IKEA KOMPISAR User manual

KOMPISAR
Design IKEA of Sweden
© Inter IKEA Systems B.V. 2012 AA-833735-1


ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
DANSK
ÍSLENSKA
NORSK
SUOMI
SVENSKA
ČESKY
ESPAÑOL
ITALIANO
MAGYAR
POLSKI
LIETUVIŲ KLB.
PORTUGUÊS
ROMÂNA
SLOVENSKY
БЪЛГАРСКИ
HRVATSKI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
РУССКИЙ
SRPSKI
SLOVENŠČINA
TÜRKÇE
يبرع
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29

Important - Read carefully - Save for future
use
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Important! Read this information carefully.
Retain for future reference.
Important!
Make sure the bumper pad is secured along
all four corners of the cot as well as at the
midpoints of one of the long sides of the
cot. The overlap should always be on the
— Remove the mattress from the cot be-
fore putting in the bumper pad.
— Start by placing the bumper pad with
the overlap on one of the long sides of
the cot.
— Fasten the ties in the four corners of the
— Fasten the ties on the long side and
make sure the overlap is also properly
fastened.
— Put the mattress back in place and
make sure there is no gap between the
bumper pad and mattress.
Wichtig - sorgfältig lesen - bitte aufbewah-
ren
IKEA of Sweden, Box 702, S 34381 Älmhult
Wichtig! Diese Information aufmerksam
durchlesen und für später gut aufheben.
Wichtig!
Darauf achten, dass der Randschutz in allen
vier Ecken des Bettes und in der Mitte der
einen Längsseite richtig fest sitzt. Für gute
und sichere Passform muss die Überlap-
pung an der Längsseite des Bettes sitzen.
— Vor dem Anbringen des Randschutzes
die Matratze aus dem Bett nehmen.
— Den Randschutz so auslegen, dass er an
einer Längsseite des Bettes überlappt.
— Die Bänder an den vier Ecken des Bettes
festknüpfen.
— Jetzt bindet man die Bänder an der
Längsseite des Bettes. Darauf achten,
dass der Randschutz auch dort gut fest-
gebunden ist, wo er übereinanderliegt.
— Die Matratze wieder in das Bett legen
und drauf achten, dass keine Zwi-
schenräume zwischen Randschutz und
Matratze bestehen.
ENGLISH DEUTSCH4 5

Important ! A lire attentivement et à
conserver.
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Important! A lire attentivement et à
conserver pour une utilisation ultérieure.
Important !
Veillez à ce que le tour de lit soit bien
ajusté dans les coins et au milieu de l’une
des longueurs du lit à barreaux. Le dessous
de matelas doit toujours se situer sur la
longueur du lit.
— Retirez le matelas avant d’installer le
tour de lit.
— Commencez par placer le dessous de
matelas de manière à ce qu’il s’ajuste à
la longueur du lit.
— Nouez les liens aux quatre coins du lit
en s’assurant que le tour de lit est bien
en place.
— Nouez ensuite les liens sur la longueur
du lit et veillez à ce que le dessous de
matelas soit également bien attaché.
— Replacez le matelas dans le lit et assu-
rez-vous qu’il n’y a pas d’espace entre
le tour de lit et le matelas.
Belangrijk - Goed lezen - Bewaren
IKEA of Sweden, Postbus 702, SE-343 81
Älmhult, Zweden
Belangrijk! Lees deze informatie zorgvuldig
en bewaar deze. Wellicht heb je hem later
nog eens nodig.
Belangrijk!
Zorg ervoor dat de babybedbeschermer in
alle vier de hoeken van het babybed en in
het midden van de ene lange kant van het
bedje goed vastzit. De overlapping moet
altijd langs de lange kant van het babybed
zitten voor de beste pasvorm.
— Haal de matras uit het bed voordat je de
babybedbeschermer aanbrengt.
— Plaats de babybedbeschermer om te
beginnen zo dat de overlap aan de ene
lange kant van het bedje komt.
— Strik de banden in de vier hoeken van
het bed.
— Daarna strik je de banden aan de lange
kant van het bed, zorg dat de overlap
ook goed wordt gestrikt.
— Leg de matras terug in het bedje en kijk
of er geen spleten tussen de bescher-
mer en de matras zitten.
FRANÇAIS NEDERLANDS6 7

Vigtigt - Læs omhyggeligt - Gem til senere
brug
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Vigtigt! Læs denne information omhyggeligt
og gem den. Du kan få brug for den senere.
VIGTIGT!
Sørg for, at sengeranden er bundet fast i
ene af tremmesengens langsider. Enderne
skal altid mødes på tremmesengens lang-
side, for at sengeranden sidder korrekt.
— Fjern madrassen fra tremmesengen, før
du monterer sengeranden.
— Placer først sengeranden, så enderne
mødes på den ene af tremmesengens
langsider.
hjørner, så sengeranden sidder godt
fast.
— Bind snorene fast på langsiden, så sam-
lingen, hvor enderne mødes, også er
ordentligt fastgjort.
— Læg madrassen tilbage, og sørg for, at
der ikke er afstand mellem sengeran-
den og madrassen.
Mikilvægt - lesið vel - geymið til að lesa
síðar
IKEA of Sweden, Pósthólf 702, S-343 81
Svíþjóð
Mikilvægt! Lesið þessar upplýsingar
vandlega. Geymið til að nota síðar.
Mikilvægt!
tryggilega í öllum fjórum hornum rúmsins
og í miðju annarrar langhliðarinnar.
Samskeytin ættu alltaf að vera á einni
sett í.
annarri langhliðinni.
— Festið böndin vandlega í öllum fjórum
hornum.
— Festið böndin á langhliðinni og gætið
þess að samskeytin séu líka fest.
— Setjið dýnuna aftur á sinn stað og
passið að ekki sé bil á milli dýnunnar og
rúmhlífarinnar.
DANSK ÍSLENSKA8 9

Viktig - Les nøye - Spar for senere bruk
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Viktig! Les denne informasjonen nøye og ta
vare på den. Du kan få bruk for den senere.
Viktig!
Pass på at sprinkelbeskytteren er sikret til
midtpunktet på en av sengens langsider.
Overlappingen skal alltid være på sengens
langside for å sikre korrekt tilpasning.
— Ta madrassen ut av sengen før sprinkel-
beskytteren settes på.
— Begynn med å plassere sprinkelbeskyt-
teren med overlappingen på en av
sengens langsider.
for å sikre fast innfesting.
— Fest snorene på langsiden og pass på at
overlappingen også er tilfredsstillende
festet.
— Legg madrassen tilbake på plass og
pass på at det ikke er mellomrom mel-
lom sprinkelbeskytter og madrass.
Tärkeää - lue huolellisesti - säästä
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Tärkeää! Lue nämä ohjeet huolellisesti ja
säilytä ne vastaisuuden varalle.
Tärkeää!
Varmista, että kiinnität pehmusteen kun-
nolla kaikista neljästä kulmasta ja keskeltä
sängyn pitkää sivua. Kohta, jossa pehmus-
teen päät tulevat hieman päällekkäin, tulee
olla sängyn pitkällä sivulla, jotta pehmuste
istuisi mahdollisimman hyvin.
— Ota patja pois pinnasängystä ennen
kuin aloitat pehmusteen kiinnittämisen.
— Aloita kiinnittämällä pehmusteen toinen
pää sängyn pitkälle sivuille, jolloin
pehmusteen päät menevät hieman
päällekkäin juuri sängyn pitkän sivun
kohdalla.
— Solmi pehmusteessa olevat kiinnitys-
nauhat sängyn kaikkiin kulmiin.
— Solmi seuraavaksi sängyn pitkien sivu-
jen kohdalla olevat nauhat ja katso, että
pehmuste on kiinnitetty hyvin myös
siitä kohtaa, jossa pehmusteen päät
menevät toistensa päälle.
— Laita patja takaisin sänkyyn ja varmis-
ta, ettei patjan ja pehmusteen väliin jää
rakoa.
NORSK SUOMI10 11

Viktigt - Läs noga - Spara för framtida bruk
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Viktigt! Läs den här informationen noga och
spara den. Du kan komma att behöva den
senare.
Viktigt!
Se till att spjälskyddet sitter fast ordent-
ligt i alla fyra hörnen på spjälsängen och i
mitten av sängens ena långsida. Överlapp-
ningen ska alltid vara längs med långsi-
dan på spjälsängen för att få den bästa
passformen.
— Ta ut madrassen från spjälsängen innan
du börjar sätta spjälskyddet på plats.
— Börja med att placera spjälskyddet så
att överlappningen blir på ena långsidan
av spjälsängen.
— Knyt banden i de fyra hörnen på
spjälsängen.
— Nu knyter man banden på långsidan av
sängen och se till att också överlapp-
ningen är ordentligt knuten.
— Lägg tillbaka madrassen i sängen och se
till att det inte blir några glipor mellan
spjälskyddet och madrassen.
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Äl-
mhult, Švédsko
postýlky matraci.
-
SVENSKA 12 13

Importante. Leer detenidamente. Guardar
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
¡Importante! Leer esta información dete-
nidamente y guardarla. Quizás se necesite
consultar en un futuro.
¡Importante!
Montar el protector de barrotes antes de
colocar el colchón.
— Asegúrate de que el protector de ba-
y en un barrote medio de uno de los
laterales. Para que el protector quede
correctamente instalado, sus extremos
deben solaparse en el otro lateral de la
cuna.
— En primer lugar, coloca los extremos del
protector solapados en un lateral de la
cuna.
— Ata los lazos en las cuatro esquinas de
la cuna y asegúrate de que quede bien
ajustado.
— A continuación, ata el lazo en el otro
lateral de la cuna y también ata correc-
tamente los extremos solapados a los
barrotes.
— Ahora ya puedes colocar el colchón.
Cerciórate de que no quede separa-
ción entre el protector de barrotes y el
colchón.
Importante! Leggi e conserva queste istru-
zioni.
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Importante! Leggi attentamente queste
informazioni e conservale per ulteriori
consultazioni.
Importante!
quattro angoli del lettino e al centro di uno
dei lati lunghi. Le estremità devono sempre
sovrapporsi sul lato lungo del lettino, per
un’aderenza perfetta.
— Togli il materasso dal lettino prima di
— Colloca il paracolpi in modo che le estre-
mità si sovrappongano su uno dei lati
lunghi del lettino.
— Fissa i legacci ai quattro angoli del letti-
no per garantire una perfetta aderenza.
che anche la parte sovrapposta sia
— Rimetti il materasso nel lettino e assicu-
rati che non ci siano spazi tra il paracol-
pi e il materasso.
ESPAÑOL ITALIANO14 15

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Fontos! Figyelmesen olvasd el az alábbi
Fontos!
kiságy mind a 4 sarkához, és a hosszab-
bik oldalak közepéhez is oda van rögzítve.
Az átfedés a kiságy hosszabbik oldalához
essen.
-
— Az egyik hosszabbik oldallal kezd a
felrakást.
— A zsinórokat a 4 sarokban jól húzd meg,
— Ezután a hosszabbik oldalakhoz kösd
— Rakd vissza a matracot a helyére, és
-
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
-
-
-
-
niem ochranicza.
— Zacznij od umieszczenia ochraniacza z
ochraniacza.
-
-
POLSKI16 17

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81
Älmhult, Švedija
-
Svarbu!
-
tinta visuose jos kampuose ir ties ilgojo
-
tas apsaugas.
-
-
Importante - Leia e guarde para uso futuro
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Importante! Leia esta informação com
atenção. Guarde como referência para o
futuro.
Importante!
nos quatro cantos do berço, bem como a
meio de um dos lados maiores. A dobra
para um ajuste correcto.
— Retire o colchão antes de colocar o pro-
tector de berço.
— Comece por colocar o protector de ber-
ço com a dobra num dos lados maiores
do berço.
— Ate as tiras nos quatro cantos do berço
— Ate as tiras no lado maior e assegure-se
que a dobra também está bem aper-
tada.
há uma abertura entre o protector de
berço e o colchão.
PORTUGUÊS18 19

81 Älmhult.
-
Important!
mijlocul uneia dintre lungimi. Suprapune-
partea care se suprapune pe una dintre
-
saltea.
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älm-
hult, Sweden
-
vod starostlivo uschovajte.
-
-
-
-
pevne.
nevytvorila medzera.
ROMÂNA 20 21

-
-
-
-
-
-
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Odbojnik se mora preklapati na dugoj strani
stajao.
— Prije postavljanje odbojnika izvadite
-
nika koja se preklapa na jednu od dugih
osigurajte da je strana koja se preklapa
-
i odbojnika.
HRVATSKI22 23

-
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
-
-
-
-
-
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
-
-
-
-
-
24 25

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Bitno!
ispravno stajao.
kreveta.
i obezbedite da i preklop bude pri-
navodila
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
za nadaljno uporabo.
Pomembno!
Poskrbite, da bo varovalna obroba dobro
— Pred postavljanjem varovalne obrobe
vzamite vzmetnico ven iz posteljice.
— Postavite obrobo tako, da se bosta
stranic posteljice.
— Da bo obroba pravilno stala, jo na vseh
-
nicah in poskrbite, da bo na preklopu
dobro pritrjena.
— Vzmetnico postavite nazaj na svoje me-
sto in poskrbite, da med njo in varoval-
no obrobo ni razmaka.
SRPSKI 26 27

IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
Önemli!
-
-
-
- -
IKEA of Sweden, Box 702, S-343 81 Älmhult
. !
.
!
.
.
—
.
—
.
—
.
—
.
—
.
TÜRKÇE ي بر ع28 29

Table of contents
Other IKEA Baby & Toddler Furniture manuals

IKEA
IKEA SMAGORA 493.236.21 User manual

IKEA
IKEA DUKTIG User manual

IKEA
IKEA KURA User manual

IKEA
IKEA KRUMMELUR User manual

IKEA
IKEA SMAGORA 093.236.23 User manual

IKEA
IKEA ANTILOP User manual

IKEA
IKEA JÄTTETRÖTT User manual

IKEA
IKEA GULLIVER AA-240443-2 User manual

IKEA
IKEA ANTILOP User manual

IKEA
IKEA AKURUM User manual

IKEA
IKEA SUNDVIK 204.940.29 User manual

IKEA
IKEA PELLEPLUTT User manual

IKEA
IKEA LEKSVIK AA-233525-2 User manual

IKEA
IKEA SNIGLAR AA-182191-2 User manual

IKEA
IKEA GRAVAL User manual

IKEA
IKEA GRAVAL User manual

IKEA
IKEA KLAMMIG User manual

IKEA
IKEA Sundvik User manual

IKEA
IKEA SMAGORA 904.608.89 User manual

IKEA
IKEA PS LOMSK 104.071.36 User manual