IEH 22 Series User manual

Für eine umfassende Abdeckung von Haushalten sollten Rauchmelder in allen
Räumen, Korridoren, Lagerbereichen, Keller- und Speicherräumen installiert
werden. Eine minimale Absicherung wird erreicht durch je einen Rauchmelder
im Flur und im Treppenbereich auf jeder Etage und einer in jedem
Schlafbereich. In Häusern mit mehreren Wohneinheiten sollte jede Familie ihre
eigenen Rauchmelder installieren.
Nicht in Badezimmern oder Garagen montieren, in Küchen nur, falls ein
Mindestabstand von 4 Metern von Herden und ähnlichen Emissionsquellen
möglich ist.
Nicht in stark zuggefährdeter Umgebung z. B. in der Nähe von
Entlüftungsschächten installieren, die Luftbewegung könnte u. U. verhindern,
dass der Rauch den Melder erreicht. Befestigung am besten mittig an der
Decke.
Nicht in sehr staubigen Bereichen bzw. in Bereichen mit sehr hoher
Luftfeuchtigkeit montieren.
Montageorte
1.
1a
1b
Deckenmontage
Raummitte
offener Kamin, Herde etc.
>4m
Nicht in Spitzecken montieren, da sich hier im
Brandfalle rauchfreie Luft ansammeln könnte.
Bei Räumen mit Dachneigung über 30°
und einer Gesamtraumhöhe bis 6 m,
ist ein Abstand von 30 - 50 cm
von der Spitze einzuhalten.
Bei einer Dachneigung bis
45° kann der Melder an der
Dachschrägen montiert
werden.
MONTAGE
D
Dieser Rauchmelder ist konzipiert, um auf kostengünstige Weise eine
Frühwarnung bei der Entstehung eines Brandes zu geben. Alarm wird
ausgelöst sobald Rauch in das Innere des Gerätes eindringt. Flammen
werden vom Gerät nicht wahrgenommen. Ein Großteil der Brände findet
nachts statt. Da der Mensch während des Schlafes nichts riecht, jedoch bei
Geräuschen erwacht, schützen Rauchmelder wirksam und frühzeitig vor der
drohenden Gefahr.
Einsatzbereiche: Wohnungen, Wohnhäuser, Wohnwagen, Boote
Alarmsignal: Akustisches Signal mit ca. 85 dB / 3 m
Weitere Informationen zum Verhalten im Brandfall erhalten Sie auf Anfrage
von Ihrer Feuerwehr. Viele Wehren und Brandversicherungen halten
entsprechende Merkblätter bereit und weisen darin auch auf die
Notwendigkeit von Rauchmeldern hin.
FlammEx profi
Fotoelektronischer
Rauchmelder
Typ 22 Art.-Nr.: FL10022 H
6 m
> 30°
30 - 50 cm
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 1

2
Esszimmer Küche
Schlafen
Schlafen
Flur
Wohnzimmer
2a
Montage
2.
Montageorte des Rauchmelders für Etagenwohnungen mit zwei
Schlafbereichen.
1c
1d
1e
50 cm
Gerät vor Bohrstaub schützen.
Nicht hinter und auf Zimmerbalken montieren,
wenn diese dicker als 20 cm sind.
Mindestens 50 cm von Leuchtstofflampen entfernt montieren.
50 cm
Rauchmelder für minimale
Sicherheit
Rauchmelder für mehr
Sicherheit
2b
Die Montagesperre verhindert, dass der Melder ohne eingelegte Batterie
montiert werden kann. Ist die Batterie richtig angeschlossen, blinkt die LED
ca. alle 45 Sek. kurz auf. Führen Sie einen Funktionstest durch.
1
2
1
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 3

Funk-Übertragung
5.
Besondere Hinweise:
• Setzen Sie die Batterie polrichtig in das Gerät
• Testen Sie das Gerät nach jedem Batterietausch
• Rauchmelder ersetzen keine Versicherungen
• Bei Tiefschlaf bzw. unter Alkohol- oder Drogeneinfluss ist der Alarm unter
Umständen nicht wahrnehmbar
• In Räumen über 80 m2bzw. in Fluren, die länger als 10 m sind, empfiehlt
sich der Einsatz von mehreren Meldern
• Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Bitte entsorgen Sie
die Batterie über den Handel, der sie einem Recycling-Verfahren zuführt
• Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder
Ihren Fachhändler
1
Test/Wartung
3.
Interconnection-Funktion per Kabel
4.
1
1
2
0,6 mm2
+
Länge < 450 m
max. 30 Melder
Fernmeldekabel J-Y(St)Y2x2x0,6 -
Achten Sie bei der Vernetzung auf den richtigen Anschluss (- +). Verwenden
Sie die FlammEx AP-Montagedose oder eine UP-Dose zur Verdrahtung.
Verwenden Sie anstelle des Kabels das FlammEx profi Funk-, Sende- &
Empfangsmodul 433 MHz (Zubehör) oder bauen Sie mit dem FlammEx
Funk-Sendemodul 868 MHz ein FlammEx profi Funk-System mit
Empfangszentrale auf (Zubehör).
Ihr Fachhändler berät Sie gern über alle Erweiterungsmöglichkeiten.
Drücken Sie 20 Sek. lang auf die LED Prüftaste , bis der Alarm ertönt. Dabei
testet sich der Melder erst elektronisch und dann wird das Eindringen von
Rauch in die Rauchkammer mechanisch simuliert. Bei ordnungsgemäßer
Funktion ist der Alarm laut und pulsierend.
Der Test sollte 1x monatlich und nach jedem Batterietausch durchgeführt
werden. Den Melder mindestens einmal im Jahr mit dem Staubsauger
absaugen. Das Gerät führt alle 45 Sek. einen Batterieselbsttest durch, Sie
erkennen dies am kurzen Aufblinken der LED. Sinkt die Batteriespannung
unter den Mindestwert, piept der Melder bis zu einmal pro Minute, bis zu
ca. 30 Tage lang, um Sie an den Batteriewechsel zu erinnern.
Batteriebetrieb 9 V Block (inklusive)
Empfohlene Batterien Power Line 6LR61
Duracell MN 1604
Ultralife Lithium U9VL
Geprüft nach DIN EN 14604, TÜV/GS, VdS, CE
Maße Ø ca. 11 cm, Höhe ca. 4 cm
Temperaturbereich 0 °C - +50 °C
Luftfeuchtigkeit 10 % - 95 %
Signallautstärke ca. 85 dB / 3 m
Bei technischen Problemen wenden Sie sich bitte an den Hersteller oder Ihren Fachhändler.
Technische Daten:
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 5

IEH GmbH
An der Strusbek 40
22926 Ahrensburg Internet: www.flammex.de
Garantie
IEH Produkte sind nach geltenden Vorschriften geprüft und mit größter Sorgfalt hergestellt. Die
Garantie richtet sich nach den gesetzlichen Bestimmungen und kann nur gewährt werden, wenn das
Gerät komplett und unverändert mit datiertem Kaufbeleg sowie mit einer Fehlerbeschreibung dem
Fachhändler vorliegt.
Bei berechtigtem Garantieanspruch wird IEH nach seiner Wahl in angemessener Zeit das
Gerät ausbessern oder austauschen. Sollte der Garantieanspruch nicht gerechtfertigt sein (z. B.
nach Ablauf der Garantiezeit, Mängel außerhalb des Garantieanspruches, Öffnen des Gerätes), wird
IEH versuchen, das Gerät kostengünstig zu reparieren.
Die Garantiehaftung bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung, Verschmutzung, Veränderungen
durch Umwelteinflüsse oder Transportschäden, sowie nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung
der Montageanleitung und/oder Nichtbeachtung geltender Vorschriften/Normen bei der Installation
entstehen. Mitgelieferte Leuchtmittel und Akkus/Batterien sind von der Garantie ausgeschlossen.
IEH haftet nicht für indirekte-, Folge- und Vermögensschäden.
Gerätetyp: 22, Art.-Nr. FL 10022 H
Verkaufsdatum:
Anschrift des Absenders:
Name:
Straße:
PLZ/Ort:
Tel./Fax:
Festgestellte Mängel:
5 Jahre
Garantie
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 7

INSTALLATION
GB
This smoke detector is designed as an economical system providing early
warning in the event of a fire. The alarm is activated as soon as smoke
penetrates the interior of the device. The device does not detect flames. The
majority of fires happen at night and as we are unable to smell anything
while we are asleep, but will wake up if we hear a noise, smoke detectors
protect us effectively and give an early warning of the imminent danger.
Areas of use: Flats, houses, caravans, boats
Alarm signal: Acoustic signal, approx. 85 dB / 3 m
For further information on what to do in the event of a fire, please contact
your fire brigade. A large number of fire brigades and fire insurance
companies have leaflets that will point out the necessity of having smoke
detectors installed.
FlammEx profi
Photo-electronic
smoke detector
Type 22 Art.-no.: FL10022 H
To ensure that your home is fully protected, smoke detectors should be
installed in all rooms, corridors, storage areas, the cellar and larder. A
minimum level of protection is granted if a smoke detector is installed in the
hallway and near the staircase on each floor and one in each bedroom.
In buildings divided into flats each family should install its own smoke
detectors.
Do not install in the bathroom or garage and only install in the kitchen if there
can be a minimum distance of 4 m from the stove and similar emission
sources.
Do not install in areas where there is a strong draft, near ventilation shafts, as
the air circulation could prevent the smoke from reaching the detector. For
best results, install in the centre of the ceiling.
Do not install in very dusty areas or in areas with very high humidity.
Installation sites
1.
1a
1b
Ceiling installation
Centre of room
Open fire, stoves, etc.
> 4 m
Do not install in the tip of a sloping ceiling, as
smoke-free air can collect in these areas.
If the ceiling slopes over 30° and has a
total height of up to 6 m, a distance
of 30 - 50 cm from the tip is to be
observed. If the slope is up to
45° the detector can be
installed on the
slope.
6 m
> 30°
30 - 50 cm
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 9

Installation sites for smoke detectors in single storey 2 bedroom flat.
1c
1d
1e
50 cm
Do not install on or behind ceiling beams if they
are thicker than 20 cm.
Install at a distance of at least 50 cm from fluorescent light sources.
50 cm
Smoke detector for
minimum safety
Smoke detector for added
safety
Dining room Kitchen
Bedroom
Bedroom
Hallway
Living room
2a
Installation
2.
Protect device from dust caused by drilling.
2b
The installation lock ensures that the device cannot be installed without
the battery. If the battery is correctly connected, the LED flashes
approximately every 45 seconds. Carry out a test to ensure that it is
functioning correctly.
1
2
1
2
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 11

1
Test / service
3.
Interconnection function by cable
4.
1
2
0.6 mm2
+
Length < 450 m
max.
30 detectors
Telecommunication cable J-Y(St)Y2x2x0,6 -
If setting up a network, ensure that the connections are correct (- +). Use the
FlammEx surface installation box or a recessed box for the connection.
Press the LED test button for 20 seconds until the alarm sounds. During
this process the detector first tests itself electronically and then mechanically
simulates smoke penetrating the smoke chamber. When working properly the
alarm is loud and intermittent.
The test should be carried out once a month and each time the battery is repla-
ced. Vacuum clean the detector at least once a year. The device carries out an
auto battery test every 45 seconds - this is indicated by the LED
flashing briefly. If the battery charge falls below the minimum value, the
device beeps once a minute for up to 30 days to remind you to replace the
battery.
1
Wireless transmission
5.
Please note:
• Ensure that the battery is correctly fitted in the device (+ /- )
• Test the device each time the batteries are replaced
• Smoke detectors do not replace the need for insurance
• During deep sleep, or if under the influence of alcohol or drugs it is
possible that the alarm will not wake the sleeper
• In rooms over 80 m2or in hallways longer than 10 m it is advisable to
install more than one detector
• Do not put used batteries in the dustbin. They should be taken to a
supplier who will have them recycled
• In the event of technical problems please contact the manufacturer or your
specialist supplier
Instead of using the cable use the FlammEx professional wireless,
transmission and receiver module 443 MHz (accessory) or set up a FlammEx
profi wireless system with a receiver unit (accessory) with the FlammEx
wireless receiver module.
Your profi supplier can advise you on the various options.
Battery operated 9 V block (supplied)
Recommended batteries Power Line 6LR61
Duracell MN 1604
Ultralife Lithium U9VL
Tested according to DIN EN 14604, TÜV/GS, VdS, CE
Dimensions ø approx. 11 cm, height approx. 4 cm
Temperature range 0 °C - +50 °C
Humidity 10 % - 95 %
Signal volume approx. 85 dB / 3 m
Subject to technical and design changes without prior notice.
Technical data:
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 13

Equipment type: 22, Art.-no. FL 10022 H
Date of purchase:
Address of sender:
Name:
Street:
Postal Code / Town:
Tel./Fax:
Defects found:
IEH GmbH
An der Strusbek 40
22926 Ahrensburg Internet: www.flammex.de
Guarantee
IEH products are inspected to ensure they comply with the valid regulations and are manufactured
with great care. The guarantee is subject to legal provisions and is only valid, if the device is
returned to the specialist supplier in its original condition along with all components and is
accompanied by a dated receipt and a description of the defects found.
For a valid guarantee claim, IEH will repair or exchange the device as it deems appropriate
within due course. If the guarantee claim is invalid (e. g. if the guarantee term has expired, if faults
are not covered by the guarantee or if the device has been opened) IEH will endeavour to repair the
device at a reasonable price.
The guarantee liability does not cover natural wear and tear, changes resulting from environmental
influence or transport damage, or damage resulting from non-compliance with the fixing instructions
and/or non-compliance with the valid regulations/standards during installation.
Bulbs, batteries and rechargeable batteries supplied are not covered by the guarantee. IEH accepts
no liability for indirect or consequential damage or damage to property.
5 years
guarantee
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 15

Pour que la protection des locaux domestiques soit amplement assuré, les
détecteurs de fumée devraient être installés dans toutes les piéces, couloirs,
zones de rangement, caves et greniers. Une sécurité minimale est pourvue en
plaçant un détecteur dans le corridor, un dans la région de l’escalier à chaque
étage et un dans chaque chambre à coucher. Dans les maisons à plusieurs
unités d’habitation, chaque familie devrait installer ses propres détecteurs de
fumée.
Ne pas les monter dans des salles de bains ou dans des garagés, dans des
cuisnes uniquement à condition qu’une distance de 4 métres de réchauds,
fours t sources d’émission semblables soit respectée.
Ne pas installer dans un envifonnement ou régenent de forts courants d’air, p.
ex. à proximité de cages d’aération. En effet, la circulation d’air risque dans
certaines circonstances d’empécher que la fumée atteigne le détecteur. Lieu
idéal de fixation du détecteur de fumée au mileu du plafond.
Ne pas monter les détecteurs de fumée dans des zones poussiéreuses ou
dans des endroits ou le taux d’humidite de l’air est trés élevé.
Lieux de montage
1.
1a
1b
Montage au plafond
au milieu de la pièce
foyer ouvert, réchauds, cuisiniéres, etc.
>4m
Ne pas monter dans des angles au sommet
étant donné que dans pareil cas, de l’air
exempt de fumée risquerait de s’y
accumuler en cas d’incendie. En
présence de locaux dont l’inclinaison
du toit est supérieure à 30° et dont
la hauteur totale des locaux
6 m, il convient de respecter
une distance de 30 à 50 cm
jusqu’au faitage. Le détecteur
peut être monté sur un
plafond incliné ayant un
angle jusqu’à 45°.
MONTAGE
Ce détecteur de fumée est conçu afin de délivrer un avertissement précoce à un prix
avantageux lorsqu’un incendie se déclare. En effet, l’alarme est déclenchée dès que de
la fumée pénètre à l’intérieur de l’appareil, les flammes et la chaleur n’etant pas prises en
considération par l’appareil. La plupart des incendies se déclarent la nuit. Comme
l’être humain ne sent rien pendant son sommeil mais se réveille en cas de bruit, les
détecteurs de fumée protègent efficacement et à temps du danger menaçant.
Domaines d’application : appartements, maisons d’habitation, caravanes
et camping-cars, bateaux
Signal d’alarme : signal acostique de 85 dB / 3 m
Pour de plus amples informations quant à la maniére de se comporter en cas
d’incendie, veuillez vous adresser au poste de sapeurs pompiers de votre localité. De
nombreux services de protection contre l’incendie et agencés d’assurances incendie
mettent des fiches d’information à votre disposition et y mentionnent également la
nécessite d’emploi de tels détecteurs de fumée.
FlammEx profi
Détecteur de fumée
photoélectronique
Type 22 No. d’art. : FL10022 H
6 m
> 30°
30 - 50 cm
F
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 17

2a
Montage
2.
Lieux de montage du détecteur de fumée pour appartements en étage avec
deux chambres à coucher.
1c
1d
1e
50 cm
Protéger l’appareil de la poussière due à la perceuse.
Ne pas monter derriére et sur des poutres de charpenterie si leur épaisseur
excede 20 cm.
Monter au moins à 50 cm de distance de tubes fluorescents.
50 cm
Détecteur de fumée pour
sécurité minimale
Détecteur de fumée pour
une sécurité accrue
Cuisine
Salle à manger
Séjour
Chambres à
coucher
Couloir
Chambres à
coucher
2b
1
2
La fermeture de montage empêche de monter le détecteur sans pile. Si la
pile est bien connectée, le voyant s’illumine brièvement environ toutes les
45 secondes. Procédez à un test de fonctionnement.
1
2
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 19

1
Test
3.
Fonction interconnexion par câble
4.
1
2
0,6 mm2
+
longeur < 450 m
max. 30 détecteurs
cable J-Y(St)Y2x2x0,6 -
Faites attention, lors de la connexion, au bon raccordement. Utilisez la boîte
de montage FlammEx ou une boîte à encastrer pour le câblage.
Pressez le voyant sur la touche test 20 secondes jusqu’à ce que l’alarme
s’enclenche. Ainsi, le détecteur se teste d’abord électroniquement puis l’entrée
de fumée dans le réservoir est simulé mécaniquement. Lors du bon
fonctionnement, l’alarme est bruyante et à impulsions. Le test devrait être
exécute 1 fois par mois et le détecteur devrait être passé à l’aspirateur au
moins une fois par an. L’appareil exécute un autotestage de la pile toutes les
45 secondes, ce que l’on constate du fait que la DEL clignote briévement. Si
la tension de la pile descend en-dessous de la valeur minimale, le détecteur
émet un sifflement jusqu’à 1x par minute, environ pendant 30 jours, afin de
vous rappeler de changer la pile.
1
Diffusion par transmission
5.
Informations importantes:
• Placez la pile dans l’appareil en veillant à ce que la polarité soit correcte
• Testez l’appareil après chaque changement de pile
• Les détecteurs de fumée ne remplacent pas les polices d’assurance
• Au cours de la phase de sommeil profond ou sous l’influence de l’alcool
ou de médicaments/drogues, il se peut que l’alarme ne soit pas perçue
• Dans les piéces de plus de 80 m2ou dans les couloirs de plus 10 métres
de long, il est recommandé d’installer plusieurs détecteurs
• Mettez des piles usées pas dans la poubelle
• En cas de problèmes techniques, veuillez consulter le fabricant ou votre
concessionnaire
Utilisez, à la place du câble, le module FlammEx profi diffusion-envoi et
réception 433 MHz (accessoire) ou montez avec le module d’envoi-diffusion
FlammEx 868 MHz un système de diffusion FammEx profi avec centrale de
réception (accessoire). Votre concessionnaire se tient à votre entière
disposition concernant toutes les modulations possibles
Fonctionnement sur pile bloc 9 V (compris)
Piles recommandées Power Line 6LR61
Duracell MN 1604
Ultralife Lithium U9VL
Testé selon DIN EN 14604, TÜV/GS, VdS, CE
Dimensions Ø 11 cm env., hauteur 4 cm env.
Plage de température 0 °C - +50 °C
Humidité de l’air 10 % - 95 %
Puissance sonore du signal env. 85 dB / 3 m
En cas de problèmes techniques, veuillez consulter le fabricant ou votre concessionnaire.
Caractéristiques techniques:
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 21

IEH GmbH
An der Strusbek 40
22926 Ahrensburg Internet: www.flammex.de
Type de l’appareil : 22, No. d’art. FL 10022 H
Date de la vente :
Adresse de l’expéditeur :
Nom :
Rue :
Téléphone/Fax :
Défauts constatés :
5 ans de
garantie
Code postal/Lieu :
Garantie
Les produits IEH ont été fabriqués avec le plus grand soin et ont été contrôlés suivant les directives
en vigueur. La garantie est orientée sur la législation légale et peut être accordée uniquement si
l‘appareil est à l‘état complet, inchangé, et accompagné du bon d‘achat et d‘un descriptif du défaut
par le revendeur.
Si le recours en garantie est justifié, la société IEH réparera ou échangera, selon sa décision,
l‘appareil dans un délai raisonnable. Si le recours en garantie n‘est pas justifié (par exemple quand
le délai de garantie est dépassé, des défauts ne concernant pas la garantie, l‘ouverture de l‘appareil),
la Sté. IEH tentera de réparer l‘appareil à frais réduit.
La responsabilité de garantie ne s‘applique pas à l‘usure normale de l‘appareil, à son
encrassement, aux modifications subies par l‘effet des intempéries ou les dommages de transport,
elle est également exclue en cas de dégâts causés par le non respect de la notice de montage et/ou
le non respect des directives/normes qui s‘appliquent lors de l‘installation. Les moyens lumineux et
les accus/batteriessont également exclus de la garantie. IEH décline toute responsabilité pour les
dommages matériels indirects et les conséquences.
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 23

Per una completa copertura della propria abitazione è necessario installare i
rilevatori sonori di fumo in tutte le stanze, i corridoi, le zone di deposito, le
stanze della cantina e della soffitta. Un sufficiente sicurezza è assicurata
posizioneno un sensore di fumo nei corridoi, sulle scale tra i piani e nelle
camere da letto. Nelle abitazioni con diverse unità abitative è consigliabile che
ogni famiglia installi il proprio rilevatore sonoro di fumo.
Non è necessario montare i dispositivi nelle sale da bagno o in garage,
mentre in cucina è possibile effettuarne l'installazione solo ad una distanza
minima di 4 metri dal forno e da fonti di emissione simili.
Non eseguire l'installazione in un ambiente soggetto a forti correnti d'aria, ad
esempio in prossimità dei vani di ventilazione, poiché lo spostamento d'aria
potrebbe eventualmente impedire che il fumo raggiunga il rilevatore. Per il
fissaggio scegliere un punto al centro del soffitto.
Non montare in zone molto polverose o nei punti con un'elevata umidità.
Punti di montaggio
1.
1a
1b
Montaggio a soffitto
Centro del soffito
Camino aperto, fornelli, ecc.
>4m
Non montare in angoli stretti, poiché tutta l'aria
priva di fumo in caso d'incendio potrebbe
accumularsi in queste zone.
Per le stanze con una pendenza del
soffitto superiore ai 30° e un'altezza
complessiva massima di 6 m, è
necessario mantenere una distanza
di 30-50 cm dal punto più alto.
Per tetti con inclinazioni fino a
45° il sensore puo essere
posizionato sulla falda.
MONTAGGIO
Questo rilevatore sonoro di fumo è concepito per dare, in caso d'incendi, un allarme
preventivo a costi ridotti. L'allarme viene comunicato non appena il fumo penetra
all'interno del dispositivo, mentre le fiamme non vengono rilevate dal dispositivo.
La maggioranza deli incendi ha luogo durante la notte. Le persone durante ill sonno
hanno una percezione ridotta, ma una elevata sensibilità al rumore. I segnalatori di
fumo proteggono attivandosi prima dell‘insorgere di un pricolo imminente.
Campi d'applicazione: appartamenti, case di abitazione, roulotte,
imbarcazioni
Segnale d'allarme: segnale acustico da 85 dB / 3 m
Ulteriori informazioni in merito al comportamento in caso d'incendio possono essere
fornite su richiesta dal corpo dei vigili del fuoco. Numerosi corpi dei vigili del fuoco e
assicurazioni antincendio dispongono di appositi prontuari in cui segnalano inoltre
l'importanza della presenza di eventuali rilevatori di fumo.
FlammEx profi
Rilevatore sonoro di fumo
fotoelettronico
Tipo 22 N. Art.: FL10022 H
6 m
> 30°
30 - 50 cm
I
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 25

Salla da pranzo Cucina
Dormire
Dormire
Ingresso
Salotto
2a
Montaggio
2.
Punti di montaggio del rilevatore sonoro di fumo per gli
appartamenti con due zone notte.
1c
1d
1e
50 cm
Proteggere il sensore dalla polvere di foratura.
Non montare dietro o sulle travi delle stanze a meno
che queste non siano più spesse di 20 cm.
Montare ad una distanza di almeno 50 cm
da lampade con sostanze luminescenti.
50 cm
Rilevatore sonoro di fumo
per sicurezza minima
Rilevatore sonoro di fumo
per sicurezza più grande
1
2
2b
Il blocco di montaggio impedisce il montaggio del sensore in assenza di
batteria. Se la batteria è collegata correttamente il led del sensore si
accende brevemente ca. ogni 45 secondi. Eseguite un test funzionale.
1
2
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 27

Interconnessione via radio
5.
Indicazioni speciali:
• Inserire la batteria nel dispositivo facendo attenzione alle polarità
• Testare il rilevatore doppo ogni sostituzione della batteria
• I rilevatori non sostituiscono le assicurazioni
• In caso di sonno profondo e sotto l'effetto dell'alcol o di droghe l'allarme
può non essere eventualmente percepibile
• Nelle stanze di oltre 80 m2e negli ingressi più lunghi di 10 m si consiglia
l'impiego di diversi rilevatori
• Le batterie usate non devono essere gettate tra i rifiuti domestici. Si prega
di eliminarle attraverso i meccanismi che consentano un'operazione di
riciclaggio.
• Per problemi tecnici rivolgetevi unicamente al fabbricante o a un
rivenditore autorizzato
1
Test
3.
Interconnessione cablata
4.
1
2
0,6 mm2
+
longezza < 450 m
maximo 30 rilevatore
Cavo J-Y(St)Y2x2x0,6 -
Prestate attenzione al collegamento nel morsetto appropriato. Usate solo le
spine di montaggio FlammEx o spine UP.
Usarte il FlammEx profi FunkTrasmettitore e ricevitore a 433MHz (accessorio)
oppure realizzate un FlammEx profi Funksystem con una centrale ricevente
FlammEx Funk Sendemodul 868 MHz (accassorio).
Il vostro istallatore vi informerà volentieri su tutte le possibilità di espansione.
Tenete premuto il tasto di Test fino a quando il segnale di allarme si sia
attivato. Il sensore esegue automaticamente un autodiagnosi e una
simulazione meccanica di presenza di fumo fumo. In caso di corretto
funzionamento l‘allarme è forte e intermittente. Si consiglia di eseguire il test
una volta al mese. Pulire con l'aspirapolvere il rilevatore almeno una volta
all'anno.
Il dispositivo esegue un test automatico delle batterie ogni 45 secondi. È
possibile riconoscere questa verifica automatica dalla breve intermittenza del
LED. Se la tensione della batteria scende sotto la soglia critica il sensore
emette un Bip ogni minuto durante un periodo di ca. 30 giorni per avvertirvi di
sostituire la batteria.
1
Alimentazione a batteria Unità da 9 V (inclusa)
Batterie consigliate Power Line 6LR61
Duracell MN 1604
Ultralife Lithium U9VL
Testato secondo DIN EN 14604, TÜV/GS, VdS, CE
Dimensioni Ø ca. 11 cm circa, altezza 4 cm circa
Gamma temperatura 0 °C - +50 °C
Umidità atmosferica 10 % - 95 %
Potenza del segnale acustico ca. 85 dB / 3 m
Per problemi tecnici rivolgetevi unicamente al fabbricante o a un rivenditore autorizzato.
Dati tecnici:
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 29

IEH GmbH
An der Strusbek 40
22926 Ahrensburg Internet: www.flammex.de
Tipo di dispositivo: 22, N. Art. FL 10022 H
Data di vendita:
Indirizzo del mittente:
Nome e cognome:
Via:
CAP/Località:
Tel./Fax:
Difetti riscontrati:
Garanzia
di
5 anni
Garanzia
I prodotti IEH sono collaudati secondo le norme in vigore e con la massima cura. La durata
della garanzia è conforme alle direttive di legge in vigore. La garanzia verrà rispettata solo se
l‘apparecchio viene restituito intatto al rivenditore, completo di scontrino fiscale, scheda di garanzia
con data di acquisto e timbro del rivenditore, nonché corredato di una breve descrizione scritta del
guasto.
In caso di validità della garanzia, la Società IEH deciderà in un tempo adeguato, a
proprio insindacabile giudizio, se riparare o sostituire l‘apparecchio. Qualora la garanzia non
potesse essere applicata (ad es. se il periodo di garanzia è scaduto o se il difetto non rientra fra
quelli coperti da garanzia, apertura dell‘apparecchio ecc.) la società IEH cercherà di riparare
l‘apparecchio al minor costo possibile.
La responsabilità per garanzia non copre l‘usura naturale, l‘insudiciamento, le variazioni causate da
influssi atmosferici o danni di trasporto e inoltre non copre i danni che derivino da
mancata osservanza delle istruzioni di montaggio, delle indicazioni di manutenzione o da
installazione non corretta o impropria. I corpi illuminanti e le batterie fornite in dotazione restano
esclusi dalla garanzia. IEH non si assume alcuna responsabilità per danni diretti, consequenziali e
materiali.
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 31

MONTAGE
NL
Deze rookmelder is ontwikkeld om bij het uitbreken van een brand op een voordelige
manier vroegtijdig te waarschuwen. Het alarm wordt gegeven zodra rook in het toestel
dringt. Vlammen neemt het toestel niet waar. Branden breken grotendeels 's nachts uit.
Aangezien slapende mensen niets ruiken maar wel bij geluid ontwaken, beschermen
rookmelders doeltreffend en vroegtijdig tegen dreigend gevaar.
Toepassingsgebieden: woningen, woonhuizen, kampeerwagens, boten
Alarmsignaal: akoestisch signaal met ca. 85 dB / 3 m
Vraag uw brandweer naar bijkomende informatie over het juiste brandgedrag. Veel
brandweren en brandverzekeringen stellen passende informatiebladen ter beschikking
en benadrukken de noodzaak van rookmelders.
FlammEx profi
Foto-elektronische
rookmelder
Typ 22 art.-nr.: FL10022 H
Voor een alomvattende beveiliging van huishoudens is het raadzaam
rookmelders in alle vertrekken, gangen, opslagplaatsen, kelders en
bergplaatsen te installeren. Voor minimale veiligheid zorgen één rookmelder in
de gang, één in de traphal van iedere verdieping en één in iedere slaapkamer.
In huizen met meerdere wooneenheden dient iedere familie haar eigen
rookmelders te installeren.
Niet in badkamers of garages monteren en in keukens alleen indien een
montage op minstens 4 meter afstand van fornuizen en gelijkaardige
emissiebronnen mogelijk is.
Niet in tochtige omgevingen, bijv. in de buurt van ontluchtingsschachten,
installeren. Hier zou de luchtbeweging eventueel kunnen verhinderen, dat rook
de melder bereikt. De beste bevestiging is midden op het plafond.
Niet op erg stoffige plaatsen of op plaatsen met extreem hoge
luchtvochtigheid monteren.
Montageplaatsen
1.
1a
1b
plafondmontage
middenpositie
open haard, kachels enz.
>4 m
Niet in spitse hoeken monteren, omdat zich
hier bij brand rookvrije lucht zou kunnen
verzamelen. In vertrekken met meer
dan 30° dakhelling en een totale
plafondhoogte tot 6 m geldt
een afstand van 30 - 50 cm
tot de spits. Bij een
dakhelling tot
45° kan de melder
aan het
spantwerk
bevestigd
worden.
6 m
> 30°
30 - 50 cm
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 33

eetkamer keuken
slapen
slapen
gang
woonkamer
Montage van de rookmelder in etagewoningen met twee slaapkamers.
1c
1d
1e
50 cm
Niet achter en op plafondbalken monteren die dikker dan 20 cm zijn.
Minstens 50 cm afstand tot tl-lampen houden.
50 cm
rookmelders voor minimale
veiligheid
rookmelders voor meer
veiligheid
2a
Montage
2.
Toestel tegen boorstof beschermen.
2b
1
2
De blokkeerpal verhindert een montage van de melder zonder batterij.
Is de batterij correct ingezet, knippert de LED kort ongeveer alle 45 s. Voer
een functietest uit.
1
2
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 35

1
Test/Onderhoud
3.
Functie doorverbinden met kabel
4.
1
2
0,6 mm2
+
lengte < 450 m
max. 30 melders
telefoonkabel J-Y(St)Y2x2x0,6 -
Let bij het doorverbinden op de juiste aansluiting (- +). Gebruik voor het
bedraden de FlammEx opbouwcontactdoos of een inbouwdoos.
Houd de LED controletoets 20 s ingedrukt tot u het alarm hoort. De melder test
eerst de elektronica en simuleert dan mechanisch het indringen van rook in de
rookkamer. Functioneert alles correct, hoort u een luid en pulserend
alarmsignaal.
De test wordt 1x maandelijks en na het vervangen van de batterijen
aanbevolen. Reinig de melder minstens één keer per jaar met een stofzuiger.
Het toestel controleert alle 45 s automatisch de batterij, wat u aan het
kort knipperen van de LED herkent. Daalt de batterijspanning onder minimum,
piept de melder tot één keer per minuut en dit ongeveer 30 dagen lang.
Zo weet u dat de batterij aan vervanging toe is.
Draadloze verbinding
5.
Bijzondere aandacht:
• Let bij het inzetten van de batterij op de polariteit
• Test het toestel telkens u de batterijen hebt vervangen
• Rookmelders vervangen geen verzekeringen
• In diepslaap of onder invloed van alcohol of drugs kunt u het alarm
eventueel niet horen
• Het is raadzaam meerdere melders aan te brengen in plaatsen met meer
dan 80 m2of in gangen die langer dan 10 m zijn
• Gooi gebruikte batterijen niet in het huisvuil! Recycleer de batterij via de
handel die deze in het kringloopproces brengt
• Contacteer de fabrikant of uw handelaar bij technische problemen
Vervang de kabel door de professionele, draadloze FlammEx 433 MHz
zend-/ontvangstmodule (toebehoor) of installeer een professioneel, draadloos
systeem met ontvangstcentrale met de draadloze FlammEx 868 MHz
zendmodule (toebehoor).
Uw handelaar informeert u graag over alle uitbreidingsmogelijkheden.
Batterijvoeding 9 V blok (meegeleverd)
Aanbevolen batterijen Power Line 6LR61
Duracell MN 1604
Ultralife Lithium U9VL
Gekeurd volgens DIN EN 14604, TÜV/GS, VdS, CE
Afmetingen Ø ca. 11 cm, hoogte ca. 4 cm
Temperatuurbereik 0 °C - +50 °C
Luchtvochtigheid 10 % - 95 %
Geluidssignaal ca. 85 dB / 3 m
Contacteer de fabrikant of uw handelaar bij technische problemen.
Technische gegevens:
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 37

Toestel type 22, art. nr. FL 10022 H
Verkoopdatum:
Adres van de afzender:
Naam:
Straat:
Postcode/Plaats:
Tel. / fax:
Vastgestelde gebreken:
IEH GmbH
An der Strusbek 40
22926 Ahrensburg Internet: www.flammex.de
Garantie
IEH producten zijn volgens de geldende voorschriften gecontroleerd en extra zorgvuldig
vervaardigd.De garantie volgt de wettelijke bepalingen en geldt uitsluitend indien het toestel
volledig enonveranderd met gedateerde kassabon en met een beschrijving van de fouten naar de
handelaarwordt teruggebracht.
Is uw garantieclaim terecht zal IEH naar keuze en binnen een passende tijdspanne het
toestelherstellen of vervangen. Indien uw garantieclaim niet kan aanvaard worden (bijv. na afloop
van degarantieperiode, bij gebreken zonder aanspraak op vrijwaring, openen van het toestel) zal
IEH proberen het toestel kostenbewust te herstellen.
De garantie-aansprakelijkheid omvat geen normale slijtage, vervuiling, verandering door
milieueffectenof transportschade noch schade ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen van
demontagehandleiding en/of het niet in acht nemen van voor de installatie geldende
voorschriften/normen. Meegeleverde lampen en accu‘s/batterijen zijn van de garantie uitgesloten.
IEH is nietaansprakelijk voor indirecte, gevolgen vermogensschade.
5 jaar
Garantie
MA Typ 22 FL10022-D-GB-F-I-NL_ PL_TR _RUS 31.08.2006 11:17 Uhr Seite 39
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other IEH Smoke Alarm manuals
Popular Smoke Alarm manuals by other brands

Carrier
Carrier Kidde Quell P3010H user manual

System Sensor
System Sensor B501BH Installation and maintenance instructions

Hama
Hama GS 558 operating instructions

CODEL
CODEL TunnelTech 100 Series Technical manual

Videofied
Videofied ISD Product Install Sheet

System Sensor
System Sensor B210LP Installation and maintenance instructions

BRK electronic
BRK electronic FG250 user manual

ESMI
ESMI EB6500A Installation and maintenance instructions

FBII
FBII XL4760SDT Installation and maintenance instructions

PSA
PSA LIF5800/2 Installation and user manual

Honeywell
Honeywell Velociti 3 Series Installation and maintenance instructions

Siterwell
Siterwell GS888W instruction manual