iGuzzini LIGHT UP ORBIT User manual

1
art. B318 - B319 - B320
B321 - B322 - B336
B337 - B338 - B339
B340 - BB45 - BB46
BB49 - BB50
1.154.328.14 IS00125/17
LIGHT UP
Orbit
IT
EN
FR
DE
NL
ES
Per la disposizione dei tubi corrugati e/o dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto
dell'impianto.
See the system project for the arrangement of the corrugated pipes and/or electric
cables.
Pour la disposition des conduits annelés et/ou des câbles électriques, veuillez vous
reporter au projet de l'installation.
Zur Verlegung der flexiblen Leerrohre und/oder der Elektrokabel verweisen wir auf das
Anlageprojekt.
Het rangschikken van de gegolfde buizen en/of de elektrische kabels moet u uitvoeren
op basis van de gegevens die u in het ontwerp van het systeem terugvindt.
Para la ubicación de los tubos corrugados y/o de los cables eléctricos, hágase referen-
cia al proyecto de la instalación.
IP68 1m
IP67
Se anlægsudformningen for placering af bølgerør og/eller elektriske ledninger.
Se systemprosjektet for ordningen av korrugerte rør og/eller elektriske kabler.
För dragningen av korrugerade rör och/eller elkablar hänvisas till systemets projekt.
朗⺈㽱ㇱ丰✛㒥䟄冕䤓㘡⒦᧨♑屐侊兮帰⒡ᇭ
DA
NO
SV
RU
ZH
10000/5000N
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.:L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolante
o similare.
N.B.: The fixture must not be covered, under any circumstances, by insulating materials
or the like.
N.B.: L'appareil ne doit, en aucun cas, être couvert par un matériau isolant ou autre.
N.B.: Das Gerät darf auf keinen Fall mit isoliermaterial oder ähnlichem bedeckt werden.
N.B.: Het apparaat mag in geen geval bedekt worden met isoleringsmateriaal of dergelijke.
NOTA:El aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido,porningúnacausa.
N.B.: Armaturet må under ingen omstændigheder tildækkes med isolerende materiale
eller lignende materiale.
N.B.: Armaturen må ikke under noen omstendigheter tildekkes med isolerende materialer
eller lignende.
OBS! Utrustningen får inte under några omständigheter täckas över med isolerande
material eller liknande.
ₜ丰⅏㍔⑄ₚ䋾␆掌ₜ厌嬺椣䍼嫻⨺㒥伊⇋㧟㠨䥥⇞
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "LED PLUS" RISPETTARE SCRUPOLOSA-
MENTE LE NORME IMPIANTISTICHE NAZIONALI VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE "LED PLUS" SYSTEM, MAKE SURE ALL CURRENT NATIONAL
REGULATIONS RELATING TO INSTALLATION ARE OBSERVED.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME "LED PLUS" VEUILLEZ RESPECTER RIGOU-
REUSEMENT LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE DANS LE PAYS.
N.B.: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS "LED PLUS" UNBEDINGT DIE
IM LAND GELTENDEN ANLAGETECHNISCHEN VORSCHRIFTEN.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET "LED PLUS" SYSTEEM MOET U DE GELDENDE NA-
TIONALE INSTALLATIENORMEN STRIKT NALEVEN.
NOTA: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "LED PLUS" RESPETAR ESCRUPULOSA-
MENTE LAS NORMAS NACIONALES DE INSTALACIÓN EN VIGOR.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF "LED PLUS" SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE
GÆLDENDE REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: UNDER INSTALLASJON AV SYSTEMET "LED PLUS" MÅ DE NASJONALE
ANLEGGSFORSKRIFTENE OVERHOLDES NØYE.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET "LED PLUS" SKA GÄLLANDE NATIONELLA
INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER RESPEKTERAS I DETALJ.
РИМЕЧАНИЕ: В РОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ "LED PLUS" СТРОГО
СОБЛЮДАЙТЕ НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ О
ЭЛЕКТРО РОВОДКЕ.
㽷㎞᧶⸘孔ಯLED PLUSರ侊兮㢅庆┰㉔挄⸗侊兮㪖ᇭ
ATTENZIONE:
LASICUREZZADELL'APPARECCHIOE' GARANTITASOLOCON L'USOAPPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LASECUTIEDE L'APPAREILN'ESTGARANTIEQU'ENCASD'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LASEGURIDAD DELAPARATOSEGARANTIZASOLOCUMPLIENDOCUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES;POR ELLO,ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENSSÄKERHETKAN ENDASTGARANTERASOMDESSAANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
巵⛙
䫽≬年孔函⸘⏷᧨庆挄⸗㝜⇫㖖䯉᧷ㄅℝ⸘⏷⧉㓏㟍函ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a 10000
N e sono carrabili per autoveicoli con pneumatici.
Gli apparecchi non possono essere impiegati in corsie nelle quali sono sottoposti a solle-
citazioni orizzontali dovute a accelerazioni, frenate e/o cambi di direzione.
The luminaires have been designed and tested to withstand a static load of up to 10000
N and can be driven over by motor vehicles with tyres. The luminaires cannot be used in
carriageways where they will be subject to horizontal stress due to acceleration, braking
and/or changes of direction.
Les appareils ont été conçus et testés pour supporter une charge statique jusqu’à 10000
N et supportent le passage de véhicules à pneumatiques. Les appareils ne peuvent
pas être utilisés sur des voies les exposant à des contraintes horizontales dues à des
accélérations, coups de freins et/ou changements de direction.
Die Leuchten sind für die Aufnahme von statischen Lasten bis zu 10000 N ausgelegt und
getestet und können von PKW mit Luftreifen befahren werden. Diese Apparate dürfen
nicht auf Fahrspuren verwendet werden, die durch Beschleunigung, Bremsmanöver und/
oder Richtungswechsel starken horizontalen Beanspruchungen ausgesetzt sind.
De armaturen zijn ontworpen en gekeurd om een statische belasting tot 10000 N te
weerstaan en zijn voorzien van wielen voor voertuigen met banden. De armaturen mogen
niet worden gebruikt op banen waar ze worden blootgesteld aan horizontale belastingen
wegens versnellingen, afremmingen en/of wijzigingen van richting.
Las luminarias se han diseñado y probado para soportar una carga estática de hasta
10000 N y resisten al tránsito de vehículos con neumáticos. Las luminarias no se pueden
utilizar en carriles donde estén sometidas a esfuerzos horizontales generados por acele-
raciones, frenadas y/o cambios de dirección.
Apparaterne er konstrueret og afprøvet til at kunne modstå en statisk belastning på op
til 10000 N og kan krydses af køretøjer på dæk. Apparaterne må ikke anvendes i baner,
hvori de udsættes for vandrette påvirkninger, som skyldes acceleration, bremsning og/
eller retningsskift.
Apparatene er laget og godkjent for å bære en statisk vekt på opptil 10000 N og kan
brukes av kjøretøy med dekk. Apparatene kan ikke brukes på baner som er underlagt ho-
risontale svingninger som skyldes hastighetsøkning, bremsing og/eller retningsendringer.
Apparaterna har tagits fram och provkörts för att stå emot en statisk belastning på upp till
10000 N och är körbara för fordon med däck. Apparaterna får inte användas i filer där de
utsätts för horisontell belastning orsakad av accelerationer, inbromsningar och/eller byte
av körriktning.
10000
扨K幍兞扖幍帰✛㿚幤᧨♾㔎♦㦏浧咂100001䤓槨戌嘆᧨抑⚗サ懽卝䤓懵戕⦷ₙ槱嫛
洅ᇭ
扨K幍ₜ厌⸘孔⦷䟀ℝ┯抮ᇬⓈ懵✛㒥懻⚠力ℶ䞮㲹⚠ㄣ┪䤓懵拢ₙᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH

2
NO
12
1
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il terreno.
The cable should be suitably protected against direct contact with the ground.
Nous conseillons de protéger adéquatement le câble du contact direct avec le sol.
Es wird empfohlen, das Kabel ausreichend vor dem direkten Kontakt mit dem Erdreich
zu schützen.
Geadviseerd wordt om de kabel adequaat te beschermen tegen direct contact met
de grond.
Se recomienda proteger adecuadamente el cable del contacto directo con el terreno.
Det anbefales at beskytte kablet på passende vis mod direkte kontakt med jorden.
Vi anbefaler at kabelen beskyttes tilstrekkelig fra kontakt med bakken.
Det rekommenderas att skydda kabeln så att den inte är i direkt kontakt med marken.
ㆉ帽摖♥抑㇢䤓㡈㆞≬㔳䟄冕᧨棁㷱␅⦿槱䦃㘴㘴屵ᇭ
Cablarealla rete elettrica iltrasformatoresolo dopo avereffettuatoil collegamentoai prodotti
Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has
been carried out
N'effectuer le câblage au réseau électrique qu'après avoir effectué le raccordement aux
produits
Schließen Sie den Transformator erst nach der Verdrahtung an den Produkten am
Stromnetz an.
Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos
Verbind de transformator alleen op het elektrische net nadat u alle producten heeft
aangesloten.
Tilslut først transformatoren til strømforsyningsnettet, efter at have foretaget tilslutningen
til produkterne.
Omformerenskal kunkobles til strømnettetetterat tilkoblingentil produktene er gjennomført.
Anslut transformatorn till elnätet först efter att anslutningen till produkterna har utförts.
♹㦘扭㘴䋾␆⚝᧨㓜♾ⅴ㔙♧☚⣷扭㘴Ⓙ䟄䄟兎ₙᇭ
IT
EN
FR
DE
ES
NL
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.Si consiglia di effettuare le operazioni d'installazione o di manutenzione all'interno del
vano ottico, in ambienti interni o quanto meno in assenza di umidità o pioggia.
N.B.: Installation and maintenance operations must be carried out inside the optical
assembly, indoor and in a place with no humidity or rain.
N.B.: Pour effectuer les opérations d'installation ou d'entretien des composants intérieurs
du bloc optique, il est conseillé de se rendre dans un espace clos, ou tout du moins à
l'abri de l'humidité ou de la pluie.
Hinweis:Es empfiehltsich, alle Installations- oderWartungseingriffeam Leuchtengehäuse
ingeschlossenenRäumenbzw.beitrockenenLuftverhältnissenvorzunehmen(Feuchtigkeit
und Regen vermeiden).
N.B.:We raden u aan de installatie- of onderhoudshandelingen van de optische behuizing
binnenshuis uit te voeren, of in ieder geval in een omgeving waar geen vocht of regen is.
N.B.: Se recomienda efectuar las operaciones de instalación o mantenimiento dentro del
cuerpo óptico, en interiores o por lo menos en ausencia de humedad o lluvia.
N.B. Det anbefales at udføre installation eller vedligeholdelse inden i den optiske enhed
indenfor på et område fri for fugt og regn.
N.B.:Det anbefales å utgjøre installasjons- eller vedlikeholdsinngrepene inne i det optiske
rommet, innendørs eller i hvert fall der det ikek finnes fuktighet eller regn.
OBS! Det rekommenderas att utföra installations- eller underhållsingrepp inuti det optiska
rummet inomhus eller åtminstone i avsaknad av fukt eller regn.
㽷摙᧶ㆉ帽⦷⏘ⷵ䴉梃␔捷扪嫛⸘孔㒥劔冃≽㝜⇫咂⺠⦷␔捷䘾⬒㒥劔ₜⷧ⦷楷㻃㒥䇽
䄎䤓䘾⬒ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
In caso di danneggiamento del cavo elettrico con spina, la sostituzione deve essere
effettuata dal costruttore, dal suo servizio di assistenza o da personale qualificato
equivalente, al fine di evitare pericoli.
In the event of damage to the electric cable with plug, replacement must be carried out
by the manufacturer, by the after-sales assistance of the same or by a qualified profes-
sional, in order to avoid all risk of danger.
Si le câble électrique avec fiche est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant,
son service après-vente ou un professionnel du secteur, pour éviter tout risque de danger.
Zur Vermeidung von Gefahren sind Elektrokabel und Stecker im Falle einer Beschädi-
gung vom Hersteller, von dessen Kundendienst oder von spezialisiertem Fachpersonal
auszuwechseln.
Mocht het elektrische snoer met stekker beschadigd raken, dan moet het vervangen
ervan worden uitgevoerd door de fabrikant, zijn Technische Dienst of door een erkende
installateur, teneinde gevaar te vermijden.
En caso de daño del cable eléctrico con enchufe, la sustitución debe realizarse por el
fabricante, su servicio de asistencia o bien personal especializado equivalente debido a
razones de seguridad.
Hvis ledningen med stik beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et autorise-
ret teknisk servicecenter, eller af kvalificerede fagfolk, så man undgår farlige situationer.
I tilfelle skade på den elektriske kabelen med plugg, må erstatning utføres av produsenten,
gjennom ettersalgsavdelingen til denne eller av en kvalifisert fagperson, for å unngå all
fare.
Om elkabeln med stickkontakten skadas, ska den bytas ut av tillverkaren, av dess auktori-
serade verkstad eller av likvärdig kvalificerad personal för att undvika alla typer av risker.
Ⱁ⒉䘿サ㙡⯃䟄冕䤓㗮⧞᧨權䟀䞮ℶ⟕ᇬ➽⚝㦜┰┸䚕㒥忓䂀₢₩ⅉ⛧㦃㗱㠿䤓䟄冕᧨
ⅴ挎⏜↊⇤♾厌䤓☀棸ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH

3
10 ÷ 15
mm
100
mm
24V
220/240V
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
VOEDING
ALIMENTACIÓN
STRØMFORSYNING
STRØMTILFØRSEL
ELFÖRSÖRJNING
24V
220/240V
EFFECT EQUALIZER
2 x 1,5 mm2
2 x 2,5mm2
2 x 4mm2
4 x 1,5 mm2
4 x 2,5mm2
4 x 4mm2
COLOUR EQUALIZER
34
5
1
2
2
MAX
8mm2
MAX
16mm2
art. 9581
art. 9581
A B C
C
220/240V
LOW VOLTAGE
BC
C
220/240V
LOW VOLTAGE

4
1
2
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
RUBAN AUTO-SOUDABLE
SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M)
ZELFFUSERENDE TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)
SELVKLÆBENDE BÅND
SELVVULKANISERENDE TAPE
SJÄLVBINDANDE BAND
art. B915
OUT
IN
A
art. B915
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
RUBAN AUTO-SOUDABLE
SELBSTHAFTBAND - (Klebefilm SCOTCH 23 3M)
ZELFFUSERENDE TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)
SELVKLÆBENDE BÅND
SELVVULKANISERENDE TAPE
SJÄLVBINDANDE BAND
POZZETTO DI DERIVAZIONE
BRANCH POINT
TRAPPE POUR BOÎTE DE DÉRIVATION
ABZWEIGSCHACHT
CONTACTPUTJE
CAJA DE DERIVACIÓN
TILSLUTNINGSDÅSE
GRENPUNKT
KOPPLINGSBRUNN
C
B
1
1
2
Sn
STAGNARE - COAT WITH
TIN ETAMER - VERZINNEN
- VERTINNEN - ESTANAR -
FORSEGLE - LÖD
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto.
N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board.
N.B.: Veuillez vérifier manuellement la tenue des fils dans la borne.
NB: Der Halt der Drähte in der Klemme ist von Hand zu prüfen.
N.B.: Verifieer handmatig of de kabels goed in de klemmenstrook vastzitten.
N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el terminal.
N.B.: Kontroller, at ledningerne i klemmen sidder ordentligt fast.
N.B.: Kontroller tettheten til kablene i terminalkortet manuelt.
OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i klämman.
㽷㎞᧶㓚┷㭏㩴㘴兎㘡䟄冕䤓䓱⦉㊶ᇭ

5
1
3
FG7OR
2
8,0 ÷ 10,0
10,0 ÷ 12,5
12,5 ÷ 14,5
14,5 ÷ 16,0
8,5
11
13,5
15,5
D
( mm ) Ø
( mm )
D
OK
Ø
80 mm 8 ÷ 9
mm
FG7OR
2 x 1,5mm2
∅MAX 16mm
INOUT
CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLAGE TRAVERSANT
DURCHGANGSKABEL
KABELDOORGANG
CABLEADO PASANTE
GENNEMGÅENDE LEDNINGER
FØRINGSKABLING
KABELGENOMFÖRING
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
VOEDING
ALIMENTACIÓN
STRØMFORSYNING
STRØMTILFØRSEL
ELFÖRSÖRJNING
IN
OUT
60 mm 80 mm 8 ÷ 9
mm
8 ÷ 9
mm
8 ÷ 9
mm
8 ÷ 9
mm
(1,5mm2)(1,5mm2)
IN
OUT
FG7OR
2 x 1,5mm2
∅MAX 16mm
INOUT
60 mm 8 ÷ 9
mm
8 ÷ 9
mm
(1,5mm2)
CABLAGGIO PASSANTE
FEEDTHROUGH WIRING
CABLAGE TRAVERSANT
DURCHGANGSKABEL
KABELDOORGANG
CABLEADO PASANTE
GENNEMGÅENDE LEDNINGER
FØRINGSKABLING
KABELGENOMFÖRING
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
EINSPEISUNG
VOEDING
ALIMENTACIÓN
STRØMFORSYNING
STRØMTILFØRSEL
ELFÖRSÖRJNING
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto.
N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board.
N.B.: Veuillez vérifier manuellement la tenue des fils dans la borne.
NB: Der Halt der Drähte in der Klemme ist von Hand zu prüfen.
N.B.: Verifieer handmatig of de kabels goed in de klemmenstrook vastzitten.
N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el terminal.
N.B.: Kontroller, at ledningerne i klemmen sidder ordentligt fast.
N.B.: Kontroller tettheten til kablene i terminalkortet manuelt.
OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i klämman.
㽷㎞᧶㓚┷㭏㩴㘴兎㘡䟄冕䤓䓱⦉㊶ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto.
N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board.
N.B.: Veuillez vérifier manuellement la tenue des fils dans la borne.
NB: Der Halt der Drähte in der Klemme ist von Hand zu prüfen.
N.B.: Verifieer handmatig of de kabels goed in de klemmenstrook vastzitten.
N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el terminal.
N.B.: Kontroller, at ledningerne i klemmen sidder ordentligt fast.
N.B.: Kontroller tettheten til kablene i terminalkortet manuelt.
OBS! Kontrollera för hand att kablarna sitter ordentligt fast i klämman.
㽷㎞᧶㓚┷㭏㩴㘴兎㘡䟄冕䤓䓱⦉㊶ᇭ

6
2 x 1,5 mm²
∅MAX 11,5mm
D
10
mm
30mm
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Disporre i cavi ai lati dell'apparecchio come indicato in figura.
Arrange the cables on the sides of the luminaire as indicated in the figure.
Placez les câbles sur les côtés de l’appareil comme illustré (voir figure).
Ordnen Sie die Kabel wie in der Abbildung dargestellt an den Seiten der Leuchte an.
Plaats de kabels aan de zijkanten van het apparaat zoals aangegeven in de afbeelding.
Coloque los cables a los costados del aparato como lo indica la figura.
Anbring ledningerne på siderne af armaturet, som vist i figuren.
Plasser kablene på siden av lysarmaturen slik som indikert på figuren.
Placera kablarna på utrustningens sidor, som visas i figuren.
3,0 ÷ 5,0 3,9
9,0 ÷ 11,5 10,5
D
( mm )
Ø
( mm )
Ø
D
OK
6,5 ÷ 9,0 8,0

7
5°
5°
art. 9583
art. B281 - B319
B300 - B337
BB43 - BB44
BB45 - BB46
BB47 - BB48
BB49 - BB50
10°
10°
90° 90°
art. 9583

8
2606 - 2607 - 2609
2611 - 2612 - 2614
B276 - B278 - B285
B286 - BD72
2628 - 2629 - 2631
BD71 - B275
B281 - BB43 - BB44
B319 - BB45 - BB46
B328
ART.
9568
-
9570
9569
-
-
-
-
-
9584
-
-
-
9594
-
-
9585
-
-
-
9595
-
-
9586
-
-
-
9596
-
-
9587
-
-
-
9597
-
-
9588
-
-
-
9598
-
-
-
-
9569
9571
-
2620 - 2621 - 2623
2635 - 2636
2638 - 2640
BD73 - B294
B295 - B297 - B304
B305 - BD74
B300 - BB47 - BB48
B337 - BB49 - BB50
B346
-
9589
-
-
-
-
-
9608
-
9590
-
-
-
-
-
9609
-
9591
-
-
-
-
-
9610
-
9592
-
-
-
-
-
9611
-
9593
-
-
-
-
-
9612
9572
9574
9573
-
-
-
-
-
-
9572
-
-
-
9573
9575
-
PITTOGRAMMA
PICTOGRAM
PICTOGRAMME
PIKTOGRAMM
PICTOGRAM
PICTOGRAMA
PIKTOGRAM
PIKTOGRAM
BILDTECKEN
Filtro-Filter-Filtre
Filter - Filter - Filtro
Filter - Filter - Filter
Colorato - Coloured - Couleur
Farbig - Gekleurd - Colorado
Farvet - Farget - Färgat -
Diffondente - Diffusing - Diffuseur
für diffuses Licht - Verspreidend - Difusor
Lysspredning - Spredning - Ljusdiffusionsglas
ART.
PITTOGRAMMA
PICTOGRAM
PICTOGRAMME
PIKTOGRAMM
PICTOGRAM
PICTOGRAMA
PIKTOGRAM
PIKTOGRAM
BILDTECKEN
Filtro-Filter-Filtre
Filter - Filter - Filtro
Filter - Filter - Filter
Colorato - Coloured - Couleur
Farbig - Gekleurd - Colorado
Farvet - Farget - Färgat -
Diffondente - Diffusing - Diffuseur
für diffuses Licht - Verspreidend - Difusor
Lysspredning - Spredning - Ljusdiffusionsglas
art. 2628 - 2629 - 2631 - 2635 - 2636 - 2638 - 2640
art. 9584 - 9589
9594 - 9608
art. 9585 - 9590
9595 - 9609
art. 9586 - 9591
9596 - 9510
art. 9587 - 9592
9597 - 9611
art. 9588 - 9593
9598 - 9612
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
E' possibile installare un pittogramma ed un filtro colorato.
A pictogram and coloured filter may be installed.
Il est possible d'installer un pictogramme et un filtre coloré.
Es kann sowohl ein Piktogramm als auch ein Farbfilter installiert werden.
Het is mogelijk een pictogram en een gekleurd filter te installeren.
Se pueden instalar un pictograma y un filtro cromático.
Der kan installeres et piktogram og et farvefilter.
Et piktogram og farget filter kan installeres.
Det går att installera ett piktogram och ett färgat filter.
GIALLO
YELLOW
JAUNE
GELB
GEEL
AMARILLO
GUL
GUL
GUL
CIANO
CYAN
CYAN
ZYAN
ZACHTBLA
AZULADO
BLÅVIOLET
KORNBLÅ
CYAN
ARANCIO
ORANGE
ORANGE
ORANGE
ORANJE
ORANGE
ORANGE
ORANSJE
ORANGE
OSCURATO
DARKENED
SOMBRE
VERDUNKELT
VERDUISTERD
OSCURECIDO
FORMØRKET
FORMØRKET
MÖRKLAGD
MAGENTA
MAGENTA
MAGENTA
MAGENTA
MAGENTA
MAGENTA
RØDVIOLET
MAGENTARØD
MAGENTA

9
OK
G
NO
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Assicurarsi che la guarnizione "G" sia posizionata come in figura.
Make sure that the seal "G" is positioned as shown in the figure.
Contrôlez que le joint "G" est bien monté comme illustré par la figure.
Achten Sie darauf, daß die Dichtung "G" so wie in der Abbildung veranschaulicht
aufgelegt wird.
Let erop dat de afdichtung "G" geplaatst wordt zoals in de afbeelding.
Comprobar que la junta "G" resulte en la posición indicada en figura.
Kontroller, at pakningen "G" sidder, som vist i figuren.
Se til at forseglingen "G" er posisjonert slik som vist på figuren.
Försäkra dig om att packningen "G" sitter korrekt som i figuren.
m*}
䫽帳⺐㧰ಯ*ರⰑ⦍㓏䯉㟍函ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Serrare le viti "V" passando da una vite a quella diametralmente opposta, accertandosi
che siano posizionate al centro delle rispettive sedi sul prodotto.
Tighten screws “V” going from one screw to the one which is diametrically opposite, mak-
ing sure that they are located in the centre of their respective housings on the product.
Serrez les vis «V» dans l’ordre suivant: passez d’une vis à celle qui lui est diamétrale-
ment opposée et contrôlez qu’elles sont bien centrées dans leurs logements respectifs
prévus sur le produit.
Ziehen Sie die Schrauben „V“ zu, indem Sie immer erst eine Schraube, dann die ihr
gegenüberliegende fest ziehen und sich dabei vergewissern, dass sich die Schrauben
genau in der Mitte des auf dem Artikel vorgesehenen Loches befinden.
Draai de schroeven “V” aan, van een schroef naar de diametrisch tegenovergelegen,
en let erop dat ze in het midden van hun respectievelijke behuizingen op het apparaat
worden aangebracht.
Apretar los tornillos «V» pasando de un tornillo al tornillo diametralmente opuesto, ase-
gurándose de que los tornillos están colocados en el centro de sus sedes en el producto.
Spænd skruerne "V" i en diametral rækkefølge, og sørg for, at de sidder midt i deres
sæder på produktet.
Trekk til skruene "V" ved å gå fra én skrue til den som er diametrisk motsatt, slik at de
plasseres i senter av respektive hus på produktet.
Dra åt skruvarna "V". Korsdra dem och försäkra dig om att de sitter i mitten i förhållande
till respektive säten på utrustningen.
9
∬㶰㕶侶婉€ಯ9ರ᧨▔㕻䦇⺈䤓婉€᧨䫽帳婉€⸘函ℝℶ❐ₙ⚓呹⮂⇢䤓₼㉒ᇭ
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
L*X]]LQL
㽷㎞᧶Ⱁ榏/('㦃㗱䤓≰㋾᧨庆勣侊L*X]]LQLᇭ

1
LIGHT UP ORBIT
1.154.346.08 IS00143/08
SCHEMI ELETTRICI - WIRING DIAGRAM - SCHÉMAS ÉLECTRIQUES - SCHALTSCHEMEN - ELEKTRISCHE SCHEMA'S
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS - ELEKTRISKE SKEMAER - KOPLINGSSKJEMA - ELSCHEMAN
Per progetti d'impianto personalizzati l'azienda iGuzzini fornisce, previa documentazione necessaria , i dati relativi al numero dei prodotti installabili e la lunghezza dei cavi,in funzione
del'alimentatore e deltipodicavoutilizzato.
For customised installation projects iGuzzini is able to supply - accompanied by the necessary documentation- details relating to the number of installable products andthe length of the
cablesbasedonthe ballast andtype ofcable used.
Pour desprojetsd'installationpersonnalisés,veuilleztransmettre la documentationnécessaire à l'entreprise iGuzzini,quis'occupera d'indiquer le nombre de produits à installer ainsique le
longueurdes câbles,enfonctionduballast et dutype de câble utilisés.
Fürpersonalisierte Anlagenprojekte liefert dasUnternehmen iGuzzininachVorlage der erforderlichenDokumentationdie Angabenbezüglichder Anzahlder installierbarenLeuchtensowie
die Kabellänge inAbhängigkeit vomVorschaltgerät undvonder Art desverwendetenKabels.
Na ontvangst vanhet benodigde documentatiemateriaal kanhet bedrijf iGuzzini bijgepersonaliseerde installatieontwerpeninformatie verschaffenbetreffende het aantal installeerbare
productenen de lengte vande kabelsvoorhet voorschakelapparaat, aande handvan het type kabelwat gebruikt zal worden.
Para proyectospersonalizadosy previoconocimiento de la documentaciónnecesaria, iGuzzinipuede suministrar datossobre el númerode productosa instalar yla longitudde loscables
enfunción del alimentador y deltipode cable utilizado.
For spesialtilpassede installasjonsprosjekter er iGuzziniistandtilå levere -sammenmeddennø dvendige dokumentasjonen-detaljene på installerbare produkter oglengdenpå kablene basert
på ballast ogtype kabel sombrukes.
Vedskræddersyede anlægfremsender iGuzzinidokumentationmedalle oplysningervedrø rende antallet af produkter,derkaninstalleres,ogkabellængde,alt efter typenaf strø mforsyning
ogkabel.
För kundanpassade installationer tillhandahåller iGuzzini (efter nödvändigdokumentation) data angående antalet produkter somkaninstalleras ochkablarnas längd,beroende på typenav
strömförsörjningsanordningoch kabelsomanvänds.
IT
EN
FR
DE
NL
ES
NO
DA
SV
RU
ZH
Leprestazionielasicurezzadell’apparecchiosonogarantitesoltantoperoscillazionidellacorrentedel±2%rispettoalvalorenominale.
La conformità alla norma è garantita soltanto utilizzando gruppi driver iGuzzini (art.: 9907 - 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912).
Nelcasodiutilizzodidriverdiversi,per tutteleinformazionitecniche aggiuntive, contattarela iGuzzini.
Theperformancelevelandsafetyofthelightingfixtureareonlyguaranteedforoscillationsof±2%inthecurrent,inrelationtothenominalvalue.
Conformity with the standard is guaranteed only if iGuzzini driver assemblies (item code 9907 - 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912) are used.
Whenusingotherdrivers,contactiGuzziniforanyadditionaltechnicalinformation
Lesperformancesetlasécuritédel'appareilnesontassuréesquepourdesoscillationsdecourantde±2%parrapportàlavaleurnominale.
La conformité à la norme n'est assurée qu'en cas d'utilisation de blocs drivers iGuzzini (réf. : 9907 - 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912).
Sivousutilisezdesdriversdifférents,pourtouteinformationtechniquesupplémentaire,veuillezcontacteriGuzzini
DieLeistungenunddieSicherheitdesGerätssindnurfürvomVorschaltgerätabgehendeSpannungsschwankungenvon±2%inBezugaufdenNennwertgewährleistet.
Die Übereinstimmung mit der Vorschrift ist nur mit dem Einsatz von iGuzzini-Drivergruppen (Art.: 9907 - 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912) gewährleistet.
WerdenandereTreiberverwendet,istfürsämtlichezusätzlichentechnischenInformationeniGuzzinizuRatezuziehen.
Deprestatiesendeveiligheidvanhetapparaatzijnalleengegarandeerdvoorspanningsvariatiesvan±2%tenopzichtevandenominalewaarde.
De conformiteit aan de norm wordt alleen gegarandeerd als u iGuzzini driver groepen gebruikt (art.: 9907 - 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912).
Encasode utilizaciónde driversdiferentes,paraconocerlainformacióntécnicaadicionalponerseencontactoconiGuzzini
Lasprestacionesylaseguridaddelaparatoestángarantizadasolamenteconoscilacionesdelacorrientedel±2%respectoalvalornominal.
La conformidad a la norma se garantiza solamente con el uso de grupos driver iGuzzini (art. 9907 - 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912).
Voorhetgebruikvananderedriversdientu contactoptenemenmetiGuzzinivooralleverderetechnischeinformatie
Armaturetsydelseogsikkerhedkankungaranteresvedstrømudsvingpå±2%iforholdtildennominelleværdi.
Opfyldelse af reglerne garanteres kun ved brug af driverenheder fra iGuzzini (art.: 9907 - 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912).
Hvisduanvenderforskelligedrivere,bedesdukontakteiGuzziniforallede øvrigetekniskeinformationer
Ytelsesnivåetogsikkerhetentillysarmaturenkankungaranteresforsvingningerpå±2%istrømmen,iforholdtilnominellverdi.
Samsvar med forskriften garanteres bare ved bruk av drivergrupper fra iGuzzini (art.: 9907 - 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912).
Ved brukavforskjelligedrivere,ta kontaktmediGuzziniforallekstratekniskinformasjon
Utrustningensprestandaochsäkerhetgaranterasendastvidenströmoscillationpå±2%iförhållandetillnominelltvärde.
Överensstämmelse med standard garanteras endast genom att använda drivenheter av typ iGuzzini (art.: 9907 - 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912).
VidanvändningavandradrivenheterberviattnikontaktariGuzziniförvidaretekniskinformation
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
9907 - 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912
9907 - 9908 - 9909 - 9910 - 9911 - 9912

2
COLLEGAMENTOINPARALLELO
PARALLELCONNECTION
BRANCHEMENT ENPARALLÈLE
PARALLELSCHALTUNG
PARALLELSCHAKELING
CONEXIÓNENPARALELO
PARALLELFORBINDELSE
PARALLELLKOPLING
PARALLELLKOPPLING
N°Prodotticollegabili / Sezione cavo
No.of productsthat canbe connected/ Cable crosssection.
Nombre de Produits reliables / Sectioncâble
Anzahl der Strahler, die miteinander verbundenwerden können / Kabeldurchschnitt
N°Verbindbare producten/Doorsnee kabel
N°de productosa conectar/Seccióndelcable
Antal produkter der kan tilsluttes / Kabelsnit
Antallprodukter somkan tilkoples/ kabeltverrsnitt.
Antalprodukter somkananslutas/kabeltvärsnitt
ALIMENTATORE -BALLAST-BALLAST- VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT-ALIMENTADOR-STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST-STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
LAMPADA
LAMP
LAMPE
LAMPE
LAMP
LÁMPARA
LYSKILDE
LAMPE
LAMPA
INCASSO-RECESSEDAPPLICATION
TROU D'ENCASTREMENT - EINBAU
INBOUW- EMPOTRABLE
VEGGMONTERING-INDBYGNING
INBYGGNAD Sezione
Section
Section
Querschnitt
Doorsnede
Sección
Snit
Avsnitt
Tvärsnitt
ART.
9908
(9,6W)
0,4
0,55
0,75
(W) (mm²)
1,5
1,5
1,5
2,5
4
(N°)
ART.
9909
(24W)
ART.
9910
(72W)
ART.
9911
(96W)
L(m) (N°) L(m) (N°) L(m) (N°) L(m)
24
18 900
1000 60
46 350
400 182
138 120
140 /
//
/
13
300
500
/
33
150
250
/
90
50
80
/
/ /
0,7 1,5
2,5
414 150
250
/35 60
100
/60 35
55
// /
0,4 1,5
2,5
4
24
350
600
/
60
150
250
/
126
70
120
/
/ /
1,5
2,5
4
0,4 24
1,5 1,5
2,5
4
6
600
1200
/60 300
500
/126 150
250
// /
300
600
900
16
150
250
350
49
45
80
120
/ /
1,4 1,5
2,5
47150
250
350 17 60
100
160 40 25
40
65 / /
0,8 1,5
2,5
412 300
600
900 30 150
250
350 90 45
80
120 / /
0,85 1,5
2,5
411 150
250
350 29 60
100
150 60 25
40
70 / /
2,45 1,5
2,5
44300
600
900 10 150
250
350 30 50
80
120 40 35
60
90
2,5 1,5
2,5
43150
250
350 960
100
160 29 20
35
539 15
25
35
4,1 1,5
2,5
42300
600
900 6150
250
350 18 50
80
120 24 35
60
90
4,2 1,5
2,5
42150
250
350 560
100
160 17 20
45
50 23 15
25
40
2603-2604
2611 - 2612 - 2613
B285 - B286 - B287
B304 - B305 - B306
BD72 - BD74 - ED71
2600-2601-2602-ED70
2606 - 2607 - 2608
2620 - 2621 - 2622
B275 - B276 - B277
B294 - B295 - B296
BD71 - BD73 - ED66
ED67
2609 - 2610 - 2623
B278 - B279 - B297
B298
2614 - 2615 - B288
B289 - B307 - B308
2628 - 2629 - 2630
2635 - 2636 - 2637
B313 - B314 - B315
B331 - B332 - B333
ED68 - ED69
2631 - 2632 - 2638
2639 - B316 - B317
B334 - B335
B370 - B371
B349 - B350 - B351
B352 - B353
B367 - B368 - B369
B385 - B386 - B387
B388 - B389

3
+
+ +
-
- -
24V
220/240V
24V
220/240V 24V
220/240V
art. 9581
art. 9581
art. 9581
art. B915
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
SCATOLADIDERIVAZIONE
CONNECTORBLOCK
BOITEDEDÉRIVATION
ABZWEIGDOSE
CONTACTDOOS
CAJADEDERIVACIÓN
SAMLEDÅSE
KONTAKTBLOKK
KOPPLINGSDOSA

4
+ -
+
--
+
art. 9581
art. B915
art. 9581
-
B280 - B281- B282
B299 - B300 - B301
BB43 -BB44 - BB47
BB48
(mm²)
ART.
9907
(W) L (m)
N°
ART.
B283 -B284
B302 -B303
1
1
1,5
1,5
11
13
200
200
COLLEGAMENTOINSERIE
SERIESCONNECTION
BRANCHEMENTENSÉRIE
REIHENSCHALTUNG
SERIESCHAKELING
CONEXIÓNENSERIE
SERIEFORBINDELSE
SERIETILKOPLINGEN
SERIEKOPPLING
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
SCATOLADIDERIVAZIONE
CONNECTORBLOCK
BOITEDEDÉRIVATION
ABZWEIGDOSE
CONTACTDOOS
CAJADEDERIVACIÓN
SAMLEDÅSE
KONTAKTBLOKK
KOPPLINGSDOSA
INCASSO-RECESSEDAPPLICATION
TROU D'ENCASTREMENT - EINBAU
INBOUW- EMPOTRABLE
VEGGMONTERING-INDBYGNING
INBYGGNAD
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST
STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
LAMPADA
LAMP
LAMPE
LAMPE
LAMP
LÁMPARA
LYSKILDE
LAMPE
LAMPA
Sezione cavo
Cable crosssection.
Sectioncâble
Kabeldurchschnitt
Doorsnee kabel
Seccióndelcable
Kabelsnit
kabeltverrsnitt.
kabeltvärsnitt
L (m)N°
7 200
ART.9905 (7W)

5
EFFECT EQUALIZER
DATI TECNICI PER L'IMPIANTO A 6 LINEE - TECHNICAL DATA FOR A 6-LINE SYSTEM
DONNÉES TECHNIQUES POUR L'INSTALLATION À 6 LIGNES - TECHNISCHE ANGABEN FÜR DIE ANLAGE MIT 6 LEITUNGEN
TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATIE MET 6 LIJNEN - DATOS TÉCNICOS PARA INSTALACIÓN DE 6 LÍ NEAS
TEKNISKE DATA FOR ET 6-LINJESYSTEM - TEKNISKE DATA FOR ANLÆ G MED 6 LINJER
TEKNISKA DATA FÖR ANLÄGGNING MED 6 LEDNINGAR
N°Prodotticollegabili / Sezione cavo
No.of productsthat canbe connected/ Cable crosssection.
Nombre de Produits reliables / Sectioncâble
Anzahl der Strahler, die miteinander verbundenwerden können / Kabeldurchschnitt
N°Verbindbare producten/Doorsnee kabel
N°de productosa conectar/Seccióndelcable
Antal produkter der kan tilsluttes / Kabelsnit
Antallprodukter somkan tilkoples/ kabeltverrsnitt.
Antalprodukter somkananslutas/kabeltvärsnitt
ALIMENTATORE -BALLAST-BALLAST- VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT-ALIMENTADOR-STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST-STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
LAMPADA
LAMP
LAMPE
LAMPE
LAMP
LÁMPARA
LYSKILDE
LAMPE
LAMPA
INCASSO-RECESSEDAPPLICATION
TROU D'ENCASTREMENT - EINBAU
INBOUW- EMPOTRABLE
VEGGMONTERING-INDBYGNING
INBYGGNAD Sezione
Section
Section
Querschnitt
Doorsnede
Sección
Snit
Avsnitt
Tvärsnitt
ART.
9908
(9,6W)
0,4
0,55
0,75
(mm²)
2 x 1,5
2 x 1,5
(N°)
ART.
9909
(24W)
ART.
9910
(72W)
ART.
9911
(96W)
(W) L(m) (N°) L(m) (N°) L(m) (N°) L(m)
16
12 53
40 1000
1000 174
132 750
850 235
179 550
650
91000 29 95 128
0,7
0,4
0,4
1,5
1,4
0,8
0,85
2,45
2,5
4,1
4,2
ART.
9912
(240W)
1000
1000
(N°) L(m)
538
410 200
250
2 x 1,5
2 x 2,5
1000 250
450
200
350
/ /
9
2 x 1,5
2 x 2,5 1000 31 400
600 102 100
180 138 75
130 / /
2 x 1,5
2 x 2,5 16 1000 53 800
1200 174 200
400 235 200
300 / /
2 x 1,5
2 x 2,5 16 1000 53 800
1200 174 600
800 235 400
600 / /
2 x 1,5
2 x 2,5
2 x 4
/ / 14
800
1000
1200
47
250
450
700
64
200
300
500
147
100
150
250
2 x 1,5
2 x 2,5
2 x 4 / / 15 400
600
1000 51 100
200
300 69 80
140
200 158 40
80
120
2 x 1,5
2 x 2,5
2 x 4
2 x 1,5
2 x 2,5
2 x 4
2 x 1,5
2 x 2,5
2 x 4
2 x 1,5
2 x 2,5
2 x 4
2 x 1,5
2 x 2,5
2 x 4
2 x 1,5
2 x 2,5
2 x 4
8 1000
8 1000
/ /
/ /
/ /
/ /
26
25
8
8
/ /
/ /
800
1000
1200
400
600
1000
800
1000
1200
400
600
1000
87
84
29
28
17
16
250
450
600 117 200
350
450 269 90
150
200
100
180
280
250
400
600
100
200
300
250
400
600
100
200
300
114
39
38
23
22
80
130
200 261 35
60
95
150
300
500
90
150
230
150
300
500
90
150
230
89
87
53
52
100
160
250
50
85
130
100
180
260
50
90
130
2603-2604
2611 - 2612 - 2613
B285 - B286 - B287
B304 - B305 - B306
BD72 - BD74 - ED71
2600-2601-2602-ED70
2606 - 2607 - 2608
2620 - 2621 - 2622
B275 - B276 - B277
B294 - B295 - B296
BD71 - BD73 - ED66
ED67
2609 - 2610 - 2623
B278 - B279 - B297
B298
2614 - 2615 - B288
B289 - B307 - B308
2628 - 2629 - 2630
2635 - 2636 - 2637
B313 - B314 - B315
B331 - B332 - B333
ED68 - ED69
2631 - 2632 - 2638
2639 - B316 - B317
B334 - B335
B370 - B371
B349 - B350 - B351
B352 - B353
B367 - B368 - B369
B385 - B386 - B387
B388 - B389

6
art. 9581
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR L MAX=
12 m
art. 9643
DATI TECNICI PER L'IMPIANTO A 6 LINEE - TECHNICAL DATA FOR A 6-LINE SYSTEM
DONNÉES TECHNIQUES POUR L'INSTALLATION À 6 LIGNES - TECHNISCHE ANGABEN FÜR DIE ANLAGE MIT 6 LEITUNGEN
TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATIE MET 6 LIJNEN - DATOS TÉCNICOS PARA INSTALACIÓN DE 6 LÍ NEAS
TEKNISKE DATA FOR ET 6-LINJESYSTEM - TEKNISKE DATA FOR ANLÆ G MED 6 LINJER
TEKNISKA DATA FÖR ANLÄGGNING MED 6 LEDNINGAR
POSIZIONETUBI CORRUGATI - POSITION OF CORRUGATED PIPES
POSITIONS DES CONDUITS ANNELÉS - LAGE DER FLEXIBLEN LEERROHRE
POSITIE GEGOLFDE BUIZEN- POSICÍ ONTUBOS CORRUGADOS
PLACERING AF BØ LGERØ R - POSISJONPÅKORRUGERTERØ R
POSITION KORRUGERADE RÖR

7
art. 9581
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR L MAX=
12 m
art. 9643
art. 2628 - 2629 - 2630 - 2631-2632
2635 - 2636 -2637 -2638 -2639
B313 - B314 - B315 - B316 - B317
B331- B332 - B333 - B334 - B335
DATI TECNICI PER L'IMPIANTO A 2 LINEE - TECHNICAL DATA FOR A 2-LINESYSTEM
DONNÉES TECHNIQUES POUR L'INSTALLATION À 2 LIGNES - TECHNISCHE ANGABEN FÜR DIE ANLAGE MIT 2 LEITUNGEN
TECHNISCHE GEGEVENS VOOR DE INSTALLATIE MET 2 LIJNEN - DATOS TÉCNICOS PARA INSTALACIÓN DE 2 LÍ NEAS
TEKNISKE DATA FOR ET 2-LINJESYSTEM - TEKNISKE DATA FOR ANLÆ G MED 2 LINJER
TEKNISKA DATA FÖR ANLÄGGNING MED 2 LEDNINGAR
POSIZIONETUBI CORRUGATI - POSITION OF CORRUGATED PIPES
POSITIONS DES CONDUITS ANNELÉS - LAGE DER FLEXIBLEN LEERROHRE
POSITIE GEGOLFDE BUIZEN- POSICÍ ONTUBOS CORRUGADOS
PLACERING AF BØ LGERØ R - POSISJONPÅKORRUGERTERØ R
POSITION KORRUGERADE RÖR

8
COLOUR EQUALIZER
ALIMENTATORE
BALLAST
BALLAST
VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT
ALIMENTADOR
art. 9581
art. 9639 L MAX=
12 m
LAMPADA
LAMP
LAMPE
LAMPE
LAMP
LÁMPARA
LYSKILDE
LAMPE
LAMPA
INCASSO-RECESSEDAPPLICATION
TROU D'ENCASTREMENT - EINBAU
INBOUW- EMPOTRABLE
VEGGMONTERING-INDBYGNING
INBYGGNAD
Sezione
Section
Section
Querschnitt
Doorsnede
Sección
Snit
Avsnitt
Tvärsnitt
ALIMENTATORE -BALLAST-BALLAST- VORSCHALTGERÄT
VOORSCHAKELAPPARAAT-ALIMENTADOR-STRØMFORSYNINGSENHED
BALLAST-STRÖMFÖRSÖRJNINGSANORDNING
N°Prodotticollegabili / Sezione cavo
No.of productsthat canbe connected/ Cable crosssection.
Nombre de Produits reliables / Sectioncâble
Anzahl der Strahler, die miteinander verbundenwerden können / Kabeldurchschnitt
N°Verbindbare producten/Doorsnee kabel
N°de productosa conectar/Seccióndelcable
Antal produkter der kan tilsluttes / Kabelsnit
Antallprodukter somkan tilkoples/ kabeltverrsnitt.
Antalprodukter somkananslutas/kabeltvärsnitt
E'possibilecollegarefinoa41prodottiutilizzandouncavo4x4mm2perunalunghezzatotaledi
30m.
Upto41productsmaybeconnectedusinga4x4mm²wireoveratotallengthof30m.
Ilestpossiblederaccorderjusqu'àunmaximumde41produitsenutilisantuncâblede4x4mm2,
pourunelongueurtotalede30m.
Eskönnenbiszu41ProduktebeiVerwendungeinesKabelsmit4x4mm2undeinerGesamtlänge
von30mangeschlossenwerden.
Hetismogelijkopeenkabelvan4x4mm2totaan41productenaantesluiten,vooreentotalelengte
van30m.
Puedenconectarse41productosmedianteuncable4x4mm2conunalongitudtotalde30m.
IT
EN
FR
DE
NL
ES
Derkantilsluttesoptil41produktervedbrugafenledningpå4x4mm2iensamletlængdepå30m.
Inntil41produkterkantilkoplesvedbrukaven4x4mm²vaieroverentotallengdepå30m.
Detgårattanslutaupptill41produktergenomattanvändenkabelpå4x4mm2medentotallängd
på30m.
DA
NO
SV
RU
ZH
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy

1
2.509.098.08 IS00346/10
10000/5000N
AR
IT
EN
ES
N.B.:Si consiglia di effettuare le operazioni d'installazione o di manutenzione all'interno
del vano ottico, in ambienti interni o quanto meno in assenza di umidità o pioggia.
N.B.: Installation and maintenance operations must be carried out inside the optical
assembly, indoor and in a place with no humidity or rain.
N.B.: Se recomienda efectuar las operaciones de instalación o mantenimiento dentro
del cuerpo óptico, en interiores o por lo menos en ausencia de humedad o lluvia.
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIATO
DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMENTE
LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
AR
IT
EN
ES
Per la disposizione dei tubi corrugati e/o dei cavi elettrici, fare riferimento al progetto
dell'impianto.
See the system project for the arrangement of the corrugated pipes and/or electric cables.
Para la ubicación de los tubos corrugados y/o de los cables eléctricos, hágase referencia
al proyecto de la instalación.
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA "LEDPLUS" RISPETTARE
SCRUPOLOSAMENTE LE NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM "LEDPLUS", STRICTLY COMPLY WITH ALL
REGULATIONS ON INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA "LEDPLUS" RESPETAR ESCRUPU-
LOSAMENTE LAS NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
"LEDPLUS"
IP67
art. B318 - B319 - B320
B321 - B322 - B336
B337 - B338 - B339
B340 - BB45 - BB46
BB49 - BB50
IP68 1m
AR
IT
EN
ES
N.B.: L'apparecchio non deve, in alcuna circostanza, essere coperto con materiale isolan-
te o similare.
N.B.: The fixture must not be covered, under any circumstances, by insulating materia
ls or the like.
NOTA: El aparado no debe ser protegido con material aislante o parecido, por ningúna causa.
AR
IT
EN
ES
AR
IT
EN
ES
LIGHT UP
Orbit
Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico fino a 10000
N e sono carrabili per autoveicoli con pneumatici.
Gli apparecchi non possono essere impiegati in corsie nelle quali sono sottoposti a solle-
citazioni orizzontali dovute a accelerazioni, frenate e/o cambi di direzione.
The luminaires have been designed and tested to withstand a static load of up to 10000
N and can be driven over by motor vehicles with tyres. The luminaires cannot be used in
carriageways where they will be subject to horizontal stress due to acceleration, braking
and/or changes of direction.
Las luminarias se han diseñado y probado para soportar una carga estática de hasta
10000 N y resisten al tránsito de vehículos con neumáticos. Las luminarias no se pueden
utilizar en carriles donde estén sometidas a esfuerzos horizontales generados por acele-
raciones, frenadas y/o cambios de dirección.
AR
IT
EN
ES
10000

2
10 ÷ 15
mm
100
mm
24V
220/240V
NO
1
2
1
24V
220/240V
EFFECT EQUALIZER
2 x 1,5 mm2
2 x 2,5mm2
2 x 4mm2
4 x 1,5 mm2
4 x 2,5mm2
4 x 4mm2
Cablarealla rete elettrica il trasformatoresolodopoavereffettuatoil collegamentoaiprodotti
Wire the transformer to the electrical mains only after the connection to the products has
been carried out
Cablear el transformador a la red eléctrica sólo después de conectar los productos
AR
IT
EN
ES
In caso di danneggiamento del cavo flessibile esterno, questo deve essere sostituito dal
costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualificato equivalente, al
fine di evitare pericoli.
Should the outer flexible cable be somehow damage, the latter should be replaced by the
manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and qualified
member of staff in order to avoid all risk of danger.
En caso de daños el cable flexible externo debe substituirse por el fabricante, su servicio
de asistencia o personal calificado equivalente para evitar peligros.
AR
IT
EN
ES
ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY
CEBADOR
2
Si consiglia di proteggere adeguatamente il cavo dal contatto diretto con il
terreno.
The cable should be suitably protected against direct contact with the ground.
Se recomienda proteger adecuadamente el cable del contacto directo con el
terreno.
AR
IT
EN
ES

3
COLOUR EQUALIZER
34
5
1
2
2
MAX
8mm2MAX
16mm2
art. 9581
22
AR
IT
EN
ES
N.B.:Verificare manualmente la tenuta dei cavi nel morsetto.
N.B.: Manually check the tightness of the cables in the terminal board.
N.B.:Verificar manualmente la fijación de los cables en el terminal.
A
1
1
2
Sn
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)
STAGNARE
WELD
ESTANAR
1
2
B
NASTRO AUTOAGGLOMERANTE
SELF-VULCANISING TAPE
CINTA AUTOAGLOMERANTE
(SCOTCH 23 3M)
A B C
C
220/240V
LOW VOLTAGE
BC
C
220/240V
LOW VOLTAGE
art. 9581
Other manuals for LIGHT UP ORBIT
1
Other iGuzzini Landscape Lighting manuals
Popular Landscape Lighting manuals by other brands

AMP Lighting
AMP Lighting EscherPro MR11 Installation & maintenance guide

ABBA
ABBA SPB07 installation guide

Cooper Lighting
Cooper Lighting OVH50SR22D4 datasheet

Castaldi Lighting
Castaldi Lighting D44K-Tellux T2 Installation and maintenance sheet

One Stop Gardens
One Stop Gardens 91055 Assembly and operating instructions

P. M. Lighting
P. M. Lighting Professional Series installation manual