Igloo Kasia 1.0 User manual

1
pl
Instrukcja obsługi Kasia, Tatianawww.igloo.pl
Spis treści Spis rysunków
Spis tabel
Rys.1 Budowa urządzenia „Kasia” 2
Rys.2 Budowa urządzenia „Kasia Z” z zasobnikiem 2
Rys.3 Budowa urządzenia „Tatiana” 2
Rys.4 Rozłożenie pojemników GN w „Kasi” 3
Rys.5 Usuwanie podestu drewnianego 4
Rys.6 Zestaw kołowy, jezdny 5
Rys.7 Montażelementów szklanych i lampy aluminiowej 5
Rys.8 Montaż/demontażprzysłonek nocnych 5
Rys.9 Pojemnik na skropliny (nie dotyczy modeli: „N”; „N2” i „Z”) 5
Rys.10 Tacka na skropliny (dotyczy modeli: „N” i „N2”) 6
Rys.11 Panel sterowania urządzeniem 6
Rys.12 Demontaższyby frontowej 7
Rys.13 Czyszczenie skraplacza 7
Rys.14 Wymiana świetlówki 8
Rys.15 Tabliczka znamionowa 9
Rys.16 Panel termostatu „Igloo” 10
Rys.17 Panel termostatu „Carel” 11
1. ROZŁADUNEK 1
2. CHARAKTERYSTYKA WYROBU 1
2.1. Przeznaczenie 1
2.2. Opis urządzenia 1
2.3. Dane techniczne 3
3. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO EKSPLOATACJI 4
3.1. Wymagania dotyczące miejsca instalacji 4
3.2. Podłączenie i uruchomienie 4
4. EKSPLOATACJA 6
4.1. Regulacja temperatury 6
5. KONSERWACJA 7
5.1. Czyszczenie i konserwacja 7
6. SERWIS 8
6.1. Identyfikacja i naprawa usterek 8
6.2. Serwis 9
7. OBSŁUGA TERMOSTATU 10
7.1. Termostat „IGLOO” 10
7.2. Termostat „CAREL” 11
Tabela 1 Ilość poprzeczek pod pojemniki GN w „Kasi” 3
Tabela 2 Dane techniczne 3
1. ROZŁADUNEK
Urządzenie powinno byćtransportowane w pozycji pionowej, odpowiednio zabezpieczone i spakowane. Producent wysy-
ła urządzenie na specjalnym podeście drewnianym, zabezpieczone tekturowymi kątownikami oraz folią.
2. CHARAKTERYSTYKA WYROBU
2.1. Przeznaczenie
Witryny typu „Kasia” i „Tatiana” sąuniwersalnymi urządzeniami chłodniczymi przeznaczonymi do przechowywania i eks-
ponowania szerokiego asortymentu artykułów spożywczych w opakowaniach jednostkowych, uprzednio wychłodzonych
do temperatury przechowywania. Witryna „Kasia” jest dostosowana do przechowywania m. in. sałatek owocowo-warzyw-
nych w pojemnikach gastronomicznych GN. Nasze witryny zapewniająuniwersalnąi efektywnąprzestrzeńwystawową
dla wszelkiego typu placówek handlowych i gastronomicznych. Gwarantowana temperatura wewnątrz witryn +2ºC/+8ºC
przy temperaturze otocznia +15ºC/+25ºC i wilgotności wzgl. powietrza do 60%.
2.2. Opis urządzenia
Witryny „Kasia” i „Tatiana” posiadająchłodzenie statyczne i wykonywane sąw wersji z agregatem wewnętrznym. Witryny
wyposażone sąw odszranianie automatyczne i elektroniczny termostat opcjonalnie współpracujący z modułem do reje-
stracji temperatury pozwalającym na rejestracjęi sygnalizacjęza wysokiej i za niskiej temperatury w urządzeniu. W opcji
mogąrównieżposiadaćautomatyczne odparowanie kondensatu. Witryny podzielone sąna dwie części: ekspozycyjnąi
komoręprzechowalniczą(model „Z”). W zależności od konstrukcji i przeznaczenia urządzenia wykonywane sąw wersji
stacjonarnej lub jezdnej. Urządzenia „IGLOO” wykonywane sąw/g nowoczesnych technologii i posiadająwymagane
prawem certyfikaty.
Tym znakiem oznaczone sąinformacje o szczególnym znaczeniu dla bezpieczeństwa użytkownika
oraz do prawidłowej eksploatacji urządzenia
Instrukcja obsługi KASIA, TATIANA
pl

2
pl
Instrukcja obsługi Kasia, Tatiana www.igloo.pl
1 – Szyba frontowa gięta, uchylna
2 – Szyba frontowa prosta
3 – Podstawa
4 – Podest drewniany zakładany do
transportu urządzenia (nie doty-
czy modeli: „N”, „N2” i „Z”)
5 – Nóżki służące do wypoziomowa-
nia urządzenia
6 – Agregat chłodniczy
7 – Parownik urządzenia
8 – Blat roboczy
9 – Półka ekspozycyjna szklana
10 – Przysłonki nocne
11 - Lampa aluminiowa z podświe-
tleniem
12 – Parownik w zasobniku
13 – Drzwi zasobnika przesuwne lub
uchylne (w witrynie 1.0)
14 – Panel sterowania witryną
15 – Wiatrownica (po ściągnięciu do-
stęp do lamel skraplacza)
16 – Tabliczka znamionowa
17 – Pojemniki gastronomiczne GN
Z – witryna z zasobnikiem
N – witryna „nastolna” (do ustawiania na stole)
N2 – witryna „nastolna” (do ustawiania na stole) z agregatem
umieszczonym z boku witryny
1 – Szyba frontowa gięta, uchylna
2 – Szyba frontowa prosta
3 – Podstawa
4 – Podest drewniany zakładany do transportu urządzenia
(nie dotyczy modeli: „N”, „N2” i „Z”)
5 – Nóżki służące do wypoziomowania urządzenia
6 – Agregat chłodniczy
7 – Parownik urządzenia
8 – Blat roboczy
9 – Półka ekspozycyjna szklana
10 – Przysłonki nocne
11 - Lampa aluminiowa z podświetleniem
12 – Parownik w zasobniku
13 – Drzwi zasobnika przesuwne lub uchylne (w witrynie 1.0)
Rys.3 Budowa urządzenia „Tatiana”
Rys.1 Budowa urządzenia „Kasia”
Rys.2 Budowa urządzenia „Kasia Z” z zasobnikiem
11
11
10
9
8
7
13
6
12
10
9
8
7
6
6
15
14
16
16
14
15
13
1
1
2
3
4
5
2
17
3
4
5
17
Z
NN2
12
NS-069XXX
MASAxxx
NAPIECIEZNAM. xxx
MOCZN.OŒW.xxx
MOCGRZA£EK.xxx
NAPIECIEZNAM. xxx
KLASAURZADZ.x xx
TypNAZWA URZ¥D ZENIA
PR¥DZNAM.xxx

3
pl
Instrukcja obsługi Kasia, Tatianawww.igloo.pl
Rys.4 Rozłożenie pojemników GN w „Kasi”
Tabela 1. Ilości poprzeczek pod pojemniki GN
Nazwa urządzenia Kasia 1.0 Kasia 1.3 Kasia 1.5 Kasia 1.7 Kasia 1.9
Poprzeczki GN [szt] 2 3 3 4 4
2.3. Dane techniczne
Tabela 2 Dane techniczne
Nazwa urządzenia
Napięcie
znamion.
[V/Hz]
Prąd
znamion.
[A]
Moc
znamion.
oświetl.
[W]
Zużycie
energii elektr.
[kWh/24h]
Pojemność
użytk.
[dm3]
Pojemność
użytk.
zasobnika
[dm3]
Waga
urz. [kg]
Tatiana 1.0* 230/50 0,8 18 2,5 90 - 75
Tatiana 1.0N* 230/50 0,8 18 2,5 90 - 60
Tatiana 1.0N2 230/50 0,8 18 2,5 90 - 60
Tatiana 1.0Z* 230/50 0,8 18 2,5 90 140 115
Tatiana 1.3* 230/50 1,2 30 3,8 120 - 95
Tatiana 1.3N* 230/50 1,2 30 3,8 120 - 80
Tatiana 1.3N2 230/50 1,2 30 3,8 120 - 80
Tatiana 1.3Z* 230/50 1,2 30 3,8 120 200 130
Tatiana 1.5* 230/50 1,2 36 3,9 140 - 110
Tatiana 1.5N* 230/50 1,2 36 3,9 140 - 96
Tatiana 1.5N2 230/50 1,2 36 3,9 140 - 96
Tatiana 1.5Z* 230/50 1,5 36 4,9 140 260 150
Tatiana 1.7* 230/50 1,6 58 5,2 160 - 125
Tatiana 1.7N* 230/50 1,3 58 4,2 160 - 110
Tatiana 1.7N2 230/50 1,3 58 4,2 160 - 110
Tatiana 1.7Z* 230/50 1,6 58 5,2 160 320 160
Kasia 1.0 230/50 0,8 18 2,5 57 - 75
Kasia 1.0Z 230/50 0,8 18 2,5 57 140 120
Kasia 1.3 230/50 1,2 30 3,8 77 - 95
Kasia 1.3Z 230/50 1,2 30 3,8 77 200 135
Kasia 1.5 230/50 1,2 36 3,9 90 - 110
Kasia 1.5Z 230/50 1,5 36 4,9 90 260 155
Kasia 1.7 230/50 1,6 58 5,2 100 - 125
Kasia 1.7Z 230/50 1,6 58 5,2 100 320 165
Kasia 1.9Z 230/50 2,4 58 7,6 120 410 180
1/4
Kasia 1.0 Kasia 1.3 Kasia 1.5
1/4
GN
1/1
1/4
1/4
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
Kasia 1.7
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
1/4
1/4
Kasia 1.9
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
1/4
1/4

4
pl
Instrukcja obsługi Kasia, Tatiana www.igloo.pl
3. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO EKSPLOATACJI
3.1. Wymagania dotyczące miejsca instalacji
• Sprawdź, czy przekrój przewodów zasilających jest odpowiedni dla poboru prądu instalowanego urządzenia
• Zabrania siępodłączania urządzenia przez przewody przedłużające lub rozdzielacze
• Urządzenie należy podłączyćdo oddzielnego, prawidłowo wykonanego obwodu elektrycznego z gniazdem wtykowym
z kołkiem ochronnym (w/g PBUE)
Uruchomienie urządzenia, może nastąpićtylko po potwierdzeniu skuteczności ochrony przeciwporaże-
niowej wynikami z pomiarów, przeprowadzonymi zgodnie z obowiązującymi przepisami!
3.2. Podłączenie i uruchomienie
• Rozpakowaćurządzenie i usunąć drewniany podest znajdujący sięna podstawie (nie dotyczy urządzeńjezdnych
oraz typu: N, N2 i Z) Rys.5 (str.4).
• Urządzenie ustawićna równym i dostatecznie twardym podłożu, a następnie wypoziomowaćje za pomocąnóżek.
W przypadku urządzeńjezdnych należy zastosowaćblokadękółw celu uniemożliwienia przesuwania sięich pod-
czas eksploatacji Rys.6 (str.5)
• Ściągnąć folięochronnąz elementów witryny (m.in.: z wnętrza urządzenia i blatu roboczego)
• Jeżeli urządzenie trafido użytkownika częściowo zdemontowane dla zabezpieczenia w czasie transportu należy
wykonaćnastępujące operacje:
1. Zamontowaćboki szklane Rys.7/8 (str.5)
2. Zamontowaćlampęaluminiową(wraz z oświetleniem) na bokach szklanych Rys.7/2 (str.5)
3. Zamontowaćszybęfrontową, opierając jąna lampie i na bokach szklanych Rys.7/1 (str.5)
4. Założyćosłonęprzewodu lampy Rys.7/9 (str.5) Osłonęprzewodu należy nasunąć na tyłboku szklanego tak,
aby przewód wychodzący z lampy byłukryty w osłonie i znajdowałsiępo wewnętrznej stronie boku szklanego.
5. Zamontowaćprofile aluminiowe pod półkęszklaną(opcja) Rys.7/6 (str.5)
6. ZamontowaćpółkęszklanąRys.7/4 (str.5)
7. (Dotyczy witryn „Kasia”) Rozmieścićporzeczki pod pojemniki GN, a następnie rozłożyćpojemniki GN wg Rys.4 (str.3)
8. Zamontowaćprzysłonki nocne Rys.8 (str.5)
9. (Nie dotyczy urządzeńtypu „Z”) Podłożyćpojemnik Rys.9 (str.5) lub tacęna skropliny Rys.10 (str.6) pod wąż spustu
wody
• Umieścićwtyczkęprzewodu przyłączeniowego bezpośrednio w gnieździe wtykowym (zabrania siępodłączania
urządzenia przez przewody przedłużające lub rozdzielacze!)
• Załączyćprzycisk wyłącznika głównego Rys.11/1 (str.6), co spowoduje załączenie regulatora temperatury,
a następnie agregatu urządzenia
• Na panelu regulatora temperatury Rys.11/3 (str.6) ustawićtemperaturę(szczegóły obsługi termostatu na str. 10 i 11)
• Załączyćprzycisk oświetlenia Rys.11/2 (str.6)
1 – Wykręcićnóżki z podestu
2 – Usunąć drewniany podest
3 – Wkręcićnóżki w nakrętki przyspawane do ramy
urządzenia
Rys.5 Usuwanie podestu drewnianego
• Pierwsze mycie urządzenia powinno byćwykonane po rozpakowaniu urządzenia i przed jego uruchomieniem. Urzą-
dzenie należy umyćwodąo temperaturze nieprzekraczającej 40ºC z dodatkiem neutralnych środków czyszczących.
Do mycia i czyszczenia urządzenia zabrania sięstosowania środków zawierających chlor i sód różnych odmian,
które niszcząwarstwęochronnąi elementy składowe urządzenia
!
Ewentualne pozostałości klejów czy silikonu
na elementach metalowych urządzenia usuwaćwyłącznie benzynąekstrakcyjną(nie dotyczy elementów z plastiku i
tworzyw sztucznych!). Nie wolno używaćinnych rozpuszczalników organicznych.
Podczas mycia urządzenia zabrania sięużywaćstrumienia wody. Urządzenie należy myć
przy użyciu wilgotnej ściereczki
Po zakończeniu instalacji urządzenia w miejscu docelowym należy pozostawićje w spoczynku, przez co
najmniej 2 godziny przed włączeniem (dotyczy urządzeńz agregatem wewnętrznym), aby poziom oleju
ustaliłsię, co zapobiegnie problemom z rozruchem agregatu chłodniczego!
OSTRZEŻENIE: Chronićprzed uszkodzeniem obwód chłodniczy!
123

5
pl
Instrukcja obsługi Kasia, Tatianawww.igloo.pl
1 – Szyba frontowa gięta, uchylna
2 – Lampa aluminiowa
3 – Zaślepka lampy aluminiowej
4 – Półka szklana
5 – Profil aluminiowy górny (prowadnica uchylna) szyby
6 – Profil aluminiowy (rurki) pod półkęszklaną
7 – Element mocujący półkęszklaną
8 – Bok szklany
9 – Osłona przewodu lampy
10 – Blat roboczy
11 – Prowadnica przysłonek nocnych
Rys.7 Montażelementów szklanych i lampy aluminiowej
A – pozycja jezdna
B – pozycja blokady
1 – Przysłonka nocna dolna (krótsza)
– montowana w pierwszej kolejności
2 – Przysłonka nocna górna (dłuższa)
– montowana jako druga
3 – „Pióro” lampy aluminiowej
(maskuje i zabezpiecza przysłonki nocne przed wypadaniem)
4 – Blat roboczy
Rys.6 Zestaw kołowy, jezdny
Rys.8 Montaż/demontażprzysłonek nocnych
Rys.9 Pojemnik na skropliny (nie dotyczy modeli: „N”; N2 i „Z”)
1 - Spust wody z korpusu
2 - Pojemnik na skropliny (należy opróżniaćkondensat!!!)
B
A
12
3
4
1
1
2
2
1
2
5
11
6
7
181098234

6
pl
Instrukcja obsługi Kasia, Tatiana www.igloo.pl
1 – Spust wody z korpusu
2 – Tacka na skropliny (należy opróżniaćkondensat)
Rys.10 Tacka na skropliny (dotyczy modeli: „N” i „N2”)
(Dotyczy modeli typu „N” i „N2”) Tacęna skro-
pliny należy wsunąć pod korpus urządzenia bez-
pośrednio pod spust wody.
Rys.11 Panel sterowania urządzeniem
1 – Wyłącznik główny (załącza/wyłącza agregat
urządzenia)
2 – Wyłącznik oświetlenia
3 – Panel termostatu (regulatora temperatury) (szczegó-
ły obsługi w Rozdziale nr 7 str.10 i 11)
4. EKSPLOATACJA
Temperatura chłodzonej przestrzeni i cykl pracy agregatu mogąulegaćwahaniom. Zależą one od wielu czynników m. in.
od ilości i temperatury włożonych produktów oraz od temperatury otoczenia.
Urządzenie należy ustawićw miejscu suchym, nienasłonecznionym, dobrze wentylowanym, zapewniającym dobrąwy-
mianępowietrza (dystans pomiędzy ścianą, a urządzeniem min. 10 cm), z dala od źródełciepła i urządzeńwymuszają-
cych przepływ powietrza (wentylatory sufitowe i przenośne, grzejniki nadmuchowe). Urządzenie funkcjonuje poprawnie
w środowisku, w którym temperatura zawiera sięw odpowiedniej klasie klimatycznej podanej na tabliczce znamionowej.
Działanie urządzenia może ulec pogorszeniu, gdy przez dłuższy czas funkcjonowaćbędzie w temperaturze wyższej lub
niższej w stosunku do podanego przedziału.
Uwagi i wskazówki
• Pierwsze zapełnienie przestrzeni chłodniczej dokonywaćpo uprzednim jej wychłodzeniu do temperatury pracy.
Zasada ta powinna byćtakże przestrzegana po dłuższej przerwie w eksploatacji
• Nie wstawiaćciepłych produktów do urządzeńchłodniczych
• Nie blokowaćżadnych otworów wentylacyjnych, co mogłoby utrudnićcyrkulacjęschłodzonego powietrza. Na-
leży zapewnićrównieżprawidłowy obieg powietrza wokółurządzenia (w żadnym wypadku nie wolno zakrywać
otworów wentylacyjnych agregatu)
• Utrzymywaćskraplacz w czystości. Zanieczyszczenia mogąspowodowaćprzegrzanie sprężarki i w efekcie
doprowadzićdo awarii urządzenia, co nie jest objęte gwarancją.
• Wewnątrz komory do przechowywania produktów żywnościowych nie używaćprzyrządów elektrycznych
4.1. Regulacja temperatury
Obsługa termostatów (regulatorów temperatury) „Igloo” i „Carel” znajduje sięw rozdziale 7 (str. 10 i 11)
Podstawowym zadaniem termostatu jest sterowanie agregatem chłodniczym tak, aby uzyskaćzadanątemperaturęwe-
wnątrz urządzenia i utrzymywaćjąw określonych przedziałach. Wszystkie nastawy regulatora temperatury konieczne do
normalnego funkcjonowania urządzenia sąwprowadzone przez producenta. Użytkownik przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia powinien sprawdzići ewentualnie ustawićna panelu żądanątemperaturęwewnątrz urządzenia.
Cyfrowy wyświetlacz – wyświetla bieżącątemperaturęwewnątrz urządzenia
Wszelka ingerencja w ustawienia fabryczne termostatu powoduje utratęgwarancji!
12 3
2
1

7
pl
Instrukcja obsługi Kasia, Tatianawww.igloo.pl
5. KONSERWACJA
5.1. Czyszczenie i konserwacja
Wszelkie czynności konserwacyjne należy prowadzićpo odłączeniu urządzenia od napięcia!
Chronićprzed uszkodzeniem lub zalaniem wodąinstalacjęelektryczną
Podczas mycia urządzenia zabrania sięużywaćstrumienia wody. Urządzenie należy myćprzy użyciu wil-
gotnej ściereczki
Nie należy stosowaćżadnych ostrych przedmiotów celem usuwania zabrudzeń!
Urządzenia wyposażone w kółka jezdne nie mogąbyćeksploatowane na nierównych powierzchniach!
Podczas mycia wnętrza urządzenia nie wolno zostawiaćszyby frontowej swobodnie uchylonej w profilu
aluminiowym. Grozi to uszkodzeniem szyby i nie podlega gwarancji. Szybęna czas konserwacji wyciągnąć
wraz z profilem Rys.12 (str.7).
Raz na miesiąc zaleca sięprzerwęw eksploatacji urządzenia celem oczyszczenia jego wnętrza, naturalnego odszronie-
nia parownika, oczyszczenia skraplacza i sprawdzeniu stanu uszczelek drzwi (w wersji „Z”).
W celu przyspieszenia procesu odszraniania nie posługiwaćsięśrodkami mechanicznymi!
Skraplacz urządzenia należy utrzymywaćw czystości. Zanieczyszczenia utrudniająwymianęciepła, powodując m. in.
wzrost zużycia energii elektrycznej i mogąspowodowaćuszkodzenie sprężarki agregatu. Lamele skraplacza czyścić
za pomocąmiękkiej szczotki lub pędzla. Przy mocnym zabrudzeniu (zapchaniu lamel) skraplacza wskazane jest użycie
odkurzacza lub sprężonego azotu w celu odessania / wydmuchania zabrudzeńznajdujących sięmiedzy lamelami.
Rys.12 Demontaższyby frontowej
1- Szyba frontowa
2- Profil aluminiowy górny (prowadnica uchylna) szyby
3- Profil aluminiowy dolny (zawias) szyby
Rys.13 Czyszczenie skraplacza
Za uszkodzenia agregatu skraplającego powstałe w wyniku nieprzestrzegania czystości skraplacza
producent nie ponosi odpowiedzialności!
123

8
pl
Instrukcja obsługi Kasia, Tatiana www.igloo.pl
Rys.14 Wymiana świetlówki
1 – Uchwyt świetlówki
2 – Świetlówka
3 – Oprawa świetlówki i zapłonnika
4 – Zapłonnik świetlówki
Uszczelkędrzwi należy czyścićwyłącznie czystąwodąbez dodatku środków myjących i pamiętaćo jej do-
kładnym wysuszeniu. Uszczelka nie może miećkontaktu z substancjami tłustymi ani olejami!
Podczas czynności konserwujących należy sprawdzićczy drzwi zamykająsięwłaściwie.
Próba: umieścićkartkępapieru pomiędzy uszczelką, a obudowąi zamknąć drzwi. Papier powinien
stawiaćwyczuwalny opór przy próbie wyciągania
Elementy urządzenia mogąkorodowaćprzy niewłaściwym użytkowaniu i konserwacji.
Należy przestrzegaćzasad:
• Nie dopuszczaćdo kontaktu powierzchni urządzenia z środkami zawierającymi chlor i/lub sodę
w różnych odmianach, które niszcząich warstwęochronnąi elementy składowe urządzenia
(dotyczy równieżróżnych gatunków stali nierdzewnej)
Podczas czynności konserwujących należy uważać, aby nie uszkodzićtabliczki znamionowej urzą-
dzenia Rys.15 (str.9), która zawiera istotne informacje dla serwisantów oraz firm zajmujących się
usuwaniem odpadów.
6. SERWIS
6.1. Identyfikacja i naprawa usterek
W przypadku wystąpienia jakichkolwiek trudności podczas uruchamiania urządzenia lub podczas jego eksploatacji należy
powrócićdo tych rozdziałów instrukcji obsługi, które wyjaśniająwykonywanąoperacje. Ma to na celu upewnienie się, czy
urządzenie jest prawidłowo obsługiwane. Jeżeli trudności występująnadal, poniższe wskazówki pomogąw ich usunięciu.
Urządzenie nie pracuje...- Upewnićsię, czy:
• Urządzenie jest podłączone do sieci prądu elektrycznego
• Napięcie i częstotliwość w sieci sąodpowiednie z tymi, jakie zaleca producent (patrz tabliczka znamionowa)
• Włączony jest wyłącznik główny
• Termostat jest załączony (Dotyczy term. Igloo – Jeśli na wyświetlaczu wyświetlająsięjedynie dwie kropki – włącz
termostat)
Urządzenie pracuje, oświetlenie nie świeci...- Upewnićsię, czy:
• Wyłącznik oświetlenia jest w pozycji załączonej
• Świetlówka lub zapłonnik w urządzeniu nie uległy spaleniu
Wycieka woda spod urządzenia lub do wnętrza komory
• Sprawdzićprawidłowość wypoziomowania urządzenia
• Sprawdzićdrożność przewodów odpływowych
• Sprawdzićczy w rynience i na parowniku nie zalega duża ilość lodu – w razie potrzeby odszronić
• Opróżnićpojemnik lub tacęna skropliny
Urządzenie nie osiąga odpowiedniej temperatury, oświetlenie świeci...- Upewnićsię, czy:
• Wyłącznik główny jest w pozycji załączonej
• Nastawa temperatury na termostacie jest odpowiednio ustawiona
• Termostat działa poprawnie
• Skraplacz nie jest zanieczyszczony, w razie potrzeby wyczyścić
• Temperatura otoczenia nie jest wyższa niż25ºC
• Minęło wystarczająco dużo czasu dla schłodzenia produktów
• Otwory wentylacyjne urządzenia nie sązablokowane
(Dotyczy term. „IGLOO”) Termostat wyświetla C0 lub C1 lub C2 zamiast temperatury:
Sytuacja taka ma miejsce, jeżeli zostałuszkodzony jeden z czujników regulatora temperatury wówczas mogą
pojawićsięnastępujące komunikaty:
34
21

9
pl
Instrukcja obsługi Kasia, Tatianawww.igloo.pl
• C0 –uszkodzenie czujnika temperatury wewnątrz komory –wezwaćautoryzowany serwis
• C1 –uszkodzenie czujnika parownika - wezwaćautoryzowany serwis
• C2 –uszkodzenie czujnika alarmu skraplacza (lub uszkodzenie drugiego czujnika parownika) – wezwaćautoryzo-
wany serwis
(Dotyczy term. „CAREL”) Termostat wyświetla E0 lub E1 lub L0 lub HI lub EE lub Ed lub DF zamiast temperatury:
• E0 -uszkodzenie czujnika temperatury wewnątrz komory- wezwaćautoryzowany serwis
• E1 -uszkodzenie czujnika parownika - wezwaćautoryzowany serwis
• L0 –alarm niskiej temperatury (niższej niżzadany zakres wewnątrz urządzenia) - wezwaćautoryzowany serwis
• HI -alarm wysokiej temperatury - wezwaćautoryzowany serwis
• EE -błąd wewnętrzny regulatora - wezwaćautoryzowany serwis
• Ed – przekroczenie max. czasu odszraniania
• DF – odszranianie w toku (to nie jest sygnałalarmowy)
(Dotyczy term. „IGLOO”) Urządzenie pracuje, włączona sygnalizacja dźwiękowa...- Upewnićsię, czy
• Skraplacz nie jest zanieczyszczony, w razie potrzeby wyczyścić
• Pracuje wentylator skraplacza
• Temperatura otoczenia nie przekracza 25ºC
Urządzenie pracuje zbyt głośno...- Upewnićsię, czy
• Urządzenie stoi stabilnie i jest prawidłowo wypoziomowane
• Przylegające do urządzenia meble nie drgająpodczas pracy sprężarki agregatu chłodniczego
Odgłosy wydawane przez urządzenia pracujące sązjawiskiem normalnym. W urządzeniach znajdująsię
wentylatory, silniki i sprężarki, które włączająsięi wyłączająautomatycznie. Każda sprężarka wytwarza
pewien hałas podczas pracy. Dźwięki te wytwarzane sąprzez silnik agregatu oraz przez czynnik
chłodniczy przepływający w obwodzie. Zjawisko to jest cechątechnicznąurządzeńchłodniczych i
nie oznacza ich wadliwej pracy.
Osadzanie siępary wodnej na szybach urządzenia przy dużej wilgotności względnej powietrza
powyżej 60% jest zjawiskiem naturalnym i nie wymaga wzywania serwisu!
6.2. Serwis
Jeśli po sprawdzeniu punktów opisanych w rozdziale 6.1 „Identyfikacja i naprawa usterek” urządzenie nadal nie działa
prawidłowo, należy skontaktowaćsięz Serwisem Technicznym firmy Igloo, podając dane z tabliczki znamionowej Rys.15
(str.9)
• Numer seryjny (NS)
• Datęprodukcji
• Typ (nazwa urządzenia)
oraz
• Datęzakupu urządzenia
• Opis problemu
• Dokładny adres i numer telefonu wraz
z numerem kierunkowym do Państwa
Tabliczka znamionowa znajduje sięz tyłu urządzenia,
w prawym, górnym rogu poniżej blatu Rys.1/16 (str.2)
Powyższy rysunek przedstawia poglądowątabliczkę
znamionową, a dane w niej zawarte sądanymi przykła-
dowymi nieodnoszącymi siędo „Kasi”/”Tatiany”!
Rys.15 Tabliczka znamionowa
W przypadku przekroczenia warunków otoczenia wg trzeciej klasy klimatycznej (wilgotność
względna powietrza powyżej 60%) może występowaćzjawisko przelewania wody z układu z au-
tomatycznym odparowaniem kondensatu (wyparki). Przypadek ten nie oznacza wadliwej pracy
urządzenia i nie wymaga wzywania serwisu.

10
pl
Instrukcja obsługi Kasia, Tatiana www.igloo.pl
7. OBSŁUGA TERMOSTATU
7.1. Termostat „IGLOO”
Rys.16 Panel termostatu "Igloo"
Sprawdzanie nastawionej temperatury (wewnątrz urządzenia) – Naciskając przycisk „▲” lub „▼” jeden raz możemy
sprawdzićnastawionątemperaturę. Na wyświetlaczu pojawia sięnastawiona temperatura, przy której świeci sięczerwo-
na mrugająca kropka (dioda). Wyjście z podglądu następuje automatycznie po ok. 3 sekundach.
Obniżenie (lub podwyższenie) temperatury – naciskamy przycisk „▼” (lub „▲”) i na panelu pojawi sięustawiona tempe-
ratura. Naciskając przycisk „▼” obniżamy temperaturędo żądanej wartości. Wyjście z funkcji następuje automatycznie
po ok. 3 sek.
Ręczne odszranianie –przycisk nr 2 pozwala na włączenie cyklu odszraniania w dowolnym momencie pracy urządzenia
(niezależnie od funkcji automatycznego odszraniania); przycisk nie działa, gdy temperatura jest wyższa niżtemperatura
końca odszraniania
Zaleca się, aby użytkownik załączał/wyłączałagregat korzystając jedynie z wyłącznika głównego urzą-
dzenia, a nie z przycisku bezpośrednio na panelu termostatu. Załączenie wyłącznika głównego automa-
tycznie załącza termostat!
* Więcej na stronie www.igloo.pl
1 – Przycisk włącz/wyłącz chłodzenie
2 – Przycisk ręcznego odszraniania
3 – Kontrolka pracy agregatu i odszraniania
4 - Przycisk podglądu temp. na czujniku odszraniania
5 – Przycisk zmiany temp. do góry
6 – Przycisk zmiany temp. w dół
2134 65

11
pl
Instrukcja obsługi Kasia, Tatianawww.igloo.pl
7.2. Termostat „CAREL”
Rys.17 Panel termostatu "Carel"
CO OZNACZAJĄDIODY NA WYŚWIETLACZU
Zapalona dioda 1 - Sprężarka: symbol jest widoczny, gdy sprężarka pracuje. Miga, gdy start sprężarki jest opóźniony
przez proceduręochronną. Miga w cyklu: dwa mignięcia – przerwa, gdy uruchomiony jest tryb pracy ciągłej.
Zapalona dioda 2 - Wentylator: symbol jest widoczny, gdy włączone sąwentylatory parownika. Miga, gdy start wentyla-
torów jest opóźniony poprzez zewnętrzne wyłączenie lub, podczas gdy inna procedura jest w toku.
Zapalona dioda 3 - Odszranianie: symbol jest widoczny, gdy włączona jest funkcja odszraniania. Miga, gdy start odszra-
niania jest opóźniony poprzez zewnętrzne wyłączenie lub podczas, gdy inna procedura jest w toku.
Zapalona dioda 4 - Alarm: symbol jest widoczny, gdy aktywny jest alarm
Zapalona dioda 5 – wyświetlana bieżąca temperatura wewnątrz urządzenia (po przecinku wyświetlane miejsca dzie-
siętne)
NASTAWA ŻĄDANEJ TEMPERATURY
- naciśnij przez 1 sekundę: wartość wodząca pojawi sięna ekranie;
- zwiększ lub zmniejsz wartość wodzącąużywając klawiszy i , ażosiągniesz pożądanąwartość;
- naciśnij ponownie w celu potwierdzenia nowej wartości punktu nastawy;
RĘCZNE WYMUSZENIE CYKLU ODSZRANIANIA
Odszranianie realizowane jest w sposób automatyczny. Można jednak w dowolnej chwili wymusićodszranianie poprzez
naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez minimum 5 sekund. Podczas ręcznego odszraniania miga dioda 1.
* Więcej na stronie www.alfaco.pl
UWAGA: W PRZYPADKU NIE ZASTOSOWANIA SIĘDO ZASAD ZAWARTYCH W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI DO-
TYCZĄCYCH PODŁĄCZENIA I EKSPLOATACJI URZĄDZENIA, PRODUCENT ZASTRZEGA SOBIE PRAWO OD-
STĄPIENIA OD OBOWIĄZKÓW GWARANTA!!!
Informacje zawarte w tym dokumencie mogąbyćzmienione przez „IGLOO” bez powiadamiania użytkownika.
Kopiowanie niniejszej instrukcji bez zgody producenta jest zabronione.
Zdjęcia oraz rysunki mającharakter poglądowy i mogąsięróżnićod zakupionego urządzenia.
1
2
3
4
5

en
12 User manual Kasia, Tatiana www.igloo.pl
Fig.1 Construction of „Kasia” device 13
Fig.2 Construction of „Kasia Z” device with reservoir 13
Fig.3 Construction of „Tatiana” device 13
Fig.4 Layout of GN containers in “Kasia” device 14
Fig.5 Removing the wooden platform 15
Fig.6 Wheel system, moving system 16
Fig.7 Assembly of glass elements and aluminium lamp 16
Fig.8 Assembly/ disassembly of night screens 16
Fig.9 Condensate container (does not concern “N”; “N2”
and “Z” models) 16
Fig.10 Condensate tray (Concerns “N” and “N2” models) 17
Fig.11 Device control panel 17
Fig.12 Front glass disassembly 18
Fig.13 Cleaning the condenser 18
Fig.14 Changing the fluorescent lamp 19
Fig.15 Data plate 20
Fig.16 „Igloo” thermostat control panel 21
Fig.17 „Carel” thermostat control panel 22
1. UNLOADING
The device should be transported in vertical position, and it should be properly secured and packed. The manufacturer
ships the device on a special wooden platform, secured with cardboard angle sections and foil.
2. PROPERTIES OF THE DEVICE
2.1. Purpose
“Kasia” and “Tatiana” are universal cooling devices used to store and display a wide assortment of grocery products in
singular packages, previously cooled to storage temperature.“Kasia” display cabinet is used to store f. ex. fruit and vege-
table salads in GN gastronomic containers. Our display cabinets ensure universal and efficient display area for all types
of commercial and gastronomic units. Guaranteed temperature inside the display cabinet equals +2ºC/+8ºC with ambient
temperature of +15ºC/+25ºC and relative air humidity of up to 60%.
2.2. Description of the device
“Kasia” and “Tatiana” display cabinets have static cooling and they are equipped with internal aggregate. The display cabi-
nets are furnished with automatic defrosting and electronic thermostat optionally cooperating with temperature recording
module enabling to record and signal too low and too high temperature within the device. There is also an option with
automatic condensate evaporation. The cabinet is divided into two parts: display part and storage chamber (“Z” model).
Depending on the construction and purpose of the devices, they are manufactured in stationary or moving version. Our
devices are made according to modern technologies and have all certificates required by law.
This sign signifies information of particular meaning for user security and for proper device
exploitation.
Contents List of Figures
List of tables
Table 1 Number of cross-bars under GN containers in
”Kasia” device 14
Table 2 Technical data 14
User manual KASIA, TATIANA
1. UNLOADING 12
2. PROPERTIES OF THE DEVICE 12
2.1. Purpose 12
2.2. Description of the device 12
2.3. Technical data 14
3. PREPARING THE DEVICE FOR EXPLOITATION 15
3.1. Requirements concerning the place of installation 15
3.2. Connection and actuation 15
4. EXPLOITATION 17
4.1. Temperature regulation 17
5. MAINTENANCE 18
5.1. Cleaning and maintenance 18
6. SERVICE 19
6.1. Fault identification and repair 19
6.2. Service 20
7. THERMOSTAT SERVICE 21
7.1. „IGLOO” thermostat 21
7.2. „CAREL” thermostat 22
en

en
13
User manual Kasia, Tatianawww.igloo.pl
1 – Bent front glass, lifted
2 – Straight front glass
3 – Basis
4 – Wooden platform fixed for trans-
port of the device (does not con-
cern “N”, “N2” and “Z” models)
5 – Device levelling feet
6 – Cooling aggregate
7 – Device evaporator
8 – Working top
9 – Glass display shelf
10 – Night screens
11 – Aluminium lamp with illumina-
tion
12 – Evaporator in the reservoir
13 – Sliding or lifted doors of the rese-
rvoir (in 1.0 display cabinet)
14 – Display cabinet control panel
15 – Wind brace (when removed –
access to condenser lamellas)
16 – Data plate
17 – GN gastronomic containers
Z – Display cabinet with reservoir
N – “Table” display cabinet (to be fixed on a table)
N2 – “Table” display cabinet (to be fixed on a table) with
aggregate placed on the side of the display cabinet
1 – Bent front glass, lifted
2 – Straight front glass
3 – Basis
4 – Wooden platform fixed for transport of the device (does
not concern “N”, “N2” and “Z” models)
5 – Device levelling feet
6 – Cooling aggregate
7 – Device evaporator
8 – Working top
9 – Glass display shelf
10 – Night screens
11 – Aluminium lamp with illumination
12 – Evaporator in the reservoir
13 – Sliding or lifted doors of the reservoir (in 1.0 display
cabinet)
Fig.1 Construction of the „Kasia” device
Fig.2 Construction of the „Kasia” device with reservoir
Fig.3 Construction of the „Tatiana” device
11
11
10
9
8
7
13
6
12
10
9
8
7
6
6
15
14
16
16
14
15
13
1
1
2
3
4
5
2
17
3
4
5
17
Z
NN2
12
NS-069XXX
MASAxxx
NAPIECIEZNAM. xxx
MOCZN.OŒW.xxx
MOCGRZA£EK.xxx
NAPIECIEZNAM. xxx
KLASAURZADZ.x xx
TypNAZWA URZ¥D ZENIA
PR¥DZNAM.xxx

en
14 User manual Kasia, Tatiana www.igloo.pl
Fig.4 Layout of GN containers in “Kasia” device
Table 1 Number of cross-bars under GN containers in “Kasia” device
Name of the device Kasia 1.0 Kasia 1.3 Kasia 1.5 Kasia 1.7 Kasia 1.9
GN cross-bars [amount] 23344
2.3. Technical data
Table 2 Technical data
Name of the device Rated volta-
ge [V/Hz]
Rated
current
[A]
Rated
lighting
power
[W]
Electric
energy
consumption
[kWh/24h]
Usable spa-
ce [dm3]
Reservoir
usable volu-
me [dm3]
Weight
of the
device
[kg]
Tatiana 1.0* 230/50 0,8 18 2,5 90 - 75
Tatiana 1.0N* 230/50 0,8 18 2,5 90 - 60
Tatiana 1.0N2 230/50 0,8 18 2,5 90 - 60
Tatiana 1.0Z* 230/50 0,8 18 2,5 90 140 115
Tatiana 1.3* 230/50 1,2 30 3,8 120 - 95
Tatiana 1.3N* 230/50 1,2 30 3,8 120 - 80
Tatiana 1.3N2 230/50 1,2 30 3,8 120 - 80
Tatiana 1.3Z* 230/50 1,2 30 3,8 120 200 130
Tatiana 1.5* 230/50 1,2 36 3,9 140 - 110
Tatiana 1.5N* 230/50 1,2 36 3,9 140 - 96
Tatiana 1.5N2 230/50 1,2 36 3,9 140 - 96
Tatiana 1.5Z* 230/50 1,5 36 4,9 140 260 150
Tatiana 1.7* 230/50 1,6 58 5,2 160 - 125
Tatiana 1.7N* 230/50 1,3 58 4,2 160 - 110
Tatiana 1.7N2 230/50 1,3 58 4,2 160 - 110
Tatiana 1.7Z* 230/50 1,6 58 5,2 160 320 160
Kasia 1.0 230/50 0,8 18 2,5 57 - 75
Kasia 1.0Z 230/50 0,8 18 2,5 57 140 120
Kasia 1.3 230/50 1,2 30 3,8 77 - 95
Kasia 1.3Z 230/50 1,2 30 3,8 77 200 135
Kasia 1.5 230/50 1,2 36 3,9 90 - 110
Kasia 1.5Z 230/50 1,5 36 4,9 90 260 155
Kasia 1.7 230/50 1,6 58 5,2 100 - 125
Kasia 1.7Z 230/50 1,6 58 5,2 100 320 165
Kasia 1.9Z 230/50 2,4 58 7,6 120 410 180
1/4
Kasia 1.0 Kasia 1.3 Kasia 1.5
1/4
GN
1/1
1/4
1/4
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
Kasia 1.7
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
1/4
1/4
Kasia 1.9
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
GN
1/1
1/4
1/4

en
15
User manual Kasia, Tatianawww.igloo.pl
1 – Unscrew the feet from the platform
2 – Remove the wooden platform
3 – Screw the feet in nuts welded to the frame of the device
Fig.5 Removing the wooden platform
3. PREPARING THE DEVICE FOR EXPLOITATION
3.1. Requirements concerning the place of installation
• Verify whether the cross section of feeding conduits is proper for power consumption of the installed device.
• It is forbidden to connect the device by extension rods or dividers.
• The device should be connected to the separate, properly made electric circuit with plug-in socket with protecting
pin (according to PBUE /Regulations concerning Electric Equipment Construction/)
The device may be actuated solely after confirmation of the fire protection efficiency with results of measu-
res performed according to binding regulations!
3.2. Connection and actuation
• Unpack the device and remove the wooden platform from the basis (does not concern moving devices as well as N,
N2 and Z models) Fig.5 (p.15).
• The device should be placed on an even and on a sufficiently hard base, and then level it with the help of levelling feet.
In case of moving devices it is necessary to immobilise wheels in order to prevent their movement during exploitation
Fig.6 (p.16)!
• Remove the protection foil from the elements of the device (f. ex. from the inside of the device and the working top)
• If the user shall obtain a device partially disassembled to secure it during transportation, perform the following operations:
1. Mount glass sides Fig.7/8 (p.16)
2. Mount the aluminium lamp (together with lighting) on glass sides Fig.7/2 (p.16)
3. Mount the front glass, basing it on the lamp and glass sides Fig.7/1 (p.16)
4. Mount the casing of lamp conduit Fig.7/9 (p.16) Move the casing of lamp conduit to the back of the glass side, in order
to hide the conduit coming out of the lamp in the casing and to place it on the internal part of the glass side.
5. Mount aluminium profiles under the glass shelf (optional) Fig.7/6 (p.16)
6. Mount the glass shelf Fig.7/4 (p.16)
7. (Concerns “Kasia” display cabinets) Place cross-bars under GN containers, and then place GN containers according
to Fig.4 (p.14)
8. Place night screens Fig.8 (p.16)
9. (Does not concern the “Z” versions) Place a condensate container or tray under water outlet hose Fig.9 (p.16) or
Fig.10 (p.17)
• Place the plug of the connecting cable directly in plug-in socket (it is forbidden to connect the device by means of
extension cords or dividers!)
• Turn on the main switch Fig.11/1 (p.17), which activates the temperature regulator, and then aggregate of the device
• Set the temperature on thermostat control panel Fig.11/3 (p.17) (thermostat service details on p.21 or 22)
• Turn on the lighting switch Fig.11/2 (p.17)
• The first cleaning of the device should be provide right after unpacking, and before turning it on. The unit should
be cleaned with water at a temperature not exceeding 40°C with a neutral detergent. For washing and cleaning
the equipment it is prohibited to use products containing chlorine and sodium varieties, which destroy the protecti-
ve layer and components of the device! Any residue of adhesives or silicone on metal elements should be remo-
ved only with extraction naphtha (not applicable to items made of plastic !). Do not use other organic solvents.
When cleaning the unit is prohibited to use water jet. The unit should be cleaned with a wet rag.
After installation of the device at the destination place it should be left to rest for at least 2 hours before
turning it on (for devices with built in compressor) to set the level of refrigerant in order to prevent problems
with starting up the aggregate.
WARNING: Keep out the cooling circuit from damage!
123

en
16 User manual Kasia, Tatiana www.igloo.pl
1 – Bent front glass, lifted
2 – Aluminium lamp
3 – Aluminium lamp hole plug
4 – Glass shelf
5 – Upper aluminium profile (lifted guide) of the glass
6 – Aluminium profile (pipes) under the glass shelf
7 – Glass shelf fixing element
8 – Glass side
9 – Lamp conduit protection
10 – Working top
11 – Night screen guide
Fig.7 Assembly of glass elements and aluminium lamp
A – moving position
B – blockade position
1 – Lower night screen (shorter one)
– mounted as the first one
2 – Upper night screen (longer one)
– mounted as the second one
3 – “Leaf” of the aluminium lamp
(hides and secures the night screens before falling out)
4 – Working top
Fig.6 Wheel system, moving system
Fig.8 Assembly/disassembly of night screens
Fig.9 Condensate container (does not concern “N”; “N2” and “Z” models)
1 – Rail water outlet hose
2 – Condensate container (empty the condensate!!!)
B
A
12
3
4
1
1
2
2
1
2
5
11
6
7
181098234

en
17
User manual Kasia, Tatianawww.igloo.pl
Fig.10 Condensate tray (Concerns “N” and “N2” models)
(Concerns “N” and “N2” models) Condensate
tray should be placed under the body of the device,
directly under water outlet.
Fig.11 Device control panel
1 – Main switch (turns on/off the aggregate of the de-
vice)
2 – Lighting switch
3 – Thermostat (temperature regulator) panel (service
details in Chapter No. 7 p.21 or 22)
4. EXPLOITATION
Temperature of the cooled space and aggregate operating cycle may fluctuate. They depend on numerous factors, such
as amount and temperature of products placed in the device and temperature of the surroundings.
The device should be placed in a dry and well-ventilated place, ensuring proper air exchange (distance between the
wall and the device – min. 10 cm), out of sunlight, kept far from heat sources and devices enforcing air flow (ceiling and
portable ventilators, blow-in heaters). The device functions properly in a room, where temperature falls within appropriate
climatic class stated on the data plate. The operation of the device may worsen when it shall operate in temperature lower
or higher than the stated temperature range.
Remarks and indications
• After transporting the device, wait about 2 hours before its actuation.
• The first filling of cooling space should be performed after its previous cooling to working temperature.
This principle should also be observed after longer pause in exploitation.
• Do not place hot products into cooling devices
• Do not block any ventilation holes, which would hamper circulation of the cooled air. It is also necessary to
ensure proper airflow around the device (aggregate ventilation holes cannot be covered).
• Keep the condenser clean. Impurities may lead to overheating of the compressor and as a consequence
may result in damage of the device, which is not covered by warranty.
• Do not use electric devices inside grocery product storing chamber.
4.1. Temperature regulation
Service of “Igloo” and “Carel” thermostat (temperature regulators) is described in chapter 7 (p. 21 and 22)
The basic aim of a thermostat is to control the cooling aggregate to obtain the set temperature within the device and maintain
it within the determined temperature ranges. The producer enters all settings of temperature regulators required for normal
functioning of the device. Before primary actuation the user should control and possibly set the required temperature inside
the device on the control panel.
Digital display – displays the current temperature inside the device.
It is forbidden to interfere with systemic parameters of the thermostat, as this can lead to serious
consequences, including the damage of the cooling device!
1 – Rail water outlet hose
2 – Condensate tray (empty the condensate!!!)
2
1
12 3

en
18 User manual Kasia, Tatiana www.igloo.pl
5. MAINTENANCE
5.1. Cleaning and maintenance
All maintenance services need to be performed after disconnecting the device from power supply!
Protect electric installation against any damage or water spillage
Do not use water stream to clean the device, only a wet cloth
Do not use any sharp objects to remove filth!
Devices equipped with wheels cannot be used on uneven surfaces!
During cleaning the inside of the device do not leave the front glass freely lifted in the aluminium profile. This
may cause the damage of the glass and is not covered by warranty. Please remove the glass with profile for
the time of cleaning Fig.12 (p.18).
It is recommended to make a break in the exploitation of the device once a month in order to clean its interior,
naturally defrost the evaporator, clean the condenser and verify the condition of door seals (in “Z” version).
Do not use mechanical agents in order to fasten the defrosting process!
It is essential to keep the condenser of the device clean. Dirt may hinder the heat exchange, causing mainly increase
in electric energy consumption and may cause damage of aggregate compressor. In order to clean the condenser it is
necessary to pull the wind brace out of catch lifting it up. Clean condenser lamellas with help of soft brush or paint brush.
If the condenser is extremely dirty (blocking of lamellas) it is indicated to use vacuum cleaner or compressed nitrogen to
suck / blow the dirt from between lamellas.
The producer shall not be held responsible for damages of the condenser aggregate resulting from
non-observance of condenser cleanliness!
Fig.12 Front glass disassembly
1- Front glass
2- Upper aluminium profile (lifted guide) of the glass
3- Lower aluminium profile (catch) of the glass
Fig.13 Cleaning the condenser
123

en
19
User manual Kasia, Tatianawww.igloo.pl
Fig.14 Changing the fluorescent lamp
1 – Fluorescent lamp handle
2 – Fluorescent lamp
3 – Casing of fluorescent lamp and
starting switch
4 – Starting switch of fluorescent lamp
Door seal should be cleaned solely with clean water without any cleansing agents and it should be thoro-
ughly dried. The seal cannot get into contact with oily substances or grease!
Control whether door close properly during maintenance procedures.
Test: place a sheet of paper between the seal and the casing and close the door. The paper should
pose a tangible resistance during an attempt to pull it out.
Elements of device can corrode when improper used and maintenance. To avoid that please
follow the rules:
• Do not allow contact of the surface of the device with substances containing chlorine and / or baking
soda in different varieties, which destroy the protective layer and components of the device (also
includes various stainless steel)
During maintenance services it is necessary to pay attention not to damage the data place of the
device Fig. 15 (p. 20), which contains significant information for servicing organs and waste remo-
val companies.
6. SERVICE
6.1. Fault identification and repair
In case of any difficulties during actuation of the device or during its exploitation, please return to these chapters in this
manual, which explain the performed operation. This aims to ensure that the device is properly operated. If you still
experience difficulties, the following hints will help you solve the problem.
The device is not working... – Make sure that:
• The device is connected to the supply network
• Voltage and frequency in the network are compliant with those recommended by the producer, 230V/50Hz
• The main switch is turned on
• Thermostat is turned on (This concerns the Igloo thermostat – If only two spots are visible on the display – turn on
the thermostat)
The device is operating, but the lighting is off...– Make sure that:
• Lighting switch is turned on
• Fluorescent lamp or starting switch of the device are not burnt
Water leakage from below the device or into the inside of the chamber:
• Check whether the device is properly levelled
• Check the patency of outflow pipes
• Check whether there is not too much ice in the pan and on the condenser – defrost when necessary
• Empty the condensate tray or container
The device does not reach the proper temperature, the lighting is on...– Make sure that:
• The main switch is on
• Temperature setting on the thermostat is properly set
• Thermostat works properly
• The condenser is clean, if necessary – clean the condenser
• Ambient temperature does not exceed 25ºC
• Enough time has passed for products to be cooled
• Ventilation holes of the device are not blocked
34
21

en
20 User manual Kasia, Tatiana www.igloo.pl
(This concerns the “IGLOO” thermostat) thermostat displays C0 or C1 or C2 instead of displaying tempera-
ture:
This situation shall occur, when one of temperature regulation sensors has been destroyed. The following
messages may be displayed in such case:
• C0 – temperature sensors inside the chamber are damaged – call authorized service
• C1 – failure of evaporator sensor - call authorized service
• C2 – failure of condenser alarm sensors (or failure of second evaporator sensor) – call authorized service
(This concerns the “CAREL” thermostat) Thermostat displays E0 or E1 or L0 or HI or EE or Ed or DF instead
of temperature:
• E0 – failure of temperature sensor inside the chamber – call authorized service
• E1 – failure of evaporator sensor – call authorized service
• L0 – low temperature alarm (lower than temperature range set within the device – call authorized service
• HI – high temperature alarm – call authorized service
• EE – internal defect of the regulator – call authorized service
• Ed – max. defrosting time exceeded
• DF – defrosting in progress (this is not an alarm signal)
(This concerns the “IGLOO” thermostat) The device is working, sound signalling is activated...–
Make sure that:
• The condenser is clean, if necessary – clean the condenser
• Condenser ventilator is working properly
• Ambient temperature does not exceed 25ºC
The device is working too loud...– Make sure that:
• The device is standing stably
• Furniture adjoining the device do not vibrate when the cooling aggregate compressor is working
Noises made by the operating device are a normal phenomenon. The devices are equipped with ventila-
tors, engines and compressors, which turn on and off automatically. Each compressor makes certain noises
when operating. These sounds are made by the aggregate engine and by cooling agent flowing through the
circuit. This phenomenon constitutes a technical feature of cooling devices and it does not signify their faulty
work.
Steam precipitation on glasses of the device is a normal phenomenon in case of high relative air humidity
exceeding 60% and does not require calling the service!
6.2. Service
If after checking points described in chapter 6.1 “Fault identification and repair” the device still does not work properly,
please contact Technical Service of the Igloo company, stating the data from the data plate Fig.15 (p.20)
• Serial number (NS)
• Production date
• Type (name of the device)
and
• Date when the device was purchased
• Description of the problem
• Your exact address and telephone number
(with the code number)
The data plate is located at the back of the device, at the
upper right corner, below the top Fig.1/16 (p.13).
The above figure shows a demonstrative data plate
and the data stated on the plate are exemplary data,
which are not related with “Kasia” / “Tatiana” device!
Fig.15 Data plate
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Igloo Grill manuals