manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Idegis
  6. •
  7. Swimming Pool Vacuum
  8. •
  9. Idegis DT2-7 User manual

Idegis DT2-7 User manual

Models
Tecno Series 2
EN
ES
FR
IT
DE
PT
Manual de instrucciones
Instructions Manual
Manuel d'utilisation
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
INTRODUCTIONCONFIGURATION INSTALLATION
PoolStationR
compatible
Vers.20171025
Series
Tecno23
m
pH
g/l
Tech
25-160
ºC
10.000
ES
Manual de instrucciones
Series
Tecno
2
DT2-7
DT2-12
DT2-21
DT2-30
DT2-40
DT2-7PH
DT2-12PH
DT2-21PH
DT2-30PH
DT2-40PH
ES EN FR SommaireÍndice Index
IT DE PT
Indice Inhaltsverzeichnis Índice
INTRODUCTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35..
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35..
Características generales
Seguridad, recomendaciones
Contenido
Dimensiones
Descripción
Esquema de instalación
Instalación fuente alimentación
Instalación de la célula de electrolisis
Conexionado
Conexiones célula de electrolisis
Instalación sonda de pH
Carátula y funciones
Desmontaje carátula
Puesta en marcha
Tarjeta electrónica
DT2-XX + PoolStation
Desbloqueo de pantalla
Menu configuración
Histórico
Inversión de polaridad
Flujo
Flujo célula
Control de nivel del cobertor cerrado
pH Intelligent
Pump Stop
Cl EXT auto
Límites alarmas TEMPERATURAS
Límites alarmas CONDUCTIVIDAD
Calibración temperatura
Calibración Salinidad
SET pH y Calibrado
Errores de calibración
Características y especificaciones técnicas
Mantenimiento 3 - 6 meses
Garantía
General features
Safety warnings and recommendations
Contents
Dimensions
Description
Installation Diagrams
Installation of the power supply
Installation of the electrolysis cell
Connection
Electrical connections of the electrolysis cell
Installation of the pH sensor
Cover and functions
Cover detaching
Start-up
Electronic Board
DT2-XX + PoolStation
Unlock screen
Settings menu
Historical
Polarity reversal
Flow
Flow cell
Ouput level control when closed cover
pH Intelligent
Pump Stop
Cl EXT auto
Limits alarms TEMPERATURES
Limits alarms CONDUCTIVITY
Calibration temperature
Salinity calibration
SET pH and Calibration
Calibration Errors
Features and Technical Specifications
Maintenance
Warranty
Caracteristiques générales
Sécurité et recommandations
Contenu
Dimensions
Description
Schémas d'installation
Installation de la source d'alimentation
Installation de la cellule d'électrolyse
Raccordement
Connexions d'cellule d'électrolyse
Installation de la sonde de pH
Boîtier et fonctions
Désassemblage du couvercle
Mise en marche
Carte électronique
DT2-XX + PoolStation
Déverrouiller l'écran
Configuration menu
Historique
Polarité automatique
Flux
Cellule de flux
Contrôle de niveau de la couverture fermée
pH Intelligent
Pump Stop
Cl EXT auto
TEMPÉRATURES limites d'alarme
Limites d'alarme de CONDUCTIVITÉ
Calibrage de la température
Étalonnage salinity
pH SET et étalonnés
Erreurs de calibrage
Caractéristiques et spécifications
Entretien
Garantie
Caratteristiche generali
Sicurezza e raccomandazioni
Contenuto
Dimensioni
Descrizione
Schemi di installazione
Installazione dell'Alimentatore
Installazione della cellula d'elettrolisi
Collegamenti
Collegamenti della cellula d' elettrolisi
Installazione della sonda di pH
Frontale e funzioni
Smontaggio del coperchio
Avviamento
Scheda elettronica
DT2-XX + PoolStation
Sblocca la schermata
Menù configuración
Storica
Polarità automatica
Flusso
Cella di flusso
Controllo di livello coperto chiuso
pH Intelligent
Pump Stop
Cl EXT auto
Limiti di allarme TEMPERATURE
Limiti di allarme CONDUCIBILITÀ
Calibrazione della temperatura
Calibrazione della salinità
SET pH e calibrazione
Errori di calibrazione
Caratteristiche e specifiche tecniche
Manutenzione
Garanzia
Allgemeine kennzeichen
Sicherheitshinweise und empfehlungen
Inhalt
Größenangaben
Produktbeschreibung
Montageanleitung
Netzgerät
Elektrolysezelle
Anschlüsse
Elektrische Anschlüsse der Elektrolysezelle
pH-Sensor
Ansicht und funktionen
Abnahme des Gehäuses
Inbetriebnahme
Elektronikkarte
DT2-XX + PoolStation
Entriegelungsbildschirm
Configuración menü
Historische
Durch polumkehrung
Fließen
Durchflusszelle
Geschlossene Niveauregel coverlet
pH Intelligent
Pump Stop
Cl EXT auto
TEMPERATUREN Alarmgrenzen
LEITFÄHIGKEIT Alarmgrenzen
Kalibrierung der temperatur
Salinität kalibrierung
SET pH und kalibrierte
Kalibrierungsfehler
Technische Merkmale und Daten
Wartung alle
Garantie
Caracteristicas gerais
Segurança e recomendações
Conteúdo
Dimensões
Descrição
Esquemas de instalação
Instalação da fonte de alimentação
Instalação da célula de electrólise
Ligação
Conexões da célula de electrólise
Instalação do sensor de pH
Painel e funções
Separação coberta
Início
Placa electrónica
DT2-XX + PoolStation
Desbloquear tela
Menu configuración
Histórica
Inversão da polaridade
Fluxo
Célula de fluxo
Controle fechado do nível da cobertura
pH Intelligent
Pump Stop
Cl EXT auto
Limites de alarme TEMPERATURAS
Limites de alarme CONDUTIVIDADE
Calibração de temperatura
Calibração de salinidade
SET pH e Calibração
Erros de calibração
Características e especificações técnicas
Manutenção
Garantia
PAG 3
PAG 3
PAG 9
PAG 9
PAG 10
PAG 11
PAG 12
PAG 14
PAG 20
PAG 21
PAG 23
PAG 24
PAG 26
PAG 27
PAG 30
PAG 31
PAG 32
PAG 32
PAG 33
PAG 34
PAG 35
PAG 35
PAG 36
PAG 37
PAG 38
PAG 40
PAG 41
PAG 42
PAG 43
PAG 44
PAG 45
PAG 46
PAG 47
PAG 53
PAG 61
PAG 3
PAG 3
PAG 9
PAG 9
PAG 10
PAG 11
PAG 12
PAG 14
PAG 20
PAG 21
PAG 23
PAG 24
PAG 26
PAG 27
PAG 30
PAG 31
PAG 32
PAG 32
PAG 33
PAG 34
PAG 35
PAG 35
PAG 36
PAG 37
PAG 38
PAG 40
PAG 41
PAG 42
PAG 43
PAG 44
PAG 45
PAG 46
PAG 47
PAG 53
PAG 61
PAG 3
PAG 3
PAG 9
PAG 9
PAG 10
PAG 11
PAG 12
PAG 14
PAG 20
PAG 21
PAG 23
PAG 24
PAG 26
PAG 27
PAG 30
PAG 31
PAG 32
PAG 32
PAG 33
PAG 34
PAG 35
PAG 35
PAG 36
PAG 37
PAG 38
PAG 40
PAG 41
PAG 42
PAG 43
PAG 44
PAG 45
PAG 46
PAG 47
PAG 53
PAG 61
PAG 3
PAG 3
PAG 9
PAG 9
PAG 10
PAG 11
PAG 12
PAG 14
PAG 20
PAG 21
PAG 23
PAG 24
PAG 26
PAG 27
PAG 30
PAG 31
PAG 32
PAG 32
PAG 33
PAG 34
PAG 35
PAG 35
PAG 36
PAG 37
PAG 38
PAG 40
PAG 41
PAG 42
PAG 43
PAG 44
PAG 45
PAG 46
PAG 47
PAG 53
PAG 61
PAG 3
PAG 3
PAG 9
PAG 9
PAG 10
PAG 11
PAG 12
PAG 14
PAG 20
PAG 21
PAG 23
PAG 24
PAG 26
PAG 27
PAG 30
PAG 31
PAG 32
PAG 32
PAG 33
PAG 34
PAG 35
PAG 35
PAG 36
PAG 37
PAG 38
PAG 40
PAG 41
PAG 42
PAG 43
PAG 44
PAG 45
PAG 46
PAG 47
PAG 53
PAG 61
PAG 3
PAG 3
PAG 9
PAG 9
PAG 10
PAG 11
PAG 12
PAG 14
PAG 20
PAG 21
PAG 23
PAG 24
PAG 26
PAG 27
PAG 30
PAG 31
PAG 32
PAG 32
PAG 33
PAG 34
PAG 35
PAG 35
PAG 36
PAG 37
PAG 38
PAG 40
PAG 41
PAG 42
PAG 43
PAG 44
PAG 45
PAG 46
PAG 47
PAG 53
PAG 61
Tratamiento de equipos eléctricos y electrónicos después de su vida útil (sólo aplicable en la U.E.)
Todo producto marcado con este símbolo indica que no puede eliminarse junto con el resto de residuos
domésticos una vez finalizada su vida útil. Es responsabilidad del usuario eliminar este tipo de residuo
depositándolos en un punto adecuado para el reciclado selectivo de residuos eléctricos y electrónicos. El
adecuado tratamiento y reciclado de estos residuos contribuye de forma esencial a la conservación del
Medio Ambiente y la salud de los usuarios. Para obtener una información más precisa sobre los puntos de
recogida de este tipo de residuos, póngase en contacto con las autoridades locales.
IMPORTANTE: El manual de instrucciones que usted tiene en sus manos, contiene información fundamental acerca de las
medidas de seguridad a adoptar a la hora de la instalación y la puesta en servicio. Por ello, es imprescindible que tanto el
instalador como el usuario lean las instrucciones antes de pasar al montaje y puesta en marcha.
Conserve este manual para futuras consultas acerca del funcionamiento de este aparato.
Las instrucciones contenidas en este manual describen el funcionamiento y mantenimiento de los sistemas de Electrolisis de
Sal MOD. XX y MOD. XX-PH. Para conseguir un óptimo rendimiento de los Sistemas de Electrólisis de Sal es conveniente
seguir las instrucciones que se indican a continuación:
Una vez instalado su sistema de Electrolisis de Sal es necesario disolver una cantidad de sal en el agua. Este agua salina circula a
través de la célula de electrolisis situada en la depuradora. El sistema de Electrolisis de Sal consta de dos elementos: una célula de
electrolisis y una fuente de alimentación. La célula de electrolisis contiene un número determinado de placas de titanio (electrodos),
de forma que cuando se hace circular a través de los mismos una corriente eléctrica y la solución salina pasa a su través, se produce
cloro libre. Ademas el set de electrodos dispone de una sonda de temperatura para medir la temperatura del agua.
El mantenimiento de un cierto nivel de cloro en el agua de la piscina, garantizará su calidad sanitaria. El sistema de Electrolisis de Sal
fabricará cloro cuando el sistema de recirculación de la piscina (bomba y filtro) estén en funcionamiento.
La fuente de alimentación dispone de varios dispositivos de seguridad, los cuales se activan en caso de un funcionamiento anómalo
del sistema, así como de un microcontrolador de control. Tambien indica la concentracion aproximada de sal en el agua.
Los sistemas de Electrolisis de Sal disponen de un sistema de limpieza automático de los electrodos que evita la formación de
incrustaciones en los mismos. Además, los sistemas de la serie MOD. XX-PH incorporan un controlador automático de pH.
-El montaje o manipulación deben ser efectuados por personal debidamente cualificado.
-Se deben respetar las normas vigentes para la prevención de accidentes, así como para las instalaciones eléctricas.
-El fabricante en ningún caso se responsabiliza del montaje, instalación o puesta en funcionamiento, así como de cualquier
manipulación o incorporación de componentes que no se hayan llevado a acabo en sus instalaciones.
-Los sistemas de Electrolisis de Sal operan a 230 V AC / 50/60 Hz. No intente alterar la fuente de alimentación para operar a otro
voltaje.
-Asegúrese de realizar conexiones eléctricas firmes para evitar falsos contactos, con el consiguiente recalentamiento de los
mismos.
-Antes de proceder a la instalación o sustitución de cualquier componente del sistema asegúrese que éste ha quedado previamente
desconectado de la tensión de alimentación, y utilice exclusivamente repuestos suministrados por el fabricante.
-Debido a que el equipo genera calor, es importante instalarlo en un lugar suficientemente ventilado. Procurar no instalarlo cerca de
materiales inflamables.
-Los sistemas de Electrolisis de Sal disponen de un alto grado de estanqueidad. En ningún caso, deben ser instalados en zonas
expuestas a inundaciones.
ES
2 Advertencias de seguridad y recomendaciones:
1 Características generales:
INTRODUCTION
3www.idegis.es
Disposal of waste electrical and electronic domestic systems in the European Union
All the products marked with this symbol indicate that the product shall not be mixed or disposed with your
household waste at their end of use. It is responsibility of the user to eliminate this kind of wastes depositing
them in a recycling point adapted for the selective disposal of electrical and electronic wastes. The suitable
recycling and treatment of these wastes contributes in essential way to the preservation of the Environment
and the health of the users. For further information regarding the points of collection of this type of wastes,
please contact to the dealer where you acquired the product or to your municipal authority.
IMPORTANT: The instruction manual you are holding includes essential information on the safety measures to be
implemented for installation and start-up. Therefore, the installer as well as the user must read the instructions before
beginning installation and start-up.
Keep this manual for future reference.
The instructions given in this manual describe the operation and maintenance of MOD. XX and MOD. XX-PH electrolysis
systems. For optimum performance of the salt electrolysis systems, we recommend you to follow the instructions given below:
When the salt electrolysis system is installed, a quantity of salt must be dissolved into the swimming pool water. This salty water then
passes through the electrolysis cell that is located in the plant room. The salt electrolysis system consists of two elements: an
electrolysis cell and a power supply. The electrolysis cell contains a quantity of titanium plates (electrodes) and when a weak
electrical current is passed through the plates inside the electrolysis cell, there is chlorine production. In addition the electrode set has
a temperature probe to measure the water temperature.
Maintaining a level of chlorine in swimming pool water keeps the water sanitised and healthy to swim in. The salt electrolysis system
will manufacture chlorine whenever the pool circulation system (pump and filter) is working.
The power supply is provided with various safety devices, which are activated in case of irregular operation of the system, as well as a
microprocessor driven control system. It also indicates the approximate concentration of salt in the water.
The salt electrolysis systems have an automatic cleaning system that avoids scale formation on the electrodes. Moreover, MOD. XX-
PH systems include a built-in pH controller.
-The equipment should be assembled and handled by truly qualified people.
-Current electrical and accident prevention regulations should be followed.
-Under no circumstances will the manufacturer be held responsible for the assembly, installation or start-up, nor any handling or
fitting of components unless they are carried out on its premises.
-The salt electrolysis systems operate at 230VAC, 50/60 Hz. Do not attempt to alter the system to operate at a different voltage.
-Check that all the electrical connectors are well tightened to avoid false contacts and their consequent overheating.
-Before installing or replacing any component, disconnect the equipment from the mains, and use exclusively spare parts supplied by
the manufacturer.
-Because the equipment generates heat, it is important to install it in a sufficiently ventilated place. Do not install near flammable
materials.
-The salt electrolysis systems have a high degree of tightness. They should never be installed in places susceptible to flooding.
2 Safety warnings and recommendations:
1 General features:
EN
INTRODUCTION
4www.idegis.es
Élimination de résidus de systèmes domestiques électriques et électroniques dans l'Union Européenne.
Tout produit marqué avec ce symbole indique qu'on ne peut pas l'éliminer avec le reste de résidus
domestiques. Il est la responsabilité de l'utilisateur d'éliminer ce type de résidu en le déposant dans un point
adéquat pour le recyclage sélectif de résidus électriques et électroniques. Le traitement adéquat et le
recyclage de ces résidus contribue de manière essentielle à la conservation de l'Environnement et la santé
des utilisateurs. Pour obtenir une information plus précise sur les points de récolte de ce type de résidus,
contactez avec les autorités locales.
IMPORTANT: le manuel d'instructions que vous avez entre les mains contient des informations de première importance sur
les mesures de sécurité à adopter au moment de l'installation et de la mise en marche. Il est par conséquent indispensable
que l'installateur et l'utilisateur lisent attentivement les instructions avant de commencer le montage et la mise en marche.
Conservez ce manuel en vue de futures consultations sur le fonctionnement de cet appareil.
Les instructions contenues dans ce manuel décrivent le fonctionnement et l'entretien des systèmes d'Électrolyse de Sel MOD.
XX et MOD. XX-PH. Pour obtenir un rendement optimal des Systèmes d'Électrolyse de Sel est nécessaire de suivre les
instructions qui sont indiquées ensuite:
Une fois installé le système d'Électrolyse Saline, il est nécessaire de dissoudre une quantité de sel dans l'eau. Cette eau saline
circule à travers la cellule d'électrolyse située dans l'épuratrice. Le système d'électrolyse saline comporte deux éléments : la cellule
d'électrolyse et la source d'alimentation. La cellule d'électrolyse contient un nombre déterminé de plaques de titane (électrodes), de
sorte que quand on applique un courant électrique et la solution saline passe à sa traversée, se produit du chlore libre. De plus,
l'ensemble d'électrodes a une sonde de température pour mesurer la température de l'eau.
Le maintien d'un certain niveau de chlore dans l'eau de la piscine garantira sa qualité sanitaire. Un système d'Électrolyse Saline
fabriquera chlore quand le système de recirculation de la piscine (bombe et filtre) en fonctionnement.
La source d'alimentation est dotée de divers dispositifs d'alarme qui s'activent en cas de fonctionnement anormal du système, ainsi
qu'un système de contrôle de production contrôlé par microprocesseur. Il indique également la concentration approximative de sel
dans l'eau.
Les systèmes d'Électrolyse Saline disposent d'un système automatique de nettoyage des électrodes qui évite les incrustations
calcaires sur les électrodes. En plus, les systèmes de la famille MOD. XX-PH incluent un contrôleur automatique de pH.
-Le système doit être installé ou manipulé par personnel qualifié.
-Il faut respecter les normes en vigueur électriques et pour la prévention d'accidents.
-Le fabricant ne se responsabilisera en aucun cas du montage, de l'installation ou mise en fonctionnement ni de la manipulation ou
incorporation de composants qui n'auront pas été réalisés dans ses installations.
-Les Systèmes d'Électrolyse Saline travaillent à 230VAC, 50/60 Hz. N'essayez pas de modifier le système pour travailler sous un
autre voltage.
-S'assurer de réaliser des connections consistantes pour éviter de faux contacts lors du préchauffement.
-Avant de procéder à l'installation ou au remplacement d'un certain composant, débrancher l'appareil du réseau électrique, et utilisez
exclusivement des rechanges fournis par le fabricant.
-Parce que l'équipement génère de la chaleur, il est important de l'installer dans un endroit suffisamment ventilé. Ne pas installer près
de matériaux inflammables.
-Les Systèmes d'Électrolyse Saline disposent d’un degré élevé d'étanchéité. Ils ne doivent en aucun cas être installés dans des
endroits exposés aux inondations.
2 Mises en garde de sécurité et recommandations:
1 Caracteristiques générales:
FR
INTRODUCTION
5www.idegis.es
IT
Eliminazione di rifiuti di apparecchiature domestiche elettriche ed elettroniche nell'Unione Europea
Tutti i prodotti marchiati con questo simbolo non si possono eliminare insieme ai rifiuti domestici una volta
ultimato l'utilizzo. E' responsabilità dell'utilizzatore eliminare questo tipo di rifiuti in un punto di raccolta per lo
smaltimento selettivo di rifiuti elettrici ed elettronici. Il trattamento ed il riciclo corretti di questi rifiuti
contribuiscono in forma essenziale alla conservazione dell'ambiente e alla salute delle persone. Per
ottenere un'informazione più precisa sui punti di raccolta contatti l'amministrazione locale.
IMPORTANTE: Il manuale d'istruzioni in suo possesso contiene informazioni fondamentali sulle misure di sicurezza da
adottare per l'installazione e la messa in servizio. Per ciò è imprescindibile che sia l'installatore che l'utente leggano le
istruzioni prima di iniziare il montaggio e la messa in servizio.
Conservi questo manuale per poterlo consultare in futuro in merito al funzionamento di questo apparecchio.
Le istruzioni contenute in questo manuale descrivono il funzionamento e la manutenzione dei Sistemi per l'Elettrolisi del Sale
MOD. XX e MOD. XX-PH. Per ottenere il massimo rendimento dei Sistemi per l'Elettrolisi del Sale è opportuno rispettare le
istruzioni di seguito riportate:
Una volta installato il Sistema per l'Elettrolisi del Sale è necessario dissolvere una quantità di sale nell'acqua. Quest'acqua salina
circola attraverso la cellula elettrolitica. Il Sistema per l'Elettrolisi del Sale è composto da due elementi: una cellula elettrolitica ed un
alimentatore. La cellula elettrolitica contiene un numero determinato di placche di titanio (elettrodi), in modo che quando si fa
circolare all'interno una corrente elettrica e la soluzione salina, si forma cloro libero. Inoltre, l'elettrodo ha una sonda di temperatura
per misurare la temperatura dell'acqua.
Il mantenimento d'un certo livello di cloro nell'acqua della piscina, garantirà la sua qualità sanitaria. Un Sistema per l'Elettrolisi del
Sale produce cloro quando il sistema di ricircolo della piscina (pompa e filtro) in esercizio.
L'Alimentatore dispone, oltre ad un microregolatore, di vari dispositivi di sicurezza che si attivano in caso d'un funzionamento
anomalo del sistema. Indica anche la concentrazione approssimativa del sale nell'acqua.
II Sistema per l'Elettrolisi del Sale dispongono d'un sistema di pulizia automatica degli elettrodi che evita la formazione di
incrostazioni negli stessi. Inoltre i Sistemi per l'Elettrolisi del Sale MOD. XX-PH includono un dispositivo di controllo automatico di
pH.
-Il montaggio o la manutenzione devono essere effettuati da personale qualificato.
-Devono essere rispettate le norme di legge vigenti elettriche e per la prevenzione di incidenti.
-Il fabbricante non è responsabile in nessun caso del montaggio, installazione o messa in marcia non realizzate in conformità al
presente manuale né di qualunque altra manipolazione o montaggio di componenti che non siano installati in fabbrica.
-I Sistemi per l'Elettrolisi del Sale funzionano a 230 VAC, 50/60 Hz. Non cercare di alterare il sistema per farlo funzionare con un altro
voltaggio.
-Assicurarsi di realizzare connessioni stabili onde evitare falsi contatti, con il conseguente surriscaldamento delle stesse.
-Prima di procedere all'impianto o alla sostituzione d'un componente, staccare l'apparecchio della rete elettrica, ed utilizzare
esclusivamente pezzi di ricambio forniti dal fabbricante.
-Poiché l'apparecchiatura genera calore, è importante installarlo in un luogo sufficientemente ventilato. Non installare vicino a
materiali infiammabili.
-I Sistemi per l'Elettrolisi del Sale dispongono d'un grado di protezione IP24. In nessun caso devono essere installati in zone esposte
a rischio d'inondazione.isposent un alto grado di tenuta. Ils ne doivent en aucun cas être installés dans des endroits exposés aux
inondations.
2 Avvertenze di sicurezza e raccomandazioni:
1 Caratteristiche generali:
INTRODUCTION
6www.idegis.es
DE
Die Entsorgung der Abfälle von elektronischen Haushaltsgeräten bzw sonstigen elektronischen Produkten in
der Europäischen Union.
Alle Produkte die mit diesem Symbol makierte sind, zeigen an, das diese nicht mit den restlichen
elektronischen Haushaltsgeräten zusammen entsorgt werden dürfen. Die Verantwortung liegt beim Benutzer,
das die elektronischen Abfälle in die jeweiligen wiederverwehrtbaren Vorrichtungen entsorgt werden.
Die richtige Behandlung und Verarbeitung von diesen Abfällen, trägt wesentlich zur Erhaltung der Umwelt
und zur Erhaltung der Gesundheit der Benutzer bei.
WICHTIG: Das Handbuch mit den Betriebsanleitungen, das Sie in Händen halten, enthält wichtige Information über die
anzuwendenden Sicherheitsmaßnahmen für die Installation und Inbetriebnahme. Es ist daher unerläßlich, daß die
Anweisungen vom Installateur und vom Benutzer vor der Montage und Inbetriebnahme aufmerksam durchgelesen werden.
Bewahren Sie dieses Handbuch auf, falls Sie zu einem späteren Zeitpunkt Informationen über die Funktion dieses Apparates
Die Anweisungen in diesem Betriebshandbuch erklären die Funktionsweise und die Wartung von Salzelektrolysesystemen der
serien MOD. XX und MOD. XX-PH. Für eine optimale Leistung des Salzelektrolysesystems wird empfohlen, die folgenden
Anweisungen zu befolgen:
Nach der Montage Ihrer Salzelektrolyse-system ist es nötig, eine Menge Salz in Wasser aufzulösen. Dieses Salzwasser fliesst durch
die Elektrolysezelle, die sich in der Kläranlage befindet. Die Salzelektrolyse-Anlage besteht aus zwei Bestandteilen: die
Elektrolysezelle und das Netzgerät . Die Elektrolysezelle enthält eine bestimmte Anzahl an Titanplatten (Elektroden), so dass, wenn
man durch sie Elektrostrom fliessen lässt und die Salzlösung durch sie fliesst, freies Chlor erzeugt wird. Zusätzlich verfügt der
Elektrodensatz über eine Temperatursonde zur Messung der Wassertemperatur.
Die Unterhaltung eines bestimmten Chlorstandes im Poolwasser garantiert seine sanitäre Qualität. Eine Salzelekrolysesystem stellt
dann Chlor her, wenn das Strömungssystem des Pools (Pumpe und Filter) in Betrieb.
Das Netzgerät verfügt über verschiedene Alarmeinheiten, die sich bei einem anomalen Verhalten der Anlage in Gang setzen und
über ein Produktionsüberwachungssystem das über einen Mikroprozessor gesteuert wird. Es zeigt auch die ungefähre
Salzkonzentration im Wasser an.
Das Salzelekrolysesystem verfügt über ein automatisches Reinigungssystem, das Kalkablagerungen an den Elektroden vorbeugt.
Außerdem gehört eine automatische pH Kontrollvorrichtung zu den Systemen der Serien MOD. XX-PH.
-System muß von qualifiziertem Persona angebracht werden.
-Unfallverhütungsmaßnahmen sowie gültige Vorschriften für Elektroanlagen beachten.
-Der Hersteller haftet in keinem Fall für Montagen, Installationen oder Inbetriebnahmen oder für jegliche Handhabung oder den
Einbau von Komponenten, die nicht im Werk des Herstellers erfolgten.
-Salzelektrolyse Systeme funktionieren mit 230 VAC / 50-60 Hz. Versuchen Sie niemals, den System umzubauen, damit er mit einer
anderen Spannung funktioniert.
-Überprüfen Sie, ob alle Anschlüsse richtig sitzen, um Wackelkontakte und deren Überhitzung zu vermeiden.
-Vor dem Einbau oder Austausch eines Systembauteils darauf achten, dass es vorher von der Versorgungsspannung getrennt
wurde. Nur Original Ersatzteile des Herstellers verwenden.
-Weil das Gerät Wärme erzeugt, ist es wichtig, es an einem ausreichend belüfteten Ort zu installieren. Nicht in der Nähe von
brennbaren Materialien installieren.
-Die Salzelektrolysesysteme entsprechen ein hohes Maß an Engegefühl. Sie dürfen niemals an Orten installiert werden, die
überschwemmt werden können.
2 Sicherheitshinweise und empfehlungen:
1 Allgemeine kennzeichen:
INTRODUCTION
7www.idegis.es
PT
Eliminação de resíduos de sistemas domésticos eléctricos e electrónicos na União Europeia.
Todo o produto marcado com este símbolo indica que não pode ser eliminado juntamente com o resto dos
resíduos domésticos quando termina a sua vida útil. É da responsabilidade do utilizador eliminar este tipo de
resíduo, depositando num local adequado para a reciclagem de resíduos eléctricos e electrónicos. O
tratamento e reciclagem adequados destes resíduos contribui de forma essencial para a preservação do
Meio Ambiente e saúde dos utentes. Para obter uma informação mais precisa sobre os pontos de recolha
deste tipo de resíduos, deve contactar com as autoridades locais.
IMPORTANTE: O manual de instruções que você tem nas mãos contém informação fundamental sobre as medidas de
segurança a tomar ao realizar a instalação e a colocação em funcionamento. Por isso, é imprescindível que tanto o instalador
como o utilizador leiam as instruções antes de realizar a montagem e a colocação em funcionamento.
Guarde este manual para futuras consultas sobre o funcionamento deste aparelho.
Nas instruções deste manual descreve-se o funcionamento e manutenção dos sistemas de Electrólise Salina MOD. XX e
MOD. XX-PH. Para conseguir um óptimo rendimento dos Sistemas de Electrólise Salina observe as instruções indicadas
abaixo:
Uma vez instalado o seu sistema de Electrólise Salina é necessário dissolver uma quantidade de sal na água. Esta água salina
circula através da célula de electrólise situada no depurador. O sistema de Electrólise Salina compõe-se por dois elementos: uma
célula de electrólise e uma fonte de alimentação. A célula de electrólise contém um número determinado de pontos de titânio
(eléctrodos), de modo que, ao fazer circular uma corrente eléctrica e enquanto a solução salina passa através dos mesmos, produz-
se cloro livre. Além disso, o conjunto de eletrodos tem uma sonda de temperatura para medir a temperatura da água.
A manutenção de certo nível de cloro na água da piscina garantirá a qualidade sanitária. Um sistema de Electrólise Salina produzirá
cloro quando o sistema de recirculação da piscina (bomba e filtro) estão funcionamento.
A fonte de alimentação conta com vários dispositivos de segurança, os quais se activam em caso de funcionamento anómalo do
sistema, bem como com um micro-controlador de controlo. Também indica a concentração aproximada de sal na água.
Os sistemas de Electrólise Salina contam com de um sistema automático de limpeza dos eléctrodos que evita a formação de
incrustações nos mesmos. Além disso os sistemas da gama MOD. XX-PH incluem um controlador de pH integrado.
-O sistema deve ser instalado e manipulado pelo pessoal qualificado.
-É necessário respeitar as normas em vigor eléctricas e para a prevenção de acidentes.
-O fabricante não se responsabiliza em nenhum caso pela montagem, instalação ou colocação em funcionamento, nem por
qualquer manipulação ou instalação de componentes que não tenham sido efectuados nas suas instalações.
-Os sistemas de Electrólise Salina funcionam a 230 Vac, 50/60 Hz. Não tente alterar o sistema para operar com outra voltagem.
-Certifique-se de que as conexões estão firmes para evitar falsos contactos, com o conseguinte sobreaquecimento dos mesmos.
-Antes de proceder à instalação ou a substituição de um componente, desligar o aparelho da rede eléctrica, e use exclusivamente
peças fornecidas pelo fabricante.
-Porque o equipamento gera calor, é importante instalá-lo em um local suficientemente ventilado. Não instale perto de materiais
inflamáveis.
-Os sistemas de Electrólise Salina dispõem de um alto grau de estanquidade. Não devem ser instalados em nenhum caso em
lugares expostos a inundações.
2 Advertências de segurança e recomendações:
1 Caracteristicas gerais:
INTRODUCTION
8www.idegis.es
9www.idegis.es
Fusible
Fuse
Fusible
Fusibile
Sicherung
Fusível
BNC
Ø 12 mm
170 mm
pH
EN
ES
FR
IT
DE
PT
3
4
Contenido
Contents
Contenu
EN
ES
FR
IT
DE
PT
Contenuto
Inhalt
Conteúdo
Sonda
Probe
Sonde
Sonda
Sonde
Sonda
Sonda temperatura
Temperature probe
Sonde de température
Sonda di temperatura
Temperaturfühler
Sonda de temperatura
Electrodo
Electrode
Électrode
Elettrodo
Elektrode
Electrodo
Célula
Cell
Cellule
Cellula
Zelle
Célula
Disolución de calibración
Calibration solution
Solution d'étalonnage
Soluzione di calibrazione
Kalibrierungslösung
Solução de calibração
INTRODUCTION
210 mm 116 mm
340 mm
308 mm
63 mm
132 mm
134 mm
162 mm
160 mm
DT2
DT2-PH
pH 4.0
CALIBRATION SOLUTION
pH 7.0
CALIBRATION SOLUTION
1/2"
Tecno pH
Portasondas
Probe older h
Prote-sondes
Portasonde
Sondehalter
Portasondas
Opcional / Optional
pH 4.0
CALIBRATION SOLUTION
pH 7.0
CALIBRATION SOLUTION
Incl.
Inyector
Injector
BR.06.40
/ Peristaltic Peristaltica
White
(PE6X4)
2 m
Transparent
(PVC6X4)
2 m
3/8"
Filtro
Filter
ES
EN
FR
IT
DE
PT
Dimensiones
Dimensions
Dimensions
Dimensioni
Größenangaben
Dimensões
3/8"
102 mm
202 mm
63 mm
80 mm
G3/4
150 mm
Flujostato
Flow Switch
Tensión de servicio / Input voltage 230 V ac 50/60 Hz.
0.4 A
0.4 A
2AT
1AT
3.5 A x 2
6 -7
30
25
2
3
50
3
5
80
5
7
max. 40ºC
ABS
120
6
11
160
8
13
60 100 140 180
6 A X 2
10 -12
3.5 A X 6
17 - 21
6 A X 5
24 - 30
6.5 A X 6
31 - 40
0.8 A 0.9 A
0.2 A
2AT 3.15AT 4AT
7 / 7 pH
7 / 7 pH
7 pH
12 / 12 pH
12 / 12 pH
12 pH
21 / 21 pH
21 / 21 pH
21 pH
30 / 30 pH
30 / 30 pH
30 pH
40 / 40 pH
40 / 40 pH
40 pH
Consumo (A ac)/ Consumption
Inversión polaridad / Polarity reversal
Fusible (5x20mm)/ Fuse
Control producción / Production control
Salida (Adc)/ Output
Detec. flujo (gas) / Flow Detect. (gas)
Producción (gr Cl2/hr) / Production
Detec. flujostato / Flow-switch sensor
3
m Piscina (16 - 24º C)/ Pool
Control Producción por cobertor
Production Control for cover
Control Producción Externo
External Production Control
3
m Piscina (+25º C)/ Pool
Salinidad / Salinity
Diagnos. Electrodos / Check cell function
Temperatura ambiente / Room temperature
Envolvente / Enclosure
Test de salinidad / Salinity Test
Indicador Alarma Sal / Salt alarm indicator
Menú Conf. Sistema / Setup menu
Modbus & Poolstation
Temperatura del agua / Water temperature
Descripción/Description
Descripción/Description
Descripción/Description
Opcional / Optional
0-100% (10 niveles de producción) / 0-100% (10 production levels)
Sí (siempre activo) / Yes (always enabled)
Si (OFF de fabrica) / Yes (OFF factory preset)
Si / Yes
Si, gr/L / Yes, gr/L
Si / Yes
Si. No aislado / Yes. Not isolated
Si 0-50ºC/ Yes 0-50ºC
Si. LED de Alta y Baja / Yes. LED of High and Low
2h, 3h y test 2´(soft) / 2h, 3h and test 2´ (soft)
Programable 0% - 90%. Contacto libre de tensión
Programmable 0% - 90%. Potential-Free input
Si. Contacto libre de tensión
Yes. Potential-Free input
Fuente de Alimentación / Power Supply
Derivado metacrilato / Methacrylate derivative
Encolado PVC Ø 63 mm / Gluing PVC Ø 63 mm
2
1 Kg/cm
15 - 40ºC max
Si / Yes
Célula de Electrolisis / Electrolysis Cell
Controlador de pH / pH Controller
Electrodos (titanio activado autolimpiante)
Electrodes (self-cleaning titanium activated ) Tech grade: 8.000 - 10.000 hr
Paro seguridad pH / Pump Stop function Sí, config. soft 1...120min / Yes. soft config.1 ... 120min
0.0 - 9.9 (pH)
7.0 - 7.8 (pH)
± 0.01 pH
Rango de media / Measure range
Rango de control / Control Range
Precisión / Precission
Calibración / Calibration
Salidas control (pH)
Control Output (pH)
Sensor pH
pH Sensor
Automática mediante disoluciones patrón / Automatic with calibration solutions
Una salida 230 V / 500 mA ac máx (conexión bomba dosific)
One output 230 V / 500 mA ac max (dosing pump connection)
Cuerpo epoxy 12x150mm, 0-80ºC, unión sencilla. Rango 0-12 (pH)
Epoxy body, 12x150mm, 0-80ºC, single union. Range 0-12 (pH)
5 - 12 g/l (5 - 6 g/l recomendado )/ recomended
3
Caudal mín. (m /hr)/ Flow min.
Número de electrodos / Number of electrodes
Material
Conexión a tubería / Line connection
Presión máxima / Maximum pressure
Temperatura trabajo / Working temperature
Sensor de temperatura / Temperature sensor
Modelo / Model
Modelo / Model
Modelo / Model
pH 4.0
CALIBRATION SOLUTION
pH 7.0
CALIBRATION SOLUTION
Kit Bomba / Pump Kit
BR.06.40
Trans-
parent
White
5
Descripción
Description
Description
EN
ES
FR
IT
DE
PT
Descrizione
Produktbeschreibung
Descrição
10 www.idegis.es
INTRODUCTION
11 www.idegis.es
6
Esquemas de instalación
Installation Diagrams
Schémas d'installation
EN
ES
FR
IT
DE
PT
Schemi di installazione
Montageanleitung
Esquemas de instalação
INSTALLATION
Fuente de alimentación
Power supply
Cuadro eléctrico
Switchboard
Célula / Cell
Filtro / Filter
Bomba dosificadora
Dosing pump
Salida / Out
Entrada / In
Otros equipamientos
Other equipments
Célula / Cell
Sensor pH
Inyector
Injector
pH-minus
Bomba dosificadora
Dosing pump
Sensor pH
220v
7
Instalación fuente de alimentación
Installation of the power supply
Installation de la source d'alimentation
Installazione dell'Alimentatore
Netzgerät
Instalação da fonte de alimentação
EN
EN
ES
ES
FR
FR
IT
DE
PT
12 www.idegis.es
Instalar siempre la FUENTE DE ALIMENTACIÓN del sistema de forma VERTICAL y sobre una superficie (pared) rígida tal y como
se muestra en el diagrama de instalación recomendada. Para garantizar su buen estado de conservación, debe procurarse instalar
siempre el equipo en un lugar seco y bien ventilado. El grado de estanqueidad de la FUENTE DE ALIMENTACION del sistema no
permite su instalación a la intemperie. La FUENTE DE ALIMENTACION debería ser preferiblemente instalada lo suficientemente
alejada de la célula de electrolisis de forma que no pueda sufrir salpicaduras de agua de forma accidental.
De manera especial, evite la formación de ambientes corrosivos debidos a las soluciones minoradoras del pH
(concretamente las formuladas con ácido clorhídrico “HCl”). No instale el sistema cerca de los lugares de almacenamiento
de estos productos. Recomendamos encarecidamente el uso de productos basados en bisulfato sódico o ácido sulfúrico
diluido. La conexión de la fuente de alimentación a la red eléctrica debe efectuarse en el cuadro de maniobra de la
depuradora, de forma que la bomba y el sistema se conecten simultáneamente.
Always install the POWER SUPPLY of the salt electrolysis system VERTICALLY on a solid and rigid surface (wall) as shown in the
recommended installation diagram. In order to guarantee a good state of conservation, the POWER SUPPLY should be installed in
a well-ventilated dry place. Due to IP degree of the POWER SUPPLY the salt electrolysis system should not be installed outdoors.
The POWER SUPPLY should be installed a bit distant from the electrolysis cell so that it cannot accidentally suffer water splashes.
Beware of corrosive atmosphere formation due to pH decreasing solutions (specially, those ones based on hydrochloric
acid "HCl"). Do not install the salt electrolysis system near to any stores of these chemicals. We strongly recommend the
use of chemicals based on sodium bisulphate or diluted sulphuric acid. Power supply must be connected to the electrical
control box of the pool, so that the pump and the salt electrolysis system are turned on (and off) simultaneously.
Toujours installer la SOURCE D'ALIMENTATION du système VERTICALEMENT et sur une surface (mur) rigide comme dans le
diagramme d'installation recommandée. Pour garantir son bon état de conservation, vous devez essayer de toujours installer
l'équipement dans un endroit sec et bien ventilé. Le degré d'étanchéité de la SOURCE D'ALIMENTATION du système ne permet
pas son utilisation en plein air. La SOURCE D'ALIMENTATION devra préférablement être installée suffisamment loin de la cellule
d'électrolyse de façon à ce qu'elle ne puisse pas subir d'éclaboussure d'eau accidentellement.
Très important : évitez la formation de milieux corrosifs dus aux solutions qui diminuent le pH (concrètement celles
formulées avec acide chlorhydrique « HCI »). Ne jamais installer le système près des lieux de stockage de ces produits.
Nous recommandons spécialement l'utilisation de produits basés en bisulfate sodique ou acide sulfurique dilué. La
connexion de la source d'alimentation au réseau électrique doit s'effectuer sur le panneau électrique de l'épurateur, de
façon que la pompe et le système d'électrolyse saline se connectent simultanément.
INSTALLATION
Installare sempre l'ALIMENTATORE del sistema per l´elettrolisi del sale in modo VERTICALE e su una superficie (parete) rigida
così come si mostra nello schema di installazione raccomandata. Per garantire il buono stato di conservazione si deve installare il
sistema in un luogo asciutto e ben ventilato. Il grado di tenuta dell'ALIMENTATORE del sistema per l'elettrolisi del sale non permette
la sua esposizione alle intemperie. L'ALIMENTATORE dovrebbe essere installato sufficientemente lontano dalla cellula elettrolitica
in modo che non possa ricevere accidentalmente spruzzi d'acqua.
Evitare assolutamente la formazione di ambienti corrosivi dovuti alle soluzioni che abbassano il pH (in particolare quelle
che contengono acido cloridrico “HCl”). Non installare il sistema per l'elettrolisi del sale vicino ai luoghi di stoccaggio di
questi prodotti. Raccomandiamo vivamente l'uso di prodotti a base di bisolfato sodico o acido solforico diluito. La
connessione dell'alimentatore alla rete elettrica deve essere effettuata nel quadro di manovra del depuratore, in modo che
la pompa ed il sistema per l'elettrolisi del sale si accendano simultaneamente.
Das NETZGERÄT der Elektrolysesystem immer SENKRECHT und auf einer festen Oberfläche (Mauer) montieren, so wie es im
Montageplan dargestellt ist. Um einen optimalen Erhaltungszustand zu erreichen, empfiehlt es sich das Gerät an einer trockenen
und gut durchlüfteten Stelle zu montieren. Das NETZGERÄT der Elektrolysesystem sollte nicht der Witterung ausgesetzt sein, denn
es ist nicht Wasserdicht.
Vermeiden Sie insbe Sensorre die Bildung ätzender Korrosionsmedien wegen der PH-vermindernden Lösungen (genau
gesagt, die Formeln mit „HCl“-Salzsäure). Das Elektrolysesystem nicht in der Nähe der Lagerungsorte dieser Produkte
montieren. Wir empfehlen dringlichst die Benutzung von Produkten auf der Basis von Natriumhydrogensulfid oder
aufgelöster Schwefelsäure. Der Anschluss des Netzgerätes an das Stromnetz muss im elektrischen Steuerkasten der
Filteranlage erfolgen, so dass die Pumpe und das Elektrolysesystem gleichzeitig angeschlossen werden.
Instalar sempre a FONTE DE ALIMENTAÇÃO do sistema de electrólise salina de modo VERTICAL e numa superfície (parede)
rígida, tal como se indica no esquema de instalação recomendada. Para garantir o seu bom estado de conservação, é preciso
instalar sempre o equipamento num lugar seco e bem ventilado. O grau de estanquidade da FONTE DE ALIMENTAÇÃO do
sistema de electrólise salina não permite a sua instalação à intempérie. A FONTE DE ALIMENTAÇÃO preferivelmente, deve ser
instalada o suficientemente afastada da célula de electrólise, por forma a que não possa sofrer salpicaduras de água de forma
acidental.
De maneira especial, evite a formação de ambientes corrosivos devidos às soluções redutoras do pH (especificamente as
formuladas com ácido clorídrico “HCl”). Não instale o sistema de electrólise salina perto de lugares de armazenamento
destes produtos. Recomendamos veementemente o uso de produtos com base de bisulfato sódico ou ácido sulfúrico
diluído. A conexão da fonte de alimentação à rede eléctrica deve ser efectuada no quadro de manobra do depurador, por
forma que a bomba e o sistema de electrólise salina sejam conectados de forma simultânea.
IT
DE
PT
INSTALLATION
13 www.idegis.es
8
Instalación de la célula de electrolisis
Installation of the electrolysis cell
Installation de la cellule d'électrolyse
Installazione della cellula d'elettrolisi
Elektrolysezelle
Instalação da célula de electrólise
EN
ES
FR
IT
DE
PT
14 www.idegis.es
ES
DETECTOR
FLUJO
(GAS)
DETECTOR
FLUJO
(GAS)
NIVEL AGUA
CRITICO
DETECTOR
FLUJO
(GAS)
GAS
Flujo
DETECTOR
FLUJO (GAS)
DETECTOR
FLUJO
(GAS)
Debe respetarse el sentido de flujo marcado en la célula. El sistema de recirculación debe garantizar el
caudal mínimo consignado en la Tabla de Características Técnicas.
El sistema detector de flujo (detector gas) se activa en caso de que no haya recirculación (flujo) de agua a
través de la célula o bien que éste sea muy bajo. La no evacuación del gas de electrolisis genera una burbuja
que aísla eléctricamente al electrodo auxiliar (detección electrónica). Por lo tanto, al introducir los electrodos
en la célula, el detector de gas (electrodo auxiliar) deberá quedar situado en la parte superior de la misma. La
disposición más segura es la del diagrama de instalación recomendada.
ATENCIÓN: el detector de flujo (detector gas) no funcionará correctamente, con el consiguiente riesgo de
ruptura de la célula, si se cierran simultáneamente las válvulas de entrada y salida a la tubería donde va
instalada la célula de electrolisis. Aunque resulta una situación inusual, se puede evitar bloqueando, una
vez instalado el equipo, la válvula de retorno hacia la piscina, de forma que no pueda ser manipulada
accidentalmente.
Otras disposiciones sólo serían aceptables si permitieran igualmente la detección de burbujas de gas debidas a un caudal de
paso de agua a través de la célula demasiado bajo.
Instalación RECOMENDADA Instalación ADMISIBLE Instalación NO ADMISIBLE
Los electrodos de los modelos deberán ser introducidos en el
interior de la célula de electrolisis encajando el electrodo central del
conjunto a través de las guías situadas en los cuadrantes del
cuerpo de la misma.
AGUA
La célula de electrolisis está fabricada de un polímero transparente en cuyo interior se alojan los electrodos. La célula de electrolisis
debería instalarse en un lugar protegido de la intemperie y siempre detrás del sistema de filtración y de cualquier otro dispositivo
en la instalación como bombas de calor, sistemas de control, etc.
La instalación de la misma debería permitir el fácil acceso del usuario a los electrodos instalados. La célula de electrolisis siempre
debe situarse en un lugar de la tubería que pueda ser aislado del resto de la instalación mediante dos válvulas, de tal modo que se
puedan efectuar las tareas de mantenimiento de la misma sin necesidad de vaciar total o parcialmente la piscina.
En caso de que la célula se instale en by-pass (opción recomendada), se deberá introducir una válvula que regule el caudal a través
de la misma. Antes de proceder a la instalación definitiva del sistema se deberían tener en cuenta los siguientes comentarios:
INSTALLATION
15 www.idegis.es
The electrolysis cell is made of a transparent polymer in whose interior the electrodes are placed. The electrolysis cell must be always
installed indoors and after the pool filter, and after any other equipment that may be present (heat pumps, control systems, etc.).
The installation of the cell should allow easy access to the installed electrodes by the user. It is highly recommended to install the
electrolysis cell in a place of the pipe that can be easily isolated from the rest of the installation by two valves, so that the tasks of
maintenance can be carried out with no need of partial or total draining of the swimming pool.
Where the cell is installed on a by-pass (recommended option), a valve to regulate the flow must be introduced. Prior to installation,
please consider the following commentaries:
FLOW
DETECTOR
(GAS)
FLOW
DETECTOR
(GAS)
CRITICAL WATER
LEVEL
FLOW
DETECTOR
(GAS)
GAS
Flow
FLOW
DETECTOR
(GAS)
FLOW
DETECTOR
(GAS)
Flow direction marked in the cell must be respected. Recirculation system must guarantee the minimum flow
stated in the Table of Technical Specifications for each model
The system flow detector activates if there is not recirculation (flow) of water through the cell or if flow is very
low. If electrolysis gases are not properly removed through the electrolysis cell, the generated gas bubble
electrically isolates the auxiliary electrode (electronic detection). Therefore, when locating the electrodes in
the cell, the level sensor (auxiliary electrode) will have to be located in the higher area of the cell. The safest
orientation is shown in the recommended installation diagram.
WARNING: if the in-out valves of the electrolysis cell are closed simultaneously, the flow detector (gas
detector) will not work correctly, with the consequent risk of cell breakdown. Although this situation is
extremely unusual, it can be easily avoided once the equipment has been installed, by locking at
opened position the return valve to the swimming pool, so it cannot accidentally be manipulated.
Other configurations would only be acceptable in the case that they allow for detection of gas bubbles when water flow through
the cell is too low.
RECOMMENDED Installation ALLOWABLE installation NOT ALLOWED installations
The electrodes must be inserted in the electrolysis cell, fitting the
central electrode through the guides located at the quadrants of the
cell.
WATER
EN
INSTALLATION
16 www.idegis.es
La cellule d'électrolyse est fabriquée d'un polymère transparent à l'intérieur duquel se logent les électrodes. La cellule d'électrolyse
devra être installée dans un endroit à l'abri des intempéries et toujours derrière le système de filtration, en cas d'existence
d'autres dispositifs dans l'installation tels que des pompes à chaleur, des systèmes de contrôle, etc. ; ceux-ci devront toujours être
placés avant le système d'électrolyse.
L'installation de la cellule devrait permettre l'accès facile de l'utilisateur aux électrodes installées. La cellule d'électrolyse doit
toujours être placée dans un endroit de la canalisation qui puisse être isolé du reste de l'installation grâce à deux vannes, de telle
façon que les tâches d'entretien de celle-ci puissent être effectuées sans vider entière ou partiellement la piscine.
Si la cellule s'installe en by-pass (option recommandée), vous devrez introduire une vanne qui régule le débit à travers de celle-ci.
Avant de procéder à l'installation définitive du système, les commentaires suivants doivent être considérés:
DÉTECTEUR
DE FLUX
(GAZ)
DÉTECTEUR
DE FLUX
(GAZ)
NIVEAU D´EAU
CRITIQUE
DÉTECTEUR
DE FLUX
(GAZ)
GAZ
Flux
DÉTECTEUR
DE FLUX
(GAZ)
DÉTECTEUR
DE FLUX
(GAZ)
Le sens du fluide marqué sur la cellule doit être respecté. Le système de circulation doit garantir le débit
minimal consigné dans le Tableau de Spécificités Techniques pour chaque modèle
Le système détecteur de flux (détecteur de gaz) s'active en cas de non circulation de l'eau à travers la cellule
ou bien si le flux est très faible. La non-évacuation du gaz d'électrolyse génère une poche qui isole
électriquement l'électrode auxiliaire (détection électronique). Par conséquent, en introduisant les électrodes
dans la cellule, la sonde de niveau (électrode auxiliaire) doit rester située dans la partie supérieure de celle-
ci. La disposition la plus sûre est celle du diagramme d'installation recommandée. la parte superior de la
misma. La disposición más segura es la del diagrama de instalación recomendada.
ATTENTION: le détecteur de flux ne fonctionnera pas correctement, ce qui produira un risque de rupture de
la cellule, si les vannes d'entrée et de sortie de la canalisation où est installée la cellule d'électrolyse se
ferment simultanément. Bien que cela reste une situation extrêmement inhabituelle, on peut l'éviter en
bloquant, une fois l'équipement installé, la vanne de la sortie vers la piscine, de mode qu'elle ne puisse
pas être manipulée accidentellement.
D'autres installations seraient seulement acceptables si elles permettent la détection de débit faible ou nul.
Installation RECOMMANDÉE Installation ACCEPTABLE Installations INACCEPTABLES
Les électrodes devront être introduites à l'intérieur de la cellule
d'électrolyse en emboîtant l'électrode centrale de l'ensemble au
moyen des guides situés dans les quadrants du corps de celle-ci.
AGUA
FR
INSTALLATION
17 www.idegis.es
La cellula elettrolitica è fabbricata in polimero trasparente dentro il quale si trovano gli elettrodi. La cellula elettrolitica dovrebbe
essere installata in un luogo protetto dall'intemperie, sempre in mandata ed a valle di qualsiasi altro dispositivo dell'impianto come
pompe di calore, sistemi di controllo, ecc.
L'installazione dovrebbe essere effettuata in modo tale da permettere il facile accesso dell'utente agli elettrodi installati. La cellula
elettrolitica deve essere posizionata sempre in modo VERTICALE ad un'altezza tale della tubazione che possa essere isolata dal
resto dell'impianto mediante due valvole, allo scopo di poter realizzare le operazioni di manutenzione della stessa senza dover
svuotare totalmente o parzialmente la piscina.
Nel caso in cui la cellula sia installata in by-pass (opzione raccomandata), si dovrà inserire una valvola che ne regoli il flusso
all'interno. Prima di procedere all'installazione definitiva del sistema, tenere conto delle seguenti raccomandazioni:
RIVELATORE
FLUSSO
(GAS)
RIVELATORE
FLUSSO
(GAS)
LIVELLO D´ACQUA
CRITICO
RIVELATORE
FLUSSO
(GAS)
GAS
Flusso
RIVELATORE
FLUSSO
(GAS)
RIVELATORE
FLUSSO
(GAS)
Rispettare il senso di flusso indicato nella cellula. Il sistema di ricircolo deve garantire il flusso minimo
indicato nella precedente Tabella di SPECIFICHE TECNICHE per ogni modello.
Il sistema rivelatore di flusso si attiva in caso di assenza o scarsità di ricircolo (flusso) d'acqua attraverso la
cellula. La non evacuazione del gas di elettrolisi produce una sacca che isola elettricamente l'elettrodo
ausiliare (rilevamento elettronico). Pertanto, inserendo gli elettrodi nella cellula, la sonda di livello (elettrodo
ausiliario) dovrà rimanere situata nella parte superiore della stessa. La disposizione più sicura è quella dello
schema di installazione raccomandata. Per evitare un'eccessiva vibrazione degli elettrodi, questi
dovrebbero essere collocati all'interno della cellula parallelamente al flusso d'acqua.
ATTENZIONE: il rivelatore di flusso non funzionerà correttamente, con il conseguente rischio di rottura della
cellula, se si chiudono simultaneamente le valvole di entrata ed uscita alla tubazione dove deve essere
installata la cellula elettrolitica. Nonostante sia una situazione inusuale, può essere evitata bloccando,
una volta installato l'impianto, la valvola di ritorno verso la piscina, in modo che non possa essere
manipolata accidentalmente.
Altri schemi di installazione possono risultare accettabili solo se permettono l'individuazione di flusso debole o nullo.
Installazione RACCOMANDATA Installazione PERMESSA Installazioni NON PERMESSE
Gli elettrodi dovranno essere inseriti all'interno della cellula
d'elettrolisi, facendo in modo che l'elettrodo centrale del gruppo si
incastri nelle guide situate nella parte superiore ed inferiore del
corpo della stessa.
ACQUA
IT
INSTALLATION
18 www.idegis.es
Die Elektrolysezelle besteht aus durchsichtigem Polymer und in ihrem Innern befinden sich die Elektroden. Die Elektrolysezelle
sollte an einer trockenen, nicht der Witterung ausgesetzten Stelle, installiert werden und immer nach dem Filtersystem
angeschlossen werden. Wenn noch andere Elemente zur Anlage gehören wie z. B. Wärempumpen, Steuerungssysteme, usw.,
sollten diese immer vor dem Elektrolysesystem angeschlossen werden.
Die Elektrolysezelle sollte an einer gut erreichbaren Stelle installiert werden, so dass der Benutzer die Elektroden gut erreichen
kann. Am besten ist es, wenn die Elektrolysezelle auf der Rohrleitung montiert wird und mit zwei Ventilen vom Rest der Anlage
getrennt werden kann; dies erleichtert die Wartungsarbeiten ohne dass dazu das Schwimmbad ganz oder teilweise geleert werden
muss.
FLUSS
DETEKTOR
(GAS)
FLUSS
DETEKTOR
(GAS)
KRITISCHES
WASSERNIVEAU
FLUSS
DETEKTOR
(GAS)
GAS
Fluss
FLUSS
DETEKTOR
(GAS)
FLUSS
DETEKTOR
(GAS)
Die in der Zelle angegebene Strömungsrichtung muss unbedingt beachtet werden. Die in der Tabelle
„TECHNISCHE ANGABEN“ angegebene Mindestdurchflussmengen für die verschiedenen Modelle,
müssen vom Umlaufsystem eingehalten werden.
Das Flussdetektor wird aktiviert wenn kein Wasserumlauf (Strömung) in der Zelle registriert wird oder wenn
dieser sehr gering ist. Wenn das Gas bei der Elektrolyse nicht abgelassen wird, entstehen eine Blase welche
die Hilfselektrode elektrisch isoliert (elektronische Detektion). Daher, wenn die Elektroden in die Zelle
eingeführt werden, sollte sich die Niveauelektrode (Hilfselektrode) im oberen Bereich der Zelle befinden. Am
besten sollten Sie die Hilfselektrode so plazieren wie auf der Abbildung dargestellt ist. Um eine übermässige
Schwingung der Elektroden zu vermeiden, sollten diese im Inneren der Zelle parallel zur Wasserströmung
gelegt werden.
ACHTUNG: wenn beide Ventile, Eingangs- und Ausgangsventil zur Rohrleitung, dort wo die
Elektrolysezelle angeschlossen ist, gleichzeitig geschlossen werden funktioniert der Strömungs-Messer
nicht richtig und kann sogar beschädigt werden. Obwohl dies eine ausgesprochen ungewöhnliche Situation
darstellt, kann sie vermieden werden, indem das Rückflussventil zum Schwimmbad nach dem Einbau
des Geräts verriegelt wird. Somit kann es nicht aus Versehen manipuliert werden.
Man kann sie auch an einer anderen Stelle montieren, aber nur dann, wenn eine geringe Strömung registriert werden kann.
EMPFOHLENE Installation Eralubte Installation NICHT ERLAUBTE Installationen
Die Elektroden müssen in das Innere der Elektrolysezelle
eingebaut werden, indem die Zentralelektrode der Baugruppe
durch die Führungen im oberen und unteren Gehäuseteil der Zelle
eingesetzt wird.
WASSER
DE
INSTALLATION
19 www.idegis.es
A célula de electrólise deve ser instalada num lugar protegido da intempérie e sempre atrás do sistema de filtração. No caso de
existência de outros dispositivos na instalação como bombas de calor, sistemas de controlo, etc.; estos deverão sempre ser
colocados antes do sistema de electrólise.
A célula de electrólise sempre deve ser situada num ponto da tubagem que possa ser isolado do resto da instalação por meio de
duas válvulas, de modo que se possam efectuar as tarefas de manutenção da mesma sem a necessidade de esvaziar total ou
parcialmente a piscina.
No caso de a célula seja instalada em by-pass (opção recomendada), dever-se-á introduzir uma válvula que regule o fluxo através
da mesma. Antes de proceder com a instalação definitiva do sistema é preciso levar em consideração as seguintes observações:
DETECTOR
FLUXO
(GAS)
DETECTOR
FLUXO
(GAS)
NIVEL ÁGUA
CRITICO
DETECTOR
FLUXO
(GÁS)
GÁS
Fluxo
DETECTOR
FLUXO (GAS)
DETECTOR
FLUXO
(GAS)
É preciso respeitar o sentido de fluxo marcado na célula. O sistema de recirculação deve garantir o fluxo
mínimo indicado na Tabela de Especificações Técnicas.
O sistema detector de fluxo activa-se no caso de que não haja recirculação (fluxo) de água através da célula
ou no caso de que este seja muito baixo. A não evacuação do gás de electrólise gera uma bolsa que isola
electricamente o eléctrodo auxiliar (detecção electrónica). Portanto, ao introduzir os eléctrodos na célula, a
sonda de nível (eléctrodo auxiliar) deverá situar-se na parte superior da mesma. A disposição mais segura é
a indicada no esquema de instalação recomendada.
ATTENÇÃO: o detector de fluxo não funcionará correctamente, com o conseguinte risco de ruptura da
célula, se se fecharem simultaneamente as válvulas de entrada e saída aos tubos onde está instalada a
célula de electrólise. Embora seja uma situação extremamente inusual, é possível evitá-la
bloqueando, uma vez instalado o equipamento, a válvula de retorno à piscina, de modo que não possa
ser manipulada acidentalmente.
Outras instalações seriam só aceitáveis se permitem a detecção de fluxo fraco ou nulo.
Instalação RECOMENDADA Instalação PERMITIDA Instalações NÃO PERMITIDAS
Os eléctrodos devem ser colocados no interior da célula de
electrólise, de modo a encaixar o eléctrodo central do conjunto
através das guias situadas dos quadrantes do corpo da mesma.
ÁGUA
PT
INSTALLATION
9
20 www.idegis.es
Conexionado
Connection
Raccordement
Collegamenti
Anschlüsse
Ligação
EN
ES
FR
IT
DE
PT
EN EN EN
ES ES ES
FR FR FR
IT IT IT
DE DE DE
PT PT PT
Conexión célula
Cell connection
Connexion de cellule
connessione della cella
Zellverbindung
Conexão célula
Conexión sonda BNC
BNC probe connection
Connecteur sonde BNC
Collegamento sonda BNC
Anschluss der BNC-Sonde
Ligação sonda BNC
Interruptor
Switch
Interrupteur
Interruttore
Schalter
Interruptor
EN EN EN
ES ES ES
FR FR FR
IT IT IT
DE DE DE
PT PT PT
1 2 3
4
1623
5 6
54
Alimentación 230Vac
230 V AC feed
Alimentation 230Vac
Alimentazione 230 V ca
Stromversorgung 230 V (AC)
Alimentação 230Vac
Fusible
Fuse
Fusible
Fusibile
Sicherung
Fusível
Bomba pH
PH pump
Pompe PH
Pompa PH
PH-Pumpe
Bomba PH
INSTALLATION

This manual suits for next models

10

Popular Swimming Pool Vacuum manuals by other brands

Bestway 58237 owner's manual

Bestway

Bestway 58237 owner's manual

Zodiac CYBERNAUT NT quick start guide

Zodiac

Zodiac CYBERNAUT NT quick start guide

Kokido xtrovac 710 user manual

Kokido

Kokido xtrovac 710 user manual

Steinbach Poolrunner Battery+ ORIGINAL OWNER'S MANUAL

Steinbach

Steinbach Poolrunner Battery+ ORIGINAL OWNER'S MANUAL

K-Bot Saturn SX3 User instructions

K-Bot

K-Bot Saturn SX3 User instructions

baracuda X7 Quattro owner's manual

baracuda

baracuda X7 Quattro owner's manual

Pentair Pool Products LEGEND installation guide

Pentair Pool Products

Pentair Pool Products LEGEND installation guide

Dolphin WAVE 100 operating instructions

Dolphin

Dolphin WAVE 100 operating instructions

Hayward DYNA-SKIM SP1091LX owner's manual

Hayward

Hayward DYNA-SKIM SP1091LX owner's manual

Zodiac CyclonX EM14 Series owner's manual

Zodiac

Zodiac CyclonX EM14 Series owner's manual

Kokido BOREAL manual

Kokido

Kokido BOREAL manual

Polaris Quattro Tune-up Kit installation manual

Polaris

Polaris Quattro Tune-up Kit installation manual

Aquabot PURA SERIES Product settings and troubleshooting guide

Aquabot

Aquabot PURA SERIES Product settings and troubleshooting guide

Aqua Products SSDP37 Series user manual

Aqua Products

Aqua Products SSDP37 Series user manual

R/Evolution Revolution l operating instructions

R/Evolution

R/Evolution Revolution l operating instructions

Aqua Products EP37 Series user manual

Aqua Products

Aqua Products EP37 Series user manual

Dirt Devil D1000 manual

Dirt Devil

Dirt Devil D1000 manual

SKIMDEVIL Camio SX15 user manual

SKIMDEVIL

SKIMDEVIL Camio SX15 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.