX0001
35 L / B / MUL
NIVEAU DE VIBRATION (m/s²)
(UNI EN ISO 22867)
90 dB (A)
99 dB (A)
103 dB (A)
112 dB (A)
35 L / MUL
35 B
(EN ISO 22868) (EN ISO 3744) sx dx
90 dB (A)
99 dB (A)
103 dB (A)
112 dB (A)
6,7 7,3
6,8 7,5
4,4 4,2
4,6 4,4
ACTIVE S.r.l.
Via Delmoncello, 12 26037
San Giovanni in Croce (CR) - ITALY
01/03/2017
ALBERTO GRIFFINI
PRESIDENTE
Documentation technique déposée auprès du Direction Technique.
MODELE OUTIL PRESSION ACOUSTIQUE PUISSANCE ACOUSTIQUE
DIRECTIVES
A PARTIR DU NOMBRE DE SÉRIE
JUSQU’À LE NUMERÓ DE SÉRIE
MODÈLE
2006/42/CE - 2014/30/CE
2000/14/CE 2002/44/CE Allegato V
2006/42/CE - 2014/30/CE - 2000/14/CE
2002/44/CE AllegatoV 2012/46/CE AllegatoVI
IBEA 35 L IBEA 35 B IBEA 35 MUL

F
FRANCE
17
5.ASSEMBLAGE
MONTAGE MOTEUR / TRANSMISSION
Fig. 2 Assembler le moteur (B) à la trasmission (A) et le
fixer à l'aide de la vis (C).
S'assurer que l'arbre de transmission et le tube soient
en butée dans le carter embrayage.
MONTAGE CABLE ACCELERATEUR ET FILS
D’INTERRUPTEUR D’ARRET
Fig. 3 - Demonter le couvercle du filtre à air (16) fig.1
- Introduire le cable de l’accélérateur (A) à travers le tendeur
(B). S’assurer que la gaine du câble (C) soit en butée dans
le tendeur (B). Vérifier que le levier accélérateur ne soit pas
en position de semi-accélération. Accrochez ensuite le bout
du câble dans la borne (E). Régler la tension du cable (A) en
desserrant le contre-écrou (D) et en tournant le tendeur
(B).Quand vous avez obtenu la tension correcte serrez le
contre-écrou (D). Si le réglage est correct, le levier de
l’accélérateur se déplace librement de 2 mm avant que le
levier du carburateur (E) ne se déplace. Branchez les fils
électriques (F -G ).
MONTAGE DE LAPOIGNEE (L) / GUIDON (B) - (BT)
Fig. 4 (mod. L) - Enlevez les vis (1), élargissez la poignée
(2) pour l'enfiler sur le tube (3) et la fixer au moyen de vis (1)
et les écrous (4). Monter le protecteur de sécurité (5) e le
fixer au moyen de la vis (6) et écrou (7).
La position de la poignéè peut être reglée selon les exigences
de l'opérateur.
Fig. 5 (mod. B) - Montez les deux guidons (1 et 2) sur le
support (D). S'assurer que les ergots des deux bouts soient
positionnésdans la gorge(4) (voir flèche) et les fixer au moyen
du couvercle (5), des vis (6) et les écrous (7)
Fig.6 (mod. BT) - Retirez le levier (1). Ouvert aux médias
(4) et de monter les deux moyens guidon (2-3) dans les
média ci-dessous.
Assurez-vous que les bornes des deux sources de guidon
sont positionnés dans la gorge au centre de l’appui qu’ils
sont fixés par le couv ercle (4) et le lev ier (1).
Les deux médias guidon peut être enregistré
indépendamment les uns des autres, selon les besoins de
l’opérateur, en desserrant le levier (1).
MONTAGE DU RENVOI D’ANGLE ET DU PROTECTEUR
DE SECURITE Fig. 7
Montez l'ensemble protecteur (A + H) sur le tube de
transmission (B) et le fixer au moyen de la bride (C), les vis
(D), les plaquettes (G) et les écrous (F).
IMPORTANT: s'assurer que la bride (C) soit fixée au
boîtier du renvoi d'angle (L) au moyen de la vis et de la
rondelle (E).
ATTENTION : utiliser les protecteurs (A + H) avec la tête fil
nylon. Utiliser uniquement le protecteur (A) avec les lames
pour l'herbe.
ATTENTION: pour votre sécurité les lames a scie ne
peuvent être utilisées avec le protecteur standard (A).
MONTAGE LAME (4) Fig. 8-9
Dévisser l'écrou (1) dans le sens horaire; ôtez la protection
(2) (si la flasque (3) est déporvue de protection).
- Ôtez la flasque (3).
- Montez la lame (4) suivant la figure.
- S'assurer que la flasque supérieure (5) soit correctement
positioné.
- Monter la lame et s'assurer qu'elle soit centrée sur la flasque
vérifier le bon sens de rotation (inscriptions ou fléche de
direction vers le haut avec la machine en position de travail).
- Monter la flasque inférieure (C), la protection (E) seulement
si la flasque (E) est déporvue de protection et visser l'écrou
(D) dans le sans antioraire a 30 Nm (Kgm 3.0)
Pedant le serrage, l'ensemble lame-portée sera bloquée sans
effort en insérant la clé allen Ø 4 mm dans l'orifice (F) prévu
sur la flasque et sur le renvoi d'angle.Tourner la lame jusqu'au
moment que les deux orifices coincident.
Montage de la tête fil nylon (2) FIG. 10-11
Montez la tête d’un fil de nylon la suite de l’Illustrated:
partie supérieure de la bride (1) et tourner à gauche pour
le chef de fils de nylon.
Serrer la main des aiguilles d’une montre, comme indiqué
dans la tête après être entré Fig.10 la clé Allen (4 mm)
dans l’alésage conique de la paire.
Pour votre sécurité, n’utilisez que des outils de coupe
d’origine.
ATTENTION: UNIQUEMENT POUR LES MODELES
EVOLUTION
MONTAGE DES OUTILS DE COUPE
Fig. 25 - Desserrer,sens anti-horaire, le levier (1).
- Tirez la goupille (12) et enfilez le tube (2) dans la bride (4)
jusqu’à la référence (3) environ 40mm.. Pour faciliter
l’introduction de l’arbre (5) dans le moyeux (6), tourner l’outil
un peu a droite et un peu a gauche jusqu’à ce que l’outil/tube
soit rentré complétement. Assurez-vous que la goupille (12)
est inséréé dans le trou (13).
- Orienter l’outil de coupe dans la position de travail et le
bloquer en vissant dans le sens horaire le levier (1).
MONTAGE DE L’EXTENSION
Montage extension - machine Fig.26:
Desserrer, le sens anti-horaire, le levier (1).
Tirez la goupille (12) et de fil de la conduite (8) de
l’extension de la référence (3), environ 40 mm. Dans le
cylindre (4). Assurez-vous que la goupille (12) du cylindre
(10) est insérée dans le trou (13).
Montage outil de coupe - extension Fig.26:
Desserrer, le sens anti-horaire, le levier (7)
- Insérez le tube (8) de référence à l’accessoire (9), à
environ 40mm. Dans la manche (10). Pour faciliter
l’intégration de l’arbre (11) pivoter l’engin un peu à droite et
un peu vers la gauche jusqu’à ce que l’outil / tube est
inséré correctement.
ATTENTION: pour l’utilisation des outil de coupe
se référer au manuel d’instruction spécifique
inclus dans chaque accessoire.
L’extension de la machine ne peut pas dépasser le
1.500mm. autrement ce dangereux. On peut utiliser une
seule

FFRANCE
18
7. PREPARATIFS EN VUE DE L’UTILISATION
CARBURANT
2TEMPS - ATTENTION. La machine est équipéed’un moteur
deux temps lequel doit toujours être alimenté en mélange
essence / huile. Ne préparez que le mélange dont vous avez
besoin. Ne pas fumer, éteignez toujours le moteur avant le
ravitaillement et n’approchez pas de flammes. Utiliser de
l’essence dont l’indice d’octanes soit au moins de 90.
Mélanger l’essence avec de l’huile spéciale 2 temps
ACTIVE,lequel a été réalisé pour obtenir les meilleurs
résultat de fiabilité et de durée du moteur, au taux de
1:50 (2%). Si l’huile ACTIVE n’est pas disponible utiliser
un huile 2 temps de qualité au taux de 1:25 (4%) voir
Fig. 16.
Important: remuer toujours ce mélange avant chaque
utilisation. Les propriétés du mélange se détériorent avec le
temps. Ne pas utiliser un mélange vieux de plus de 1
semaine, sauf pour l’huile ACTIVE qui contient un additif
pour maintenir frais le mélange, car il pourrait endommager
le moteur. Remplissez le réservoir de carburant aux trois -
quarts seulment afin de permettre l’expansion du mélange
même.
FAIRE LE PLEIN
ATTENTlONNe jamaisfairele pleinduréservoir avec le moteur
en marche. Ouvrir le bouchon du réservoir lentement, afin de
laisser échapper la surpression éventuelle. Serrer le bouchon
soigneusement une fois le plein fait. Déplacer la
débroussailleuse min. 3 m de l’endroit où vous avez fait le
plein avant la mise en route du moteur. Essuyez autour du
bouchon de réservoir. Ces saletés pouvant se trouver dans le
réservoir occasionnent des problèmes de fonctionnement
Veillez à ce que le mélange soit bien homogène en agitant le
récipient avant de faire le plein.
6. UTILISATION DE LADEBROUSSAILLEISE
ATTENTION: Avant d’utiliser la débroussailleuse,
lisez attentivement les normes de sécurité.
Si vous n’avez jamais utilisé de débroussai!leuse auparavant
consacrez quelque temps à vous familiariser au maniement
de l’outil.
Inspectez attentivement, la machine avant l’emploi. Vérifiez
qu’il n’y ait pas de vis dévissées, de pièces endommagées
et pertes de carburant.
Contrôlez périodiquement l’état du système anti-vibratoire.
Evitez l'usage trop intensif de la débroussailleuse, les
vibrationspeuvent être nuisibles pour la santé.Avant le travail
nettoyez le terrain de tout ce qui pourrait être projecté( pierres,
verres, cordes, objets métallique débris divers).
Enfiler le harnais et accrochez la débroussailleuse .
Gardez toujours les deux mains sur les poignées pendant
que la débroussailleuse est en marche. Fig. 11
Utiliser la débroussailleuse comme il est illustré à la Fig. 12
Pour faciliter la coupe et assurer la sécurité, placer toujours
la butée du capot contre le matériel à couper Fig. 13
Vérifiez toujours si le disque ne s’est pas felé après avoir
heurté accidentellement contre des objets durs.
Remplacez les accessoires (lame, tête fil, capot lame,
harnais) endommagés ou trop usés.
- Rotation, sens horaire, le bouton (1) jusqu’à ce que la
flèche (1) est aligné avec l’un des buissons (3).
- Insérez le tube (4) qui est dans la tête.
- Insérez le câble et supprimer le tube.
Connectez l’extrémité du fil et tirez sur le fil de sorte que
les deux bras du fils de la même longueur.
- Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre, en prenant soin d’étirer les bras du fil tous les 3
tours, jusqu’à ce que l’intégralité de synthèse.
DÉMONTAGE tête
Appuyez sur le bouton (1). Tout en appuyant sur la
languette (5) et tirer la couverture d’une partie (6) de la
piste (7). En maintenant enfoncé le bouton, appuyez sur
l’autre onglet, et retirez le couvercle.
ASSEMBLÉE tête
Mount Bushings (3) dans leur maison de la couverture (6).
Montez la bobine dans le couvercle (6). Placer le ressort
sur la bobine ou à l’intérieur de la piste (7).
Montez le couvercle / spool / prises de courant dans le
corps de la tête de s’assurer que les étiquettes (5) sont
dans leur maison.
FONCTIONNEMENT
Pour allonger le câble: à tourner la tête tout en gardant le
moteur au sol accelerato.Battere le bouton (1). Chaque
étape correspond à environ 3 cm. De sortie du fil.
ATTENTION: Ne pas voler la tête sur les surfaces dures
peuvent être dangereux.
Chefs FILS DE NYLON ACTIVE ®, le chargement du
fil sans enlever la tête Fig.14.
- Toujours utiliser le même diamètre d’origine du fil afin de
ne pas surcharger le moteur.
- Éteignez le moteur.
MISE EN ROUTE
Poser la débroussailleuse sur une surface plate et denudée,
et s’assurer que l’outil tourne librement. Mettez
l’interrupteur sur la position (1) Fig.17. Appuyez pomper 5 à
6 fois sur le bouton d’amorcage (C) fig. 19. Tirer le levier de
l’accélérateur (2) et appuyez sur le bouton (3) pour bloquer
en demi-accélération, puis relâcher le levier (2).Fig. 17. Placer
le levier "starter” (A) sur la position (B). Fig.18. En tenant
fermement la débroussailleuse, tirez la poignée du lanceur
et aux premières détonations du moteur remettez le levier
du starter (A) dans la position d’origine ouvert (C). Fig 18.
Répétez cette manouvre de démarrage jusqu’à ce que
la moteur démarre. Une fois le moteur demarré appuyez sur
le levier accélérateur (2) afin de décrocher la position de demi-
accélération et faites tourner le moteur au ralenti.
ATTENTION: quand le moteur est chaud n'appuyez pas sur
le bouton d'amorçage (C) et n’utiliser pas le starter pour le
faire démarrer.
Ne pasrelâcher la poignée avec la corde deroulée, ceci risque
d’endommager le lanceur.
ARRET DU MOTEUR
Portezle levierdeI'accélérateur (2) Fig.17 au régime du ralenti
et attendez quelquessecondes afin que le moteur refroidisse.
Placer l’interrupteur de masse sur la position "stop" (0).Fig.17
ATTENTION:lorsque le moteur est au ralenti (2600 ~
3000 Tr/mn.) l'outil de coupe ne doit pas tourner. Si le
ralenti du moteur est trop élevé dévisser dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre la vis (H) Fig.3

F
FRANCE
19
9. REMISSAGE
Suivez toutes les régles d’entretien décrites ci-dessus.
Nettoyez la débroussailleuse et graisser les parties en métal.
Videz le réservoir d’essence et laisser tourner le moteur
jusqu’à ce qu’il s’arrête,gardez la débroussailleuse à l’abri
de l’humidité.
Otez la bougie, versez un peu d’huile dans le cylindre,tourner
quelquesfois le vilebrequin à l’aide du lanceur pour distribuer
l’huile,remontez la bougie.
ATTENTION: toutes les opérations d’entretien qui ne figure
pas dans ce manuel doivent être effectuées dans un atelier
autorisé.
8. ENTRETIEN
Contrôler périodiquement que toutes les vis de la
débroussaillause soient en place et bien fixées.Remplacez
les lames usées, fissurées et non plates. Vérifiez toujours le
montage correct de la tête fil nylon,de la lame et que la vis
qui bloque la lame soit bien serrée.
FILTRE ÀAIR EN EPONGE Fig. 20 - 21
Périodiquement vérifier (en fonction des conditionsde travail)
le filtre a air.
- Démonter le couvercle (1).
- Ôtez les éléments d’éponge du filtre (2).
- Nettoyez les élements (2) avec de l’essence / huile et
ensuite les essorer.
- IMPERATIF huiler les élément d’éponge
- Vérifier les composants et si nécessaire remplacer ceux
qui sont endommagés. Rémonter le tout le sens du
démontage.
- Pour obtenir une filtration supérieure utilizez l’huile
speciale pour éponges ACTIVE Ref. 21010
FlLTRE CARBURANT Fig. 24
Pour le nettoyage et le remplacement,retirez le bouchon du
réservoir (1) et enlevez le filtre (2) avec un crochet (3) ou une
pince à long bec. Vérifiez régulièrement les conditions du
filtre (2) du carburant;dans le cas il serait excessivement
sale, le remplacer.
MOTEUR
Régulièrement: il est important pour éviter que le moteur
surchauffe,d’enlever toutes poussières ou saleté des fentes
du couvercle moteur et desailettes du cylindre en se servent
d’un pinceau ou de l’air comprimé.
BOUGIE Fig. 22
Périodiquement (au moins toutes les 50 heures) démontez
et nettoyez la bougie, vérifiez l’écartement des élements(0.5
-0. 6 mm.) changez-la si elle est trop incrustée ou usée et
toujours après 100 heures de travail.
Dans le cas d’unencrassement excessif contrôler le réglage
du carburateur et assurez-vous que l’huile soit de bonne
qualité et du type pour moteurs à deux temps.
Conseilé la bougie ACTIVEAX80
COUPLE CONIQUE Fig. 23
Toutes les 50 heures de travail ajoutez,dans le renvoi
d’angle,de la graisse par le trou (A)
Utiliser la graisse spécifique, résistant a la haute
témpérature, ACTIVE ref. 21230.
LAME
Vérifier toujours les conditions générales de la lame. Si la
lame est fendue,ébréchée ou endommagée d’une façon
quelconque, remplacez-la.

FFRANCE
20
10. CERTIFICAT DE GARANTIE
Cette machine a été conçue et realisée au moyen d’une technique d'avant garde. Le constructeur garantit ses
propres produits pendant une période de 24 mois à partir de la date d’achat ou 12 mois dans le cas d'un usage
professionel continu ou de service de location.
CONDITIONS DE GARANTIE
1) La garantie prend effet à compter de la date d’achat. Le constructeur remplace gratuitement les pièces
défectueuses de fabrication. La garantie ne comprend pas le remplacement de la machine.
2) Le personnel technique effectuera les interventions le plus rapidement possible et selon les exigences
d’organisation. Un éventuel retard ne pourra en aucun cas donner lieu à la requête d'indemnisation ou de
prolongement de la période de garantie.
3) Toute demande d’intervention doit être accompagnée de la carte de garantie dûment completée par le vendeur
et d’un document attestant la date d'achat, ex. facture.
4) La garantie ne peut être accordée sur:
- dommages ou pannes provenant d’une utilisation maladroite ou faute de manutention.
- des utilisations de lubrifiants ou combustibles de mauvaise qualité;
- de pièces ou accessoires n’étant pas d’origine;
- des interventions effectuées par du personnel non agréé.
5) Les éléments de nos matériels considerés comme pièces d'usure ne rentrent pas dans le cadre de la garantie
conventionelle: outils de coupe, joints, bougie, corde de lanceur, moyeux, filtres, dispositifs de sécurité ou
l'embrayage.
6) Les marchandises voyagent au risque et péril du client à qui il appartient d'exercer tout recours à l’encontre
du transporteur dans le formes et délais légaux.
7) En cas de déféctuosité ou panne de la machine intervenant pendant la période de garantie ou après, le client
ne peut suspendre la paiement ou exiger une ristourne.
8) Le constructeur ne saurait couvrir les dommages consécutifs, directs ou indirects, causés à personnes ou
choses dû à pannes de la machine ou à des arrêts prologés d’utilisation.
S.N. n.° RIVENDEUR:
ACHETEUR:
DATE:
...........................
MOD. 35 .............
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other IBEA Brush Cutter manuals