Imetec Living Air HU-200 Product manual

MIDIFICATORE
Istruzioni ed Avvertenze
Instructions and Warnings
Instructions et avertissements
Instrucciones y Advertencias
Navodila in opozorila
√‰ËÁ›Â˜ Î·È ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ
Utasítások és figyelmeztetések
Upute i napomene
Instructies en voorschriften voor gebruik
H MIDIFIER
H MIDIFICATE R
H MIDIFICADOR
VLAŽILEC
À°ƒ∞¡∆∏ƒ∞™
PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK
OVLAŽIVAČ ZRAKA
L CHTBEVOCHTIGER

e
f
a
d
b
c
ij
k
[Z]
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
SLOVENSKI
∂§§HNIKA
MAGYAR
HRVATSKI
NEDERLANDS
2
4
6
8
10
12
14
16
18

[A]
[I]
[B] [C]
[D] [E] [F]
[G]
1
2
2
3
1

2
ISTR ZIONI E AVVERTENZE PER N SO CORRETTO E SIC RO
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTR ZIONI E LE AVVERTENZE CONTEN TE NEL PRESENTE
LIBRETTO E CONSERVARLE PER LTERIORI CONS LTAZIONI PER T TTA LA VITA DEL PRODOTTO.
ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER Q ANTO RIG ARDA LA F NZIONALITA’
E LA SIC REZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’ SO E NELLA MAN TENZIONE DEL PRODOTTO
1. Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro senza visibili danneggiamenti che potrebbero
essere stati causati dal trasporto. In caso di dubbio non utilizzare l'apparecchio e rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica
autorizzati da I ETEC.
2. Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di alimentazione elettrica. La
targa è sul fondo dell’apparecchio.
3. Non utilizzare adattatori, prese multiple e/o prolunghe. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare
sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato.
4. Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente concepito, cioè come umidificatore.
Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per
eventuali danni derivanti da usi impropri ed erronei.
5. L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali.
In particolare:
- non toccare mai l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi
- non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente
- non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.)
- non permettere che l’apparecchio sia usato da bambini o da incapaci senza sorveglianza
6. ATTENZIONE – Vapore bollente! Il vapore è molto caldo e può provocare ustioni. Non alimentare l’apparecchio in
corrente continua. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica prima del riempimento. Non aggiungere alcun additivo
all’acqua (sale, profumi, essenze ecc.)
7. Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione occorre disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione
elettrica, staccando la spina. L’U IDIFICATORE E’ DOTATO DI UNO SPECIALE SISTE A DI SICUREZZA: LA CA PANA, CHE
POGGIA SULLA PARTE SUPERIORE, NON PUO’ ASSOLUTA ENTE ESSERE RUOTATA E DI CONSEGUENZA SOLLEVATA
PER ESSSERE SEPARATA DAL CORPO, SE IL CAVO DI ALI ENTAZIONE E’ INSERITO NELL’APPARECCHIO [Fig. A].
8. In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell'apparecchio occorre spegnerlo e non manometterlo. Per l'eventuale riparazione
rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati da I ETEC.
9. Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non deve essere sostituito dall'utente. In caso di danneggiamento del cavo, o per
la sua sostituzione, rivolgersi ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzati da I ETEC.
10. Allorché si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo
di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue quelle parti
dell'apparecchio suscettibili di costituire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi dell'apparecchio fuori
uso per i propri giochi.
11. Questo apparecchio non è destinato all’utilizzo da parte di bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali,
e comunque in assenza di specifica conoscenza ed esperienza, senza la supervisione o le istruzioni relative all’utilizzo, impartite
da persona responsabile.
12. L’apparecchio non è destinato al gioco dei bambini.
Ai sensi della norma europea 2002/96/CE, l’apparecchio in disuso dev’essere smaltito in modo conforme. I materiali riciclabili
contenuti nell’apparecchio vengono recuperati, al fine di evitare il degrado ambientale. Per maggiori informazioni, rivolgersi
all’ente di smaltimento locale o al rivenditore dell’apparecchio.
A T T E N Z I O N E
A V V E R T E N Z E G E N E R A L I
I ETEC La ringrazia di aver scelto un suo prodotto. Siamo certi che ne apprezzarerà la qualità, l’affidabilità ed il rispetto per il
consumatore con il quale l’abbiamo progettato e costruito.

I
T
A
L
I
A
N
O
3
I S T R Z I O N I G E N E R A L I
MIDIFICATORE
- Per estrarre la campana
e
stacchi la spina dalla presa di corrente a muro, tolga il cavo di alimentazione dell’apparecchio, la ruoti in
senso antiorario e la sollevi [Fig. B].
- Versi acqua fredda nel serbatoio
d
aperto fino a raggiungere l’indicazione MAX dell’indicatore di livello
a
[Fig. C]. Non superi mai
questo limite di riempimento (modello piccolo: massimo 3 litri – modello grande: massimo 4 litri).
si acqua normale di rubinetto ed in nessun caso aggiunga sale o altro nel serbatoio.
- Una volta riempito il serbatoio, mantenga l’apparecchio su un piano perfettamente orizzontale.
- Nel caso il coperchio si sia bagnato durante l’operazione di riempimento o di inserimento della campana, lo asciughi prima di inserire
il cavo di alimentazione.
- Per inserire la campana nel serbatoio, orienti la campana, in corrispondenza del simbolo s, verso il riferimento tpresente sul corpo
dell’umidificatore [Fig. D]. Poi inserisca la campana nel serbatoio e la ruoti in senso orario fino al suo arresto.
A questo punto il sistema di sicurezza consente l’inserimento del cavo di alimentazione nell’apparecchio [Fig. E].
- Prima dell’accensione dell’apparecchio, in caso di utilizzo di essenze, versi alcune gocce nell’apposito portaessenze
c
[Fig. F].
- Per accendere, inserisca la spina nella presa di corrente. La vaporizzazione inizia dopo alcuni minuti. Il tempo di produzione vapore
può variare in funzione della durezza dell’acqua.
- Attenzione: assicurarsi che il connettore sia ben inserito nella spina dell’umidificatore.
- L’accensione costante della spia luminosa
i
testimonia il corretto inserimento del connettore
j
. ualora la spia
i
non si
accendesse o si accendesse in modo instabile, verificare il corretto inserimento del connettore. Se il problema persiste, non utilizzare
l’apparecchio e rivolgersi al centro assistenza dedicato.
- Regoli l’intensità di vapore emessa tramite l’apposita manopola di regolazione
b
[Fig. G].
- uando il livello dell’acqua all’interno del serbatoio raggiunge l’estremità inferiore degli elettrodi, l’erogazione di vapore diminuisce
lentamente, fino a cessare. Nel serbatoio rimane una piccola quantità di acqua.
- Prima di effettuare un nuovo riempimento, si raccomanda di svuotarlo completamente dell’acqua residua, di risciacquarlo e di seguire
le istruzioni per l’uso indicate più sopra.
MAN TENZIONE E P LIZIA DELL’ MIDIFICATORE
Terminato l’utilizzo dell’umidificatore, si raccomanda di svuotarlo completamente dell’acqua residua e di risciacquarlo.
Non attenersi a tale regola provoca un aumento della conduttività dell’acqua causando i seguenti disturbi:
- rumore fastidioso nell’emissione di vapore
- fuoriuscita di gocce d’acqua
- consumo rapido degli elettrodi.
ualora la quantità di vapore prodotta dall’apparecchio risulti diminuita proceda alla pulizia degli elettrodi dal deposito del calcare. La
pulizia è molto semplice: utilizzi una soluzione anticalcare o dell’aceto, la versi in un contenitore e in seguito immerga gli elettrodi
f
della campana fino al livello indicato [Fig. I].
Lasci agire per qualche ora, dopodiché risciacqui gli elettrodi
f
con acqua fredda ed asciughi accuratamente la campana con
particolare attenzione alla presa del connettore.
Autonomia massima modello grande: 12 ore.
Avvertenza: Non diriga il getto di vapore verso alcun oggetto! Non appoggi il prodotto su tavoli (in legno o cristallo) e pavimenti
in parquet.
I S T R Z I O N I D I T I L I Z Z O
SISTEMA DI SIC REZZA
L’umidificatore è dotato di uno speciale sistema di sicurezza: la campana che poggia sulla parete superiore non può essere
assolutamente ruotata e/o sollevata per essere separata dal corpo se il cavo di alimentazione è inserito nell’apparecchio [Fig. A].
a
Indicatore di livello dell’acqua
b
Manopola di regolazione vapore
c
Portaessenze
d
Serbatoio
e
Campana
f
Elettrodi
i
Spia luminosa
j
Connettore del cavo di alimentazione
k
Sede connettore
DESCRIZIONE APPARECCHIO E ACCESSORI [Fig. Z]

4
INSTR CTIONS AND WARNINGS FOR CORRECT AND SAFE SE
CAREF LLY READ THE INSTR CTIONS AND WARNINGS IN THIS MAN AL AND KEEP THEM FOR
F T RE REFERENCE. THEY S PPLY IMPORTANT INSTR CTIONS REGARDING OPERATIONS AND
SAFETY FOR PROD CT INSTALLATION, SE AND MAINTENANCE
1. After unpacking, make sure that the appliance is intact with no visible signs of damage caused by transport. Should you have
any doubts, do not use the appliance and take it to an authorised I ETEC Service Centre.
2. Before connecting the appliance, check that the rating plate specifications correspond to the electrical mains supply. The plate
is on the bottom of the appliance.
3. Do not use adapters, multiple sockets and/or extension leads. If the appliance’s plug and the socket are incompatible, have the
socket replaced with a suitable type by professionally qualified staff.
4. This appliance must only be used for the purpose for which it has been designed, that is, as a humidifier. Any other use is to be
considered improper and therefore hazardous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage due to improper or
incorrect use.
5. Certain fundamental guidelines must be respected when using any sort of electrical appliance.
Specifically:
- never touch the appliance with hands or feet that are wet or damp.
- do not pull the power cord or the appliance to remove the plug from the socket.
- do not expose the appliance to the elements (rain, sun, etc.)
- do not let children or incapable persons use the appliance without supervision.
6. CAUTION – Boiling hot steam! The steam is very hot and can scald. Do not supply the appliance with direct current.
Unplug the appliance before filling it up with water. Do not add any additives (salt, scents, perfumes etc.)
7. Before carrying out any cleaning or maintenance, disconnect the appliance from the mains by removing the plug. THE
HU IDIFIER IS EQUIPPED WITH A SPECIAL SAFETY SYSTE : THE BELL RESTING ON THE UPPER PART UST NEVER
BE TURNED OR LIFTED TO SEPARATE IT FRO THE BODY, IF THE APPLIANCE IS PLUGGED IN [Fig. A].
8. Should the appliance break down and/or not function properly, disconnect it and do not tamper with it. Should it need repairing,
take it to an authorised I ETEC Service Centre.
9. The power cord must never be replaced by the user. If the cord is damaged or needs replacing, contact an authorised I ETEC
Service Centre.
10. Should you decide not to use this appliance anymore, make it inoperative by cutting the power cord after removing the plug from
the socket. We also recommend making all potentially dangerous parts of the appliance harmless, particularly for children who
might be tempted to play with it.
11. This appliance should not be used by children or persons with partially reduced physical, sensorial or mental faculties, and in
any case not without specific knowledge and experience, or without the supervision or instructions for use provided by a
responsible person.
12. Children must not be allowed to play with the appliance.
All devices must be disposed of in compliance with the instructions provided by the European Standard n. 2002/96/EC. The
recyclable materials used in this appliance can be recovered to prevent environmental degradation. For further information,
please contact your local waste disposal authority or your retailer.
P L E A S E N O T E
G E N E R A L W A R N I N G S
I ETEC thanks you for choosing this product. We are certain that you will appreciate the quality, reliability and regard for the consumer
with which it was designed and produced.

E
N
G
L
I
S
H
5
G E N E R A L I N S T R C T I O N S
H MIDIFIER
- To take out the bell
e
, unplug the appliance from the mains socket, remove the power cord, turn the bell anti-clockwise and lift it [Fig. B].
- Pour cold water into the tank
d
until you reach “MAX” marked on the level indicator
a
[Fig. C]. Never go over this limit (small model:
max. 3 litres – large model: max. 4 litres).
se ordinary tap water and never put salt or anything else into the tank.
- When the tank is full, keep the appliance on a completely flat surface.
- If the lid gets wet whilst topping up or fitting the bell, leave it to dry before plugging in the appliance.
- To fit the bell in the tank, line up the symbol swith the one ton the humidifier body [Fig. D]. Then insert the bell in the tank and turn
it clockwise until it blocks.
At this point, the safety system allows you to insert the power cord in the appliance [Fig. E].
- If you are using perfume, pour a few drops into the perfume holder
c
[Fig. F] before turning on the appliance.
- To turn it on, put the plug in the mains socket. Vaporization should start after a few minutes. The steam production time varies
depending on water hardness.
- Warning: make sure the connector has been well inserted into the humidifier’s socket.
- The indicator light
i
is constantly ON when the connector
j
is correctly inserted. If the indicator light
i
does not come on, or does
not stay on, check that connector is inserted correctly. If this problem persists, do not use the appliance and contact the Authorised
Service Centre.
- Regulate the amount of steam emitted using the special regulation knob
b
[Fig. G].
- When the water level in the tank reaches the lower edge of the electrodes, steam emission diminishes slowly until it stops. A small
amount of water will always remain in the tank.
- Before topping up again, it is advisable to empty the tank completely of water, rinse it and follow the instructions given.
MAINTENANCE AND CLEANING OF THE H MIDIFER
When you have stopped using the humidifier, it is advisable to empty it completely of water and rinse it.
Failure to observe this guideline leads to an increase in water conductivity, resulting in the following problems:
- unpleasant noise made by steam emission
- leaking drops of water
- rapid wear of electrodes.
Should the quantity of steam produced by the appliance decrease, clean the electrodes of scale. Cleaning is very simple: just use a
descaling solution or vinegar, pour it into a vessel and immerse the electrodes
f
of the bell up to the level shown [Fig. I].
Leave to work for a few hours, then rinse the electrodes
f
in cold water and dry the bell thoroughly, paying particular attention to the
socket on the appliance.
Maximum autonomy of large model: 12 hours
Warning: Do not direct the shot of steam towards any objects! Do not put the product on tables (in wood or glass) or on parquet
floors.
I N S T R C T I O N S F O R S E
SAFETY SYSTEM
The humidifier is equipped with a special safety system: the bell resting on the upper part must never be completely turned
and/or lifted to separate it from the body if the appliance is plugged in [Fig. A].
a
Water level indicator
b
Steam regulation knob
c
Perfume holder
d
Tank
e
Bell
f
Electrodes
i
Signal lamp
j
Power cable connector
k
Connector seat
APPLIANCE AND ACCESSORIES DESCRIPTION [Fig. Z]

INSTR CTIONS ET AVERTISSEMENTS PO R NE TILISATION ADÉQ ATE
ET EN TO TE SÉC RITÉ.
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTR CTIONS ET LES AVERTISSEMENTS CONTEN S DANS CE
MAN EL ET CONSERVEZ-LES EN V E DE CONS LTATIONS F T RES TO T A LONG DE LA D RÉE
DE VIE D PROD IT. EN EFFET, VO S Y TRO VEREZ DES INDICATIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT ET LA SÉC RITÉ D PROD IT D RANT L’INSTALLATION,
L’ TILISATION ET L’ENTRETIEN.
1. Après avoir retiré l’emballage, assurez-vous que l’appareil est entier, sans dommages visibles qui pourraient avoir été provoqués
par le transport. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et adressez-vous aux Centres d’Assistance Technique agréés par
I ETEC.
2. Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que les données de plaque correspondent à celles du réseau d’alimentation
électrique. La plaque est sur le fond de l’appareil.
3. N’utilisez pas d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de prolongateurs. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de
l’appareil, faites appel à un technicien professionnel qualifié pour faire remplacer la prise par une autre du type adapté.
4. Cet appareil devra être destiné uniquement à l’utilisation pour laquelle il a été expressément conçu, c’est-à-dire comme
humidificateur. Tout autre usage doit être considéré comme inadéquat et donc dangereux. Le constructeur ne peut pas être
considéré comme responsable des éventuels dommages dus à un usage inadéquat et erroné.
5. L’utilisation d’un appareil électrique comporte l’observation de quelques règles fondamentales.
En particulier :
- ne touchez jamais l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides ;
- ne tirez pas sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise de courant ;
- ne laissez jamais l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ;
- ne permettez pas que l’appareil soit utilisé sans surveillance par des enfants ou des personnes incompétentes.
6. ATTENTION - Vapeur bouillante ! La vapeur est très chaude et peut provoquer des brûlures. N’alimentez pas l’appareil
en courant continu. Débranchez l’appareil du réseau électrique avant de le remplir. N’ajoutez pas d’additifs à l’eau (sels,
parfums, essences, etc.)
7. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, il faut débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique,
en retirant la fiche de la prise. L’HU IDIFICATEUR EST ÉQUIPÉ D’UN SYSTÈ E DE SÉCURITÉ SPÉCIAL: LA CLOCHE, QUI
EST EN APPUI SUR LA PARTIE SUPÉRIEURE, NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TOURNÉE, ET DONC SOULEVÉE, POUR
ÊTRE SÉPARÉE DU CORPS QUAND LE CORDON D’ALI ENTATION EST INSÉRÉ DANS L’APPAREIL [Fig. A].
8. En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, il faut l’éteindre et ne pas essayer de le réparer
personnellement. Pour l’éventuelle réparation, adressez-vous aux Centres d’Assistance Technique agréés par I ETEC.
9. Le câble d’alimentation de cet appareil ne doit pas être remplacé par l’utilisateur. En cas d’endommagement du câble, ou pour
le remplacer, adressez-vous aux Centres d’Assistance Technique agréés par I ETEC.
10. Lorsque vous déciderez de ne plus utiliser un appareil de ce type, nous vous recommandons de le rendre inopérant, en coupant
le câble d’alimentation après avoir détaché la fiche de la prise de courant. Nous vous recommandons en outre de rendre
inoffensives les parties de l’appareil qui sont susceptibles de constituer un danger, spécialement pour les enfants, qui pourraient
prendre l’appareil hors d’usage pour leurs jeux.
11. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ni des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou de toute façon sans connaissances et expérience, sans qu’une personne responsable ne les surveille ou
leur en explique le mode d'emploi.
12. L’appareil n’est pas destiné aux jeux des enfants.
Aux termes de la norme européenne 2002/96/CE, l’appareil qui ne sert plus doit être éliminé de manière conforme. Les
matériaux recyclables contenus dans l’appareil sont récupérés afin d’éviter la dégradation de l’environnement. Pour toutes
informations supplémentaires, s’adresser au centre local d’élimination des déchets ou bien au revendeur de l'appareil.
6
A T T E N T I O N
A V E R T I S S E M E N T S G É N É R A X
I ETEC vous remercie d’avoir choisi l’un de ses produits. Nous sommes certains que vous apprécierez sa qualité, sa fiabilité et le
respect pour le consommateur avec lequel nous l’avons conçu et fabriqué.

F
R
A
N
Ç
A
I
S
7
I N S T R C T I O N S G É N É R A L E S
H MIDIFICATE R
- Pour extraire la cloche
e
, débranchez la fiche de la prise de courant murale, enlevez le cordon d’alimentation de l’appareil, tournez
la cloche dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis soulevez-la [Fig. B].
- Versez de l’eau froide dans le réservoir
d
, maintenant ouvert, jusqu’à atteindre l’indication MAX de l’indicateur de niveau
a
[Fig. C].
Ne dépassez jamais cette limite de remplissage (petit modèle : maximum 3 litres - grand modèle : maximum 4 litres).
tilisez de l’eau normale du robinet. N’ajoutez en aucun cas des sels ou d’autres substances dans le réservoir.
- Une fois le réservoir rempli, maintenez l’appareil sur un plan parfaitement horizontal.
- Si le couvercle a été mouillé pendant l’opération de remplissage ou d’introduction de la cloche, séchez-le avant d’insérer le cordon
d’alimentation.
- Pour introduire la cloche dans le réservoir, orientez la cloche, au niveau du symbole s, vers le repère t, situé sur le corps de
l’humidificateur [Fig. D]. Ensuite, introduisez la cloche dans le réservoir et tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce qu’elle s’arrête. À ce point, le système de sécurité permet d’insérer le cordon d’alimentation dans l’appareil [Fig. E].
- Avant de mettre en marche l’appareil, en cas d’utilisation d’essences, versez-en quelques gouttes dans le bac à essences
c
prévu
à cet effet [Fig. F].
- Pour mettre sous tension l’appareil, branchez la fiche dans la prise de courant. La vaporisation débute après quelques minutes. Le
temps de production de la vapeur peut varier en fonction de la dureté de l’eau.
- Attention: s’assurer que le connecteur est branché correctement dans la prise de l’humidificateur.
- Le témoin lumineux
i
allumé constamment témoigne que le connecteur
j
est inséré correctement. Au cas où le témoin
i
ne
s’allumerait pas, ou s’allumerait instablement, il faut vérifier si le connecteur est inséré correctement. Si le problème persiste, ne pas
utiliser l’appareil, et s’adresser au centre d’assistance spécialisé.
- Réglez l’intensité d’émission de la vapeur à l’aide du bouton de réglage
b
prévu à cet effet [Fig. G].
- uand le niveau de l’eau à l’intérieur du réservoir atteint l’extrémité inférieure des électrodes, la distribution de vapeur diminue
lentement, jusqu’à cesser. Une petite quantité d’eau reste dans le réservoir.
- Avant d’effectuer un nouveau remplissage, nous conseillons de le vider complètement de l’eau restante, de le rincer et de suivre les
instructions pour l’utilisation indiquées ci-dessus.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE L’H MIDIFICATE R
Une fois l’utilisation de l’humidificateur terminé, nous recommandons de le vider complètement de l’eau restante et de le rincer.
En cas contraire, la conductivité de l’eau subit une augmentation en provoquant les problèmes suivants :
- bruit gênant pendant l’émission de vapeur
- sortie de gouttes d’eau
- consommation rapide des électrodes.
Si la quantité de vapeur produite par l’appareil diminue, procédez au nettoyage des électrodes des dépôts de calcaire. Le nettoyage
s’effectue de manière très simple: utilisez une solution détartrante ou du vinaigre, versez-la dans un récipient puis immergez dedans les
électrodes
f
de la cloche jusqu’au niveau indiqué [Fig. I].
Laissez agir pendant quelques heures, puis rincez les électrodes
f
avec de l’eau froide et séchez avec soin la cloche, en veillant en
particulier à la prise du connecteur.
Autonomie maximum grand modèle : 12 heures
Avertissement : Ne dirigez pas le jet de vapeur vers des objets ! Ne posez pas le produit sur des tables (en bois ou cristal) ni
sur des revêtements de sol en parquet.
M O D E D ’ E M P L O I
DESCRIPTION APPAREIL ET ACCESSOIRES [Fig. Z].
SYSTÈME DE SÉC RITÉ
L’humidificateur est équipé d’un système de sécurité spécial : la cloche, qui est en appui sur la partie supérieure, ne peut en aucun
cas être tournée et/ou soulevée, pour être séparée du corps quand le cordon d’alimentation est inséré dans l’appareil [Fig. A].
a
Indicateur de niveau de l’eau
b
Bouton de réglage de la vapeur
c
Bac à essences
d
Réservoir
e
Cloche
f
Électrodes
i
Témoin lumineux
j
Connecteur du câble d'alimentation
k
Siège du connecteur

8
INSTR CCIONES Y ADVERTENCIAS PARA N SO CORRECTO Y SEG RO
LEA ATENTAMENTE LAS INSTR CCIONES Y ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE
MAN AL Y CONSÉRVELAS PARA POSTERIORES CONS LTAS D RANTE LA VIDA DEL APARATO.
ESTE MAN AL CONTIENE INDICACIONES IMPORTANTES SOBRE EL F NCIONAMIENTO Y
SEG RIDAD EN LA INSTALACIÓN, SO Y MANTENIMIENTO DEL PROD CTO.
1. Después de haber quitado el embalaje, compruebe la integridad del aparato, en especial que el aparato esté íntegro, sin daños
visibles que podrían haber sido causados durante el transporte. En caso de dudas, no utilice el aparato y contacte dirijase a los
Centros de Asistencia Técnica autorizados por I ETEC.
2. Antes de conectar el aparato, compruebe que los datos de la placa correspondan a los de la red eléctrica. La placa se encuentra
en el fondo del aparato.
3. No utilice adaptadores, enchufes múltiples y/o alargaderas. En caso de incompatibilidad entre la toma y el enchufe del aparato,
haga cambiar la toma por otra más adecuada por parte de personal profesionalmente cualificado.
4. Este aparato se debe utilizar sólo para el uso para el cual ha sido expresamente concebido, es decir, como humidificador.
Cualquier otro uso se considerará inadecuado y por lo tanto peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de
daños derivados de un uso impropio e incorrecto.
5. El uso de cualquier aparato eléctrico implica la observación de algunas reglas fundamentales.
En particular:
- no toque el aparato con las manos o pies mojados o húmedos
- no tire el cable de alimentación ni el mismo aparato para desconectar el enchufe de la toma de corriente
- no deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, sol, etc.)
- no permita que niños o personas minusválidas utilicen el aparato sin vigilancia.
6. ATENCIÓN – ¡Vapor en ebullición! El vapor es muy caliente y puede provocar quemaduras. No alimente el aparato en
corriente continua. Desconecte el aparato de la red eléctrica antes del llenado. No añada ningún aditivo al agua (sal,
perfumes, esencias etc).
7. Antes de realizar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento es necesario desconectar el aparato de la red de
alimentación eléctrica, desenchufándolo. EL HU UDIFICADOR ESTÁ DOTADO DE UN SISTE A ESPECIAL DE SEGURIDAD:
SI EL CABLE DE ALI ENTACIÓN ESTUVIERA ENCHUFADO EN EL APARATO, LA CA PANA QUE DESCANSA EN LA
PARTE SUPERIOR NO SE PODRÁ GIRAR Y EN CONSECUENCIA LEVANTARLA PARA SEPARARLA DEL CUERPO [Fig. A].
8. En caso de avería y/o mal funcionamiento del aparato apáguelo y no intente abrirlo. Si es necesario reparar el aparato, contacte
con los Centros de Asistencia Técnica autorizados por I ETEC.
9. El cable de alimentación de este aparato no debe ser cambiado por el usuario. Si el cable está dañado o si es necesario
cambiarlo, contacte con los Centros de Asistencia Técnica autorizados por I ETEC.
10. En el momento en que decida no utilizar más un aparato de este tipo, es aconsejable inutilizarlo cortando su cable de
alimentación, después de haber desconectado el enchufe de la toma de corriente. Además, es aconsejable inutilizar aquellas
partes del aparato que puedan resultar peligrosas, especialmente para los niños que podrían utilizar el aparato fuera de uso
para sus juegos.
11. Este aparato no está destinado para ser usado por niños y personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales,
y de todas formas sin conocimiento específico y experiencia, sin la supervisión o las instrucciones relativas al uso, impartidas
por una persona responsable.
12. El aparato no está destinado para juegos de niños.
A causa de la inactividad el equipo deberá eliminarse con arreglo a norma europea 2002/96/CE. Los materiales reciclables
contenidos en el aparato se recuperarán, con el fin de evitar el deterioro medioambiental. Para mayores informaciones, diríjase
a la empresa de eliminación local o al vendedor del aparato.
¡ A T E N C I Ó N !
A D V E R T E N C I A S G E N E R A L E S
I ETEC le agradece por haber elegido este producto. Estamos convencidos que valorará su calidad, fiabilidad y el respeto al
consumidor, con el cual lo hemos diseñado y fabricado.

E
S
P
A
Ñ
O
L
9
I N S T R C C I O N E S G E N E R A L E S
H MIDIFICADOR
- Para extraer la campana
e
desconecte el enchufe de la toma de corriente de pared y quite el cable de alimentación del aparato,
gire en sentido antihorario y levántela [Fig. B].
- Vierta agua fría en el depósito
d
abierto hasta que alcance la señal MAX del indicador de nivel
a
[Fig. C]. Nunca supere este nivel
de llenado (modelo pequeño: máximo 3 litros- modelo grande: máximo 4 litros).
se agua del grifo y no añada nunca sal o cualquier sustancia en el depósito.
- Una vez llenado el depósito, mantenga el aparato sobre una superficie horizontal.
- Si la tapa se hubiese mojado durante la operación de llenado o de inserción de la campana, séquela antes de introducir el cable de
alimentación.
- Para inserir la campana en el depósito, oriéntela en correspondencia del símbolo s, hacia la referencia tpresente en el cuerpo del
humidificador [Fig. D]. Después introduzca la campana en el depósito y gírela en sentido horario hasta que se inmovilice.
En este momento el sistema de seguridad consiente la introducción del cable de alimentación en el aparato [Fig. E].
- Antes del encendido del aparato, en el caso de uso de esencias, vierta algunas gotas en el compartimento porta esencias
c
[Fig. F].
- Para encender, introduzca el enchufe en la toma de corriente. La vaporización empezará pasados unos minutos. El tiempo de
producción del vapor variará en función de la dureza del agua.
- Cuidado: asegúrese de que el conector esté bien introducido en el enchufe del humidificador.
- El encendido constante del indicador luminoso
i
señala la correcta introducción del conector
j
. Si el indicador luminoso
i
no se
encendiera o se encendiera de forma inestable, comprobar la correcta introducción del conector. Si el problema persistiera, no utilice
el aparato y diríjase al centro de asistencia especializado.
- Regule la intensidad de vapor mediante la manilla de regulación
b
[Fig. G].
- Cuando el nivel del agua en el interior del depósito alcance la extremidad inferior de los electrodos, la erogación de vapor disminuirá
lentamente hasta pararse. En el depósito queda una pequeña cantidad de agua.
- Antes de volver a llenarlo, es aconsejable vaciarlo completamente del agua residual, enjuagarlo y seguir las instrucciones para el uso
indicadas anteriormente.
MAN TENCIÓN Y LIMPIEZA DEL H MIDIFICADOR
Una vez finalizado el uso del humidificador, se aconseja vaciarlo completamente del agua residual y enjuagarlo.
No atenerse a esta regla provocará un aumento de la conductividad del agua causando los siguientes disturbios:
- ruído molesto en la emisión del vapor
- salpicaduras de agua
- rápido consumo de los electrodos.
Si disminuyese la cantidad de vapor que produce el aparato proceda a la limpieza de los electrodos del depósito de caliza. La limpieza
es muy simple: utilice una solución anticaliza o vinagre, viértala en un recipiente y sumerja los electrodos
f
de la campana hasta el
nivel indicado [Fig. I].
Deje actuar durante alguna hora, enjuague los electrodos
f
con agua fría y seque bien la campana prestando especial atención a la
toma del conector.
Autonomía máxima modelo grande: 12 horas
ADVERTENCIA: ¡No dirija el chorro de vapor hacia ningún objeto! No apoye el producto sobre mesas (de madera o cristal) y
suelos de parquet.
I N S T R C C I O N E S P A R A E L S O
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y ACCESORIOS [Fig. Z]
SISTEMA DE SEG RIDAD
El humidificador está dotado de un especial sistema de suguridad: si el cable de alimentación estuviera enchufado en el
aparato, la campana que descansa en la parte superior no se podrá girar y/o levantar para separarla del cuerpo [Fig. A].
a
Indicador del nivel del agua
b
Manilla de regulación del vapor
c
Porta esencias
d
Depósito
e
Campana
f
Electrodos
i
Indicador luminoso
j
Conector del cable de alimentación
k
Alojamiento conector

10
NAVODILA IN OPOZORILA ZA PRAVILNO IN VARNO RABO
NAVODILA IN OPOZORILA V TEJ KNJIŽICI POZORNO PREBERITE IN JIH SHRANITE DO KONCA
ŽIVLJENJSKE DOBE APARATA. NAVODILA VSEBUJEJO POMEMBNE PODATKE O DELOVANJU,
VARNOSTI, NASTAVLJANJU, UPORABI IN VZDRŽEVANJU IZDELKA.
1. Ko odstranite embalažo, se takoj prepričajte, če je aparat cel, brez vidnih poškodb, ki bi lahko nastale med prevozom. V primeru
dvoma, ga ne uporabite in se takoj posvetujte z ustreznim pooblaščenim IMETEC servisom.
2. Preden izdelek priključite na električno omrežje, se prepričajte, če je primeren za vašo napetost. Tablica z navodili se nahaja na
spodnjem delu aparata.
3. e uporabljajte adapterjev, večdelnih vtikačev in/ali podaljškov. V primeru neujemanja med vtičnico in vtikačem aparata, naj
vtičnico zamenja le za to usposobljeno osebje.
4. Aparat lahko uporabljate izključno za opravila, za katera je bil izdelan - torej kot vlažilec. Vsaka druga raba ni primerna in
nevarna. Izdelovalec ne odgovarja za morebitno škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne, napačne ali nespametne rabe.
5. Raba kateregakoli električnega aparata ali izdelka zahteva spoštovanje nekaterih osnovnih pravil. Pomembno:
- ne dotikajte se ga nikoli z mokrimi ali vlažnimi rokami ali nogami,
- ne vlecite celega električnega kabla ali aparata, da bi izvlekli vtikač,
- ne izpostavljajte ga delovanju atmosferskih dejavnikov (dež, sonce itd.),
- ne dovolite otrokom ali neusposobljenim, da bi aparat uporabljali brez vašega nadzora.
6. POZOR - Vrela para ! Para je zelo vroča in lahko povzroči opekline. e polnite vlažilca medtem ko je povezan na
električni tok. ajprej ga izključite iz električnega omrežja. Vodi ne dodajajte aditivov (sol, parfumi, eterična olja itd.).
7. Pred vsakim čiščenjem aparata ali pred vzdrževalnimi deli, ga morate obvezno izklopiti iz električnega omrežja tako, da izvlečete
vtikač iz vtičnice. VLAŽILEC JE OPREMLJE S POSEB IM VAR OST IM SISTEMOM: ZVO A A GOR JI STRA I I
MOGOČE ODVITI I ODSTRA ITI Z OHIŠJA, ČE JE APRAVA POVEZA A Z ELEKTRIČ IM KABLOM. [Slika A].
8. V primeru okvare in/ali slabega delovanja, ga izklopite in ga ne popravljajte sami. Za popravilo se obrnite izključno na
pooblaščeni IMETEC servis.
9. Električnega kabla ne smete menjati sami. V primeru poškodbe, se obrnite na pooblaščeni IMETEC servis.
10. Ko se odločite, da aparata ne boste več uporabljali, je priporočljivo prerezati električni kabel in odstraniti vtikač. Priporočamo
tudi zaščito delov, ki bi bili lahko potencialno nevarni za otroke, če bi se z njimi igrali.
11. Tega aparata ne smejo uporabljati otroci in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali mentalnimi sposobnostmi ali kakorkoli
brez specifičnega znanja in izkušenj, brez nadzora ali brez ustreznih navodil za uporabo, ki jih daje odgovorna oseba.
12. Aparat ni namenjen za otroško igro.
V skladu z evropsko Direktivo 2002/96/EG, je treba neuporaben aparat ustrezno uničiti. MateriaIe, ki jih je mogoče reciklirati, je
treba ustrezno ponovno uporabiti, da se prepreči propadanje v naravi. Za več informacij se posvetujte z lokalno ustanovo za
predelavo odpadkov ali s prodajalcem aparata.
P O Z O R
S P L O Š N E O P O M B E
IMETEC se Vam zahvaljuje, da ste izbrali naš artikel. Gotovo boste znali ceniti njegovo kakovost, zanesljivost in spoštljiv odnos do
kupca, za katerega je bil načrtovan in izdelan.

S
L
O
V
E
N
S
K
I
11
S P L O Š N A N A V O D I L A
VLAŽILEC
- Če želite odstraniti zvon
e
e, morate izključiti električni tok, odstraniti kabel z aparta, zvon zavrteti v obratni smeri od urinega
kazalca, šele nato ga lahko dvignete [Slika B].
- odprt rezervoar
d
natočite mrzlo vodo do oznake MAX na indikatorju nivoja
a
Slika C]. Nikoli ne presecite tega nivoja (manjši
model: največ 3 litre - veliki model: največ 4 litre).
Uporabljajte navadno vodo z omrežja in v nobenem primeru ne dodajajte v rezervoar soli ali česa drugega.
- Ko ste napolnili rezervoar, naj stoji vlažilec na popolnoma ravni površini.
- Če se med polnjenjem ali med vstavljanjem zvona pokrov zmoči, ga pred priključkom kabla na električno omrežje, posušite.
- Če želite vstaviti zvon v rezervoar, ga obrnite v smeri ustreznega simbola sna ohišju vlažilca tSlika D]. Nato vstavite zvon v
rezervoar in ga vrtite v smeri urinega kazalca, dokler se ne ustavi.
tem trenutku se varnostni sistem sprosti in v vlažilec lahko vtaknete električni kabel Slika E].
- Pred priključkom aparata na električno omrežje in pri uporabi eteričnega olja, natočite nekaj kapljic slednjega v posebno posodico
c
Slika F].
- Aparat priključite tako, da vtikač povežete z električnim omrežjem. Razprševanje se začne nekaj minut po tem. Ças uparjevanja je
odvisen od trdote vode.
- Pozor: prepričajte se, da je konektor dobro vstaljen v vtikač vlažilca.
- Ko opozorilna lučka
i
neprekinjeno gori pomeni, da je konektor
j
pravilno vstavljen. primeru, da se opozorilna lučka
i
ne
prižge, ali se nestabilno prižiga, preverite pravilnost vstavljenega konektorja. Če problema še ne morete odpraviti, ne uporabljajte več
aparata in se obrnite na pooblaščen servis.
- Količino in moč izpuščene pare regulirajte s pomočjo posebne ročke
b
Slika G].
- Ko nivo vode v rezervoarju doseže najnižjo točko elektrod, se izpust pare počasi manjša in končno čisto preneha. rezervoarju
ostane zelo malo vode.
- Pred ponovnim polnjenjem je dobro rezervoar popolnoma izprazniti, splakniti in upoštevati prej navedena navodila za uporabo.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE VLAŽILCA
Ko vlažilca ne uporabljate več, ga je dobro popolnoma izprazniti in splakniti.
Če ne boste spoštovali tega nasveta, se lahko prevodnost vode poveča, kar lahko povzroči naslednje nevšečnosti:
- neprijeten hrup pri izpuščanju pare
- uhajanje vodnih kapljic
- hitro obrabo elektrod.
primeru, da se količina proizvedene pare zmanjša, očistite ostanke vodnega kamna z elektrod. Čiščenje je zelo preprosto: uporabite
raztopino proti vodnemu kamnu ali kis, jo natočite v posodico in vanjo potopite elektrode zvona
f
do označenega nivoja Slika I].
Pustite delovati nekaj ur, nato splaknite elektrode
f
z mrzlo vodo in skrbno posušite zvon ter pazite na konektor.
Najdaljše samostojno delovanje večjega modela: 12 ur
Opozorilo: Ne usmerjajte curka pare v noben predmet! Ne postavljajte aparata na lesene ali kristalne podlage in na lesen
parket!
N A V O D I L A Z A U P O R A B O
OPIS APARATA IN NJEGOVIH DODATKOV Slika Z].
a
Indikator nivoja vode
b
Ročka za uravnavanje pare
c
Posodica za eterična olja
d
Rezervoar
e
Zvon
f
Elektrode
i
Opozorilna lučka
j
Konektor električnega kabla
k
Sedež konektorja
VARNOSTNI SISTEM
Vlažilec je opremljen s posebnim varnostnim sistemom: zvona na gornjem delu ohišja ne moremo zavrteti in/ali odstraniti, če
je električni kabel priključen na aparat. Slika A].

12
√¢∏°π∂™ ∫∞𠶃√∂π¢√¶√π∏™∂π™ °π∞ √ƒ£∏ ∫∞π ∞™º∞§∏ Ã∏™∏
¢π∞µ∞™∆∂ ¶ƒ√™∂∫∆π∫∞ ∆π™ √¢∏°π∂™ ∫∞π ∆π™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∆√À ¶∞ƒ√¡∆√™ ∂°Ã∂πƒπ¢π√À ∫∞π
ºÀ§∞•∆∂ ∆∂™ °π∞ ª∂§§√¡∆π∫∂™ Ã∏™∂π™ ™∂ √§∏ ∆∏ ¢π∞ƒ∫∂π∞ ∑ø∏™ ∆√À ¶ƒ√ √¡∆√™. ∆√
∂°Ã∂πƒπ¢π√ ¶∂ƒπ∂Ã∂π ™∏ª∞¡∆π∫∂™ √¢∏°π∂™ √™√¡ ∞º√ƒ∞ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∫∞π ∆∏¡ ∞™º∞§∂π∞ ∆∏™
∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™, Ã∏™∏™ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏™ ∆√À ¶ƒ√ √¡∆√™.
1. ∞ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢·Û›·, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È ·Ó¤·ÊË ¯ˆÚ›˜ ÂÌÊ·Ó›˜ ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó·
ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.  ÂÚ›ÙˆÛË ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜, ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ¤Ú‚Ș
IMETEC.
2. ¶ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ù· ÛÙÔȯ›· Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ ÂÙÈΤٷ ·ÓÙÈÛÙÔÈ¯Ô‡Ó ÛÙ· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ‰ÈÎÙ‡Ô˘. ∏ ÂÙÈΤٷ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
3. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÓÙ¿ÙÔÚ˜, ÔχÚÈ˙· ηÈ/‹ ÚÔÂÎÙ¿ÛÂȘ.  ÂÚ›ÙˆÛË ·Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ·˜ Ù˘ Ú›˙·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÊȘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ·Â˘ı˘Óı›Ù Û ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ú›˙·˜ Ì ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ù‡Ô.
4. ∏ Û˘Û΢‹ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›Ô ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È, ‰ËÏ·‰‹ Û·Ó ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú·˜. ∫¿ı ¿ÏÏË
¯Ú‹ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ıˆÚÂ›Ù·È ·Î·Ù¿ÏÏËÏË Î·È Û˘ÓÂÒ˜ ÂÈΛӉ˘ÓË. √ ηٷÛ΢·ÛÙ‹˜ ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜
‚Ï¿‚˜ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È Û ·Î·Ù¿ÏÏËÏË ‹ Ï·Óı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË.
5. ∏ ¯Ú‹ÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ ÚÔ¸Ôı¤ÙÂÈ ÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÔÚÈÛÌ¤ÓˆÓ ‚·ÛÈÎÒÓ Î·ÓfiÓˆÓ.
∂ȉÈÎfiÙÂÚ·:
- ÌËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ‹ ˘ÁÚ¿ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È·
- ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙË Û˘Û΢‹, ÁÈ· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜
- ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË ÛÙÔ˘˜ ·ÙÌÔÛÊ·ÈÚÈÎÔ‡˜ ·Ú¿ÁÔÓÙ˜ (‚ÚÔ¯‹, ‹ÏÈÔ ÎÏ.)
- ÌËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ Û ·È‰È¿ ‹ ·Ó‹ÌÔÚ· ¿ÙÔÌ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË
6. ¶ƒ√ √Ã∏ - À¤ÚıÂÚÌÔ˜ ·ÙÌfi˜ ! √ ·ÙÌfi˜ ¤¯ÂÈ Ôχ ˘„ËÏ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Î·È ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÂÁη‡Ì·Ù·. ªËÓ
ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂ Û˘Ó¯¤˜ Ú‡̷. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ÚÈÓ ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË.
ªË ‚¿˙ÂÙ ηӤӷ ÚÔÛıÂÙÈÎfi ÛÙÔ ÓÂÚfi (·Ï¿ÙÈ, ·ÚÒÌ·Ù·, ·Èı¤ÚÈ· ¤Ï·È· ÎÏ.)
7. ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô,
‚Á¿˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙·. √ À°ƒ∞¡∆∏ƒ∞ ¢π∞£∂∆∂π ∂π¢π∫√ À ∆∏ª∞ ∞ º∞§∂π∞ : ∆√ ∫∞§Àªª∞, ¶√À µƒπ ∫∂∆∞π
∆√ ¶∞¡ø ª∂ƒ√ , ¢∂¡ ª¶√ƒ∂π ª∂ ∫∞¡∂¡∞ ∆ƒ√¶√ ¡∞ ¶∂ƒπ ∆ƒ∞º∂π ∫∞π ∫∞∆∞ À¡∂¶∂π∞ ¡∞ ∞¡∞ ∏∫ø£∂π °π∞ ¡∞
∞¶√ ¶∞ ∆∂π ∞¶√ ∆√ øª∞, ∞¡ ∆√ ∏§∂∫∆ƒπ∫√ ∫∞§ø¢π√ ∂π¡∞π À¡¢∂¢∂ª∂¡√ ∆∏ À ∫∂À∏ [∂ÈÎ. A].
8.  ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ηÈ/‹ η΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û‚‹ÛÙ ÙËÓ Î·È ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÙËÓ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙÂ. °È·
ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ÂÈÛ΢¤˜, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¤Ú‚Ș IMETEC.
9. ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ·fi ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË.  ÂÚ›ÙˆÛË ÊıÔÚ¿˜ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘,
·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¤Ú‚Ș IMETEC ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘.
10. ∂¿Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ϤÔÓ Û˘Û΢‹ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÙËÓ ·¯ÚËÛÙ‡ÛÂÙ Îfi‚ÔÓÙ·˜ ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ, ·ÊÔ‡ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Â›Û˘ Ó· Ï¿‚ÂÙ ٷ ηٿÏÏËÏ·
̤ÙÚ· ÁÈ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó Î›Ó‰˘ÓÔ, ÂȉÈο ÁÈ· Ù· ·È‰È¿ Ô˘ ı· ÌÔÚÔ‡Û·Ó Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ó ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÙÔ ·È¯Ó›‰È ÙÔ˘˜.
11. Η σ σκε ή α τή δεν είναι κατάλληλη για χρήση απόπαιδιά και άτομα με μειωμένες φ σικές και διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώση, χωρίς την επιτήρηση ή τις οδηγίες από άτομο πεύθ νο για την ασφάλειά το ς.
12. Η σ σκε ή δεν είναι κατάλληλη για να παίζο ν τα παιδιά.
Σύμφωνα με τον ε ρωπαϊκό κανονισμό 2002/96/ΕΚ, η άχρηστη σ σκε ή πρέπει να απορριφθεί με τον κατάλληλο τρόπο.
Τα ανακ κλώσιμα λικά πο περιέχει η σ σκε ή πρέπει να περισ λλεγούν, ώστε να αποφε χθεί η ποβάθμιση το
περιβάλλοντος. Για περισσότερες πληροφορίες, απε θ νθείτε στον τοπικό φορέα ανακύκλωσης ή στο κατάστημα
πώλησης.
¶ ƒ √ ™ √ Ã ∏
° ∂ ¡ π ∫ ∂ ™ ¶ ƒ √ ∂ π ¢ √ ¶ √ π ∏ ™ ∂ π ™
∏ IMETEC Û·˜ ¢¯·ÚÈÛÙ› Ô˘ ÂÈϤͷÙ ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘. ∂›Ì·ÛÙ ‚¤‚·ÈÔÈ, fiÙÈ ı· ÂÎÙÈÌ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÔÈfiÙËÙ·, ÙËÓ ·ÍÈÔÈÛÙ›· Î·È ÙÔ
Û‚·ÛÌfi ÚÔ˜ ÙÔÓ ÂÏ¿ÙË Ì ٷ ÔÔ›· ۯ‰ȿÛÙËÎÂ Î·È Î·Ù·Û΢¿ÛÙËÎÂ.

13
∂
§
§
H
N
I
K
A
° ∂ ¡ π ∫ ∂ ™ √ ¢ ∏ ° π ∂ ™
À°ƒ∞¡∆∏ƒ∞™
- °È· Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·
e
·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ · ÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔÓ ÙÔ›¯Ô, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈΠηÏÒ‰ÈÔ
· ÙË Û˘Û΢‹, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ·ÚÈÛÙÂÚ ÛÙÚÔÊ· Î·È ·Ó·ÛËÎÒÛÙ ÙÔ [∂ÈÎ. B].
- µ¿ÏÙ ÓÂÚ ÛÙÔ ·ÓÔȯ٠‰Ô¯Â›Ô
d
ˆ˜ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË MAX ÙÔ˘ ‰Â›ÎÙË ÛÙ¿ıÌ˘
a
[Eik. C]. ªËÓ ˘Âڂ›Ù ÔÙ¤ ·˘Ù ÙÔ ÚÈÔ
ϋڈÛ˘ (ÌÈÎÚ ÌÔÓÙ¤ÏÔ: ¤ˆ˜ 3 Ï›ÙÚ· - ÌÂÁ¿ÏÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ: ¤ˆ˜ 4 Ï›ÙÚ·).
ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÓÂÚfi Ù˘ ‚Ú‡Û˘ Î·È ÌËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ Û η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ·Ï¿ÙÈ ‹ Ô,Ùȉ‹ÔÙ ¿ÏÏÔ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô.
- ªÂÙ¿ ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘, ‰È·ÙËÚ›Ù ÙË Û˘Û΢‹ Û · Ï˘Ù· ÔÚÈ˙ ÓÙÈ· ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
- ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Î·¿ÎÈ ‚Ú·¯Â› ηٿ ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË ‹ ÙËÓ ÂÈÛ·ÁˆÁ‹ ÙÔ˘ ηχÌÌ·ÙÔ˜, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÚÈÓ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ
ËÏÂÎÙÚÈΠηÏÒ‰ÈÔ.
- °È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô, ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏ›ÛÙ ÙÔÓ Ì ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ s, Ó· Û˘Ì›ÙÂÈ Ì ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ tÛÙÔ ÛÒÌ·
ÙÔ˘ ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú· [∂ÈÎ. D]. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô Î·È Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰ÂÍÈ ÛÙÚÔÊ· ¤ˆ˜ ÙÔ˘ ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ.
™ÙÔ ÛËÌÂ›Ô ·˘Ù , ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ηψ‰›Ô˘ ÛÙË Û˘Û΢‹ [∂ÈÎ. E].
- ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ¯Ú‹Û˘ ·Èı¤ÚÈˆÓ ÂÏ·›ˆÓ, Ú›ÍÙ ÌÂÚÈΤ˜ ÛÙ·Á Ó˜ ÛÙËÓ ÂȉÈ΋ ı‹ÎË
c
[∂ÈÎ. F] ÚÈÓ ·Ó¿„ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
- °È· ÙÔ ¿Ó·ÌÌ·, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊȘ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ∏ ·Ú·ÁˆÁ‹ ·ÙÌÔ‡ ·Ú¯›˙ÂÈ ÌÂÙ¿ · Ï›Á· ÏÂÙ¿. √ ¯Ú ÓÔ˜ ·Ú·ÁˆÁ‹˜
ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ ·ÏÏ¿˙ÂÈ ·Ó¿ÏÔÁ· ÌÂ ÙË ÛÎÏËÚ ÙËÙ· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
- ¶ÚÔÛÔ¯‹: ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Â›Ó·È Î·Ï¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙÔ È˜ ÙÔ˘ ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú·.
-Το σταθερό άναμμα της ενδεικτικής λ χνίας
i
ποδεικνύει τη σωστή σύνδεση το βύσματος
j
. Σε περίπτωση πο η
ενδεικτική λ χνία
i
δεν ανάψει ή δεν ανάβει σταθερά, ελέγξτε τη σωστή σύνδεση το βύσματος. Σε το πρόβλημα δεν
διορθωθεί, μη χρησιμοποιείτε τη σ σκε ή και απε θ νθείτε στο εξο σιοδοτημένο Σέρβις.
- ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ·ÙÌÔ‡ Ì ÙÔÓ ÂȉÈÎ ‰È·Î ÙË Ú‡ıÌÈÛ˘
b
[∂ÈÎ. G].
- ŸÙ·Ó Ë ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÛÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Î¿Ùˆ ¿ÎÚÔ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ, Ë ·ÚÔ¯‹ ·ÙÌÔ‡ ÌÂÈÒÓÂÙ·È ·ÚÁ¿ ¤ˆ˜ ÙÔ˘ ‰È·ÎÔ›.
™ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ÌÈÎÚ‹ ÔÛ ÙËÙ· ·ÙÌÔ‡.
- ¶ÚÈÓ ÙË Ó¤· ϋڈÛË, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ ÙÔ ˘ ÏÔÈÔ ÓÂÚ , Ó· ÙÔ Í‚Á¿˙ÂÙÂ Î·È Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ ·Ú·¿Óˆ Ô‰ËÁ›Â˜.
™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À À°ƒ∞¡∆∏ƒ∞
ªÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú·, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÙÔÓ ·‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÂÓÙÂÏÒ˜ · ÙÔ ˘ ÏÔÈÔ ÓÂÚ Î·È Ó· ÙÔÓ ÍÂϤÓÂÙÂ.
∏ ÌË Ù‹ÚËÛË ÙÔ˘ Î·Ó Ó· ·˘ÙÔ‡ ÚÔηÏ› ·‡ÍËÛË Ù˘ ·ÁˆÁÈÌ ÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ì ÙȘ ·Î ÏÔ˘ı˜ Û˘Ó¤ÂȘ:
- ÂÓÔ¯ÏËÙÈÎ ı Ú˘‚Ô Î·Ù¿ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹ ·ÙÌÔ‡
- ‰È·ÚÚÔ‹ ÛÙ·Á ÓˆÓ ÓÂÚÔ‡
- ÁÚ‹ÁÔÚË ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ.
∞Ó Ë ÔÛ ÙËÙ· ÙÔ˘ ·Ú·Á ÌÂÓÔ˘ ·ÙÌÔ‡ · ÙË Û˘Û΢‹ ÌÂȈı›, ηı·Ú›ÛÙ ٷ ËÏÂÎÙÚ ‰È· · Ù· ¿Ï·Ù·. √ ηı·ÚÈÛÌ ˜ Â›Ó·È Ôχ
·Ï ˜: ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·ÓÙÈ·Ï·ÙÈÎ ‰È¿Ï˘Ì· ‹ ͇‰È, ‚¿ÏÙ ÙÔ Û ¤Ó· ‰Ô¯Â›Ô Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ‚˘ı›ÛÙ ٷ ËÏÂÎÙÚ ‰È·
f
ÙÔ˘
ηχÌÌ·ÙÔ˜ ˆ˜ ÙÔ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓÔ ÛËÌÂ›Ô [∂ÈÎ. I].
∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰È¿Ï˘Ì· Ó· ‰Ú¿ÛÂÈ ÁÈ· Ï›Á˜ ÒÚ˜ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· Í‚Á¿ÏÙ ٷ ËÏÂÎÙÚ ‰È·
f
Ì ÎÚ‡Ô ÓÂÚ Î·È ÛÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Î·È È‰È·›ÙÂÚ· ÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘.
ª¤ÁÈÛÙË ·˘ÙÔÓÔÌ›· ÌÂÁ¿ÏÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘: 12 ÒÚ˜
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË: ªËÓ Î·Ù¢ı‡ÓÂÙ ÙÔÓ ·ÙÌfi ÚÔ˜ ηӤӷ ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ! ÌË ÛÙËÚ›˙ÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û ÙÚ·¤˙È· (͇ÏÈÓ· ‹ ÎÚ˘ÛÙ¿ÏÏÈÓ·)
Î·È Û ‰¿Â‰· Ì ·ÚΤ.
√ ¢ ∏ ° π ∂ ™ Ã ƒ ∏ ™ ∏ ™
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ™À™∫∂À∏™ ∫∞π ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡ [∂ÈÎ. Z]
a
¢Â›ÎÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘ ÓÂÚÔ‡
b
¢È·Î Ù˘ Ú‡ıÌÈÛ˘ ·ÙÌÔ‡
c
£‹ÎË ·ÚˆÌ¿ÙˆÓ
d
¢Ô¯Â›Ô
e
∫¿Ï˘ÌÌ·
f
∏ÏÂÎÙÚ ‰È·
i
Ενδεικτική λ χνία
j
Βύσμα το ηλεκτρικού καλωδίο
k
Υποδοχή βύσματος
™À™∆∏ª∞ ∞™º∞§∂π∞™
√ ˘ÁÚ·ÓÙ‹Ú·˜ ‰È·ı¤ÙÂÈ ÂȉÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ·ÛÊ·Ï›·˜: ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ì ηӤӷ ÙÚfiÔ Ó·
ÂÚÈÛÙÚ·Ê› ηÈ/‹ Ó· ·Ó·ÛËΈı› ÁÈ· Ó· ·ÔÛ·ÛÙ› ·fi ÙÔ ÛÒÌ· ·Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙË Û˘Û΢‹ [∂ÈÎ. A].

14
UTASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK A HELYES ÉS BIZTONSÁGOS HASZNÁLATHOZ
OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN HASZNÁLATI UTASÍTÁSBAN FELTÜNTETETT ÚTMUTATÁSOKAT
ÉS FIGYELMEZTETÉSEKET ÉS ÔRIZZE MEG A TERMÉK EGÉSZ ÉLETTARTAMÁRA, HOGY SZÜKSÉG
ESETÉN BÁRMINEK UTÁNA TUDJON NÉZNI.
A HASZNÁLATI UTASÍTÁS FONTOS ÚTMUTATÁSOKAT TARTALMAZ A TERMÉK MŰKÖDÉSÉT ÉS
HASZNÁLATI VALAMINT KARBANTARTÁSI BIZTONSÁGÁT ILLETŐEN.
1. Miután eltávolította a csomagolást győződjön meg arról, hogy a készülék ép-e és hogy nincsenek-e rajta szemmel látható
sérülések, melyek a szállítás közben keletkezhettek. Kétség esetén ne vegye használatba a készüléket, hanem forduljon egy az
IMETEC által felhatalmazott Műszaki Szervízszolgálathoz.
2. A készülék csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy az adattábláján feltüntetett adatok megfelelnek-e az elektromos
hálózat adatainak. Az adattábla a készülék alján található.
3. e használjon adaptereket, elosztókat és/vagy hosszabbítókat. Ha a villásdugó nem a dugaszoló aljzathoz való, cseréltesse azt
ki szakemberrel egy megfelelő típusúra.
4. Ezt a készüléket csak rendeltetésének megfelelően, azaz párásító készülékként lehet használni. Minden ettől eltérő használat
helytelennek minősül, tehát veszélyes. A gyártó nem vonható felelősségre helytelen és hibás használatból eredő esetleges
károkért.
5. Bármilyen elektromos készülék használatakor néhány alapvető szabályt mindenképpen be kell tartani:
- soha ne érjen a készülékhez vizes vagy nedves kézzel
- ne húzza a tápvezetéket vagy magát a készüléket a villásdugó elektromos aljzatból történő eltávolításához
- ne hagyja a készüléket éghajlati viszonyoknak (eső, nap, stb.) kitéve
- ne engedje, hogy a készüléket gyermekek vagy cselekvőképtelen személyek felügyelet nélkül használják
6. FIGYELEM - Forró gőz! A gőz nagyon meleg és égési sérüléseket okozhat. A készüléket ne működtesse
egyenárammal. Megtöltés előtt áramtalanítsa a készüléket. Semmiféle adalékot ne adjon a vízhez (só, illatszer, illóolaj,
stb.).
7. Mielőtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási műveletbe kezdene áramtalanítsa a készüléket úgy, hogy kihúzza a villásdugót a
dugaszoló aljzatból. A PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK EGY KÜLÖ LEGES BIZTO SÁGI EGYSÉGGEL RE DELKEZIK: A FELSŐ
RÉSZE LÉVŐ HARA GOT EGYÁLTALÁ EM LEHET ELFORDÍTA I ÉS LEVE I A KÉSZÜLÉK TESTRŐL, HA A
TÁPVEZETÉK A KÉSZÜLÉKRE VA CSATLAKOZTATVA A. ábra].
8. A készülék meghibásodása és/vagy rossz működése esetén azt ki kell kapcsolni és nem szabad hozzányúlni. Esetleges javítás
szükségessége esetén forduljon kizárólag egy az IMETEC által felhatalmazott Műszaki Szervízszolgálathoz.
9. A készülék tápvezetékét tilos a használónak kicserélni. A vezeték sérülése esetén a cseréhez forduljon egy az IMETEC által
felhatalmazott Műszaki Szervízszolgálathoz.
10. Ha úgy dönt, hogy nem használja többé a készüléket, ajánlatos használhatatlanná tenni úgy, hogy miután kihúzta a villásdugót
az aljzatból elvágja a tápvezetékét. Ajánlatos továbbá ártalmatlanná tenni a készülék azon részeit, melyek veszély forrását
képezhetik különösen gyermekek számára, akik a használaton kívüli készülékkel játszanak.
11. Ezt a készüléket tilos gyermekeknek, csökkent testi, szellemi, illetve érzékelő képességgel rendelkező személyeknek használni,
illetve a szükséges ismeretek és tapasztalatok hiányában, felelős személy felügyelete, vagy a használatra vonatkozó eligazítása
nélkül.
12. A készülékkel nem játszhatnak gyermekek.
A 2002/96/EK európai irányelvnek megfelelően a használaton kívüli készüléket szabályszerűen kell selejtezni. A készülék részét
képező újrafelhasználható anyagok újra hasznosításra kerülnek a környezet szennyezésének elkerülése érdekében. További
felvilágosításért forduljon a helyi hulladékfeldolgozó hivatalhoz, vagy a készülék viszonteladójához.
F I G Y E L E M
Á L T A L Á N O S F I G Y E L M E Z T E T É S E K
Köszönjük, hogy az IMETEC termékét választotta. Biztosak vagyunk abban, hogy használata során alkalma nyílik majd arra, hogy
meggyőződjön annak kiváló minőségéről és megbízhatóságáról és felfedezi majd, hogy a tervezés és gyártás során mekkora
figyelmet szenteltünk a termék leendő felhasználójának.

M
A
G
Y
A
R
15
Á L T A L Á N O S Ú T M U T A T Á S O K
PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK
- A harang
e
levételéhez húzza ki a villásdugót a falon lévő csatlakozó aljzatból, húzza ki a tápvezetéket a készülékből, fordítsa az
óra járásával megegyező irányba a harangot és emelje fel B. ábra].
- Öntsön hideg vizet a tarályba
d
amíg a szintjelző
a
C. ábra] MAX jelzését el nem éri. Soha ne lépje túl ezt a töltési szintet (kis
modellnél: maximum 3 liter - nagy modellnél: maximum 4 liter).
Rendes csapvizet használjon és egyáltalán ne tegyen sót vagy mást a tartályba.
- A tartály megtöltése után a készüléket tökéletesen vízszintes felületen helyezze el.
- Ha a töltési művelet vagy a harang felhelyezés közben a borítófedél vizes lesz, törölje szárazra még mielőtt a tápvezetéket
csatlakoztatná.
- A harang tartályba történő behelyezéséhez, a harangot a rajta lévő sjelzés, párásító készülék testen látható thivatkozási pontjával egy
vonalban helyezze el D. ábra]. Ezután helyezze a harangot a tartályba és fordítsa el az óra járásával megegyező irányba egészen ütközésig.
Ekkor a biztonsági egység lehetővé teszi a tápvezeték készülékre történő csatlakoztatását E. ábra].
- A készülék bekapcsolása előtt, ha illóolajakat kíván használni, öntsön néhány cseppet az illóolaj tartóba
c
F. ábra].
- A készülék bekapcsolásához dugja a villásdugót a csatlakozó aljzatba. A gőzölés néhány perc elteltével kezdődik. A gőz
előállításához szükséges idő a víz keménységétől függően változhat.
- Figyelem: győződjön meg arról, hogy a csatlakozó jól illeszkedjen a párásító készülék dugójába.
- Ha a
i
jelzőlámpa folyamatosan ég, ez azt jelzi, hogy a csatlakozót
j
megfelelően csatlakoztatták. Ha a
i
jelzőlámpa nem
gyullad ki, vagy nem folyamatosan világít, ellenőrizze a csatlakozó megfelelő csatlakoztatását. Ha a probléma nem szűnik meg, ne
használja a készüléket és forduljon a műszaki szervizszolgálati központhoz.
- A kibocsátott gőz erősségét a szabályozógombbal
b
G. ábra] állíthatja be.
- Amikor a tartályban lévő víz szintje elérte az elektródok alsó szélét, a gőz kibocsátás lassan csökken egészen leállásig. A tartályban
csak egy nagyon kis mennyiségű víz marad.
- Mielőtt újra megtöltené a tartályt vízzel, ajánlatos a benne maradt vizet kiönteni, majd kiöblíteni és ezt követően a fenti használati
útmutatásokat követni.
A PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
A párásító készülék használata után ajánlatos a benne maradt vizet teljesen kiüríteni és kiöblíteni.
Ezen szabály be nem tartása a víz vezetőképességének növekedését idézi elő, mely a következő zavarokhoz vezethet:
- gőzkibocsátáskor kellemetlen zaj
- vízcseppek kiszivárgása
- az elektródok gyors elhasználódása.
Ha a készülék által előállított gőz mennyisége csökken, tisztítsa meg az elektródokat a rajtuk lerakódott vízkőtől. Tisztításuk igen
egyszerű: használjon vízkőoldót vagy ecetes oldatot, melyet öntsön egy tartóedénybe és helyezze bele a harang elektródjait
f
a
feltüntetett szintig I. ábra].
Hagyja így néhány óráig, majd öblítse le az elektródokat
f
hideg vízzel és törölje szárazra a harangot különös figyelmet fordítva a rajta
lévő csatlakozóra.
Nagy modell maximális önálló működési ideje: 12 óra
Figyelmeztetés: Ne irányítsa a gőzsugarat semmilyen tárgy felé! Ne helyezze a készüléket (fa vagy kristályüveg) asztalra és
parkettára.
H A S Z N Á L A T I U T A S Í T Á S
A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAINAK LEÍRÁSA Z. ábra]
a
ízszint jelző
b
Gőz szabályozó gomb
c
Illóolaj tartó
d
Tartály
e
Harang
f
Elektródok
i
Jelzőlámpa
j
Tápvezeték csatlakozó
k
Csatlakozó helye
BIZTONSÁGI RENDSZER
A párásító készülék egy különleges biztonsági egységgel rendelkezik: a felső részen lévő harangot egyáltalán nem lehet
elfordítani és/vagy levenni a készülék testről, ha a tápvezeték a készülékre van csatlakoztatva A. ábra].

16
UPUTE I UPOZORENJA ZA ISPRAVNU I SIGURNU UPORABU
PAŽLJIVO PROČITATI UPUTE I UPOZORENJA KOJA SU SADRŽANA U OVOJ KNJIŽICI I SAČUVATI IH
ZA PONOVNO KONZULTIRANJE TIJEKOM CIJELOG VIJEKA TRAJANJA OVOG PROIZVODA. NAIME,
UPUTE SADRŽE NEKE VAŽNE PREPORUKE VEZANE ZA DJELOVANJE I SIGURNOST PRILIKOM
INSTALIRANJA, UPORABE I ODRŽAVANJA PROIZVODA.
1. akon otklanjanja ambalaže, osvjedočite se je li naprava cjelovita i bez vidljivih oštećenja koja su mogla nastati prilikom
prijevoza. U slučaju sumnje, nemojte koristiti napravu i obratite se Centrima za tehničko servisiranje koje je ovlastio IMETEC.
2. Prije spajanja naprave na mrežu za napajanje, osvjedočiti se jesu li podaci na pločici odgovarajući u odnosu na mrežu za
električno napajanje. Pločica se nalazi na dnu naprave.
3. emojte koristiti adaptore, višestruke utičnice i/ili produžne kablove. U slučaju neusklađenosti između utičnice i utikača,
stručno osposobljeno osoblje bi trebalo zamijeniti utičnicu jednom drugom koja je odgovarajuća.
4. Ova naprava treba uvijek biti korištena samo u svrhu za koju je posebno izrađena, a to znači kao ovlaživač zraka. Svaka druga
uporaba smatra se neodgovarajućom i stoga opasnom. Proizvođač se ne može smatrati odgovornim za moguća oštećenja koja
nastaju kao posljedica neodgovaruće i pogrešne uporabe.
5. Prilikom uporabe svakog električnog uređaja, treba se pridržavati nekih općih pravila sigurnosti. Posebno :
- naprava se nesmije dodirivati mokrim ili vlažnim rukama ili nogama
- prilikom izvlačenja utikača iz utičnice, nesmije se povlačiti kablo za napajanje ili sama naprava
- nikada se nesmije ostavljati napravu izloženu vremenskim utjecajima (kiša, sunce i slično)
- nemojte dopustiti da uređaj koriste djeca ili nesposobne osobe bez nadzora
6. PAŽ JA - Ključala para! Para je vrela i može prouzročiti opekotine. e puniti aparat dok je pod električnim naponom.
Isključiti aparat iz električne mreže prije ponovnoga punjenja. e dosipati nikakve dodatke u vodu (soli, parfeme,
esencije itd.).
7. Prije obavljanja bilo kojeg zahvata pri održavanju i čišćenju, treba izvući utikač iz mreže za električno napajanje. OVLAŽIVAČ
ZRAKA JE OPSKRBLJE AROČITIM ZAŠTIT IM SISTEMOM: ZVO O, OSLO JE O A GOR JI DIO APARATA E MOŽE
IKAKO BITI ROTIRA O I SAMIM TIM ODIG UTO I ODVOJE O OD APARATA, AKO JE ELEKTRIČ I APOJ I KABEL
UKLJUČE U APARAT [Slika. A].
8. U slučaju kvara/ili lošeg rada uređaja, potrebno je isključiti ga i ne rasklapati. Za eventualno otklanjanje kvara treba se obratiti
Centrima za tehničko servisiranje ovlaštenima od strane proizvođača IMETEC.
9. Vod za električno napajanje ovog uređaja nesmije zamijeniti korisnik. U slučaju oštećenja voda ili prilikom njegove zamijene,
obratiti se centrima za tehničko servisiranje ovlaštenima od strane proizvođača IMETEC.
10. Ako odlučite da viđe nećete koristiti uređaj ove vrste, nakon izvlačenja utikača iz utičnice za električno napajanje, preporučuje
se rezanje tog voda za napajanje. Osim toga, trebalo bi se pobrinuti kako bi postali neopasni oni dijelovi uređaja koji mogu
predstavljati opasnost, posebno za djecu koja bi neupotrebljeni uređaj mogla koristiti za igru.
11. Uporaba ovog aparata nije namijenjena djeci i osobama sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima i
općenito s nedostatnim znanjem i iskustvom ukoliko nisu pod nadzorom ili im odgovorna osoba nije dala potrebne upute za
uporabu.
12. Aparat nije namijenjen za dječju igru.
U skladu s europskom direktivom 2002/96/EZ, rashodovani uređaj treba zbrinuti na prikladan način. Materijali koje uređaj sadrži
a koje se može reciklirati će biti spašeni, u cilju spriječavanja propadanja okoliša. Radi podrobnijih obavijesti obratite se
lokalnom zavodu za zbrinjavanje ili prodavaču uređaja.
O P R E Z
O P Ć E P R E P O R U K E
IMETEC zahvaljuje na odabiru njegovog proizvoda. Uvjereni smo da ćete tijekom uporabe imati mogućnost ocijeniti njegovu visoku
pouzdanost i kvalitetu, kao i zamijetiti sa koliko pažnje i poštovanja prema korisniku je osmišljen i izrađen.

H
R
V
A
T
S
K
I
17
O P Ć E U P U T E
OVLAŽIVAČ ZRAKA
- Da bi odvojili zvono
e
izvući utičnicu iz utikača na stijenki, izvući kabel za električno napajanje aparata, okrenuti zvono u smjeru
suprotnom kazaljki na satu i odignuti ga Crt. B].
- Otvoreni spremnik
d
napuniti hladnom vodom dok ne dosegne indikator MAX na pokazatelju razine
a
Crt. C]. Nikako ne
prekoračiti ovu graničnu razinu (mali model: maksimalno 3 litra - veliki model: maksimalno 4 litra).
Sipati samo vodu iz vodovoda i niti u kom slučaju ne dodavati soli ili druge materije u spremnik vode.
- Jednom kada je napunjen spremnik, držati aparat na savršeno vodoravnoj plohi.
- U slučaju da se zaklopac nakvasio tijekom punjenja ili stavljanja zvona, osušiti ga prije nego se priključi kabl za električno napajanje.
- Da bi stavili zvono u spremnik, orijentirati zvono prema znaku s, ka znaku tkoji se nalazi na tijelu ovlaživača Slika D]. Staviti potom
zvono u spremnik i rotirati ga u smjeru kazaljki na satu sve dok se ne zaustavi.
Tek sada zaštitni sistem dozvoljava priključivanje napojnog električnog kabla u aparat Crt. E].
- Prije uključenja uređaja, ako se žele koristiti mirisne esencije, nakapati ih u spremnik za esencije
c
Crt. F].
- Da bi uključili uređaj, utaknite utičnicu u električni utikač. Isparavanje počinje poslije nekoliko minuta. rijeme neophodno za
produkciju pare može se razlikovati u funkciji tvrdoće vode.
- Oprez: osvjedočite se da je spajač dobro ubačen u utičnicu ovlaživača zraka.
- Stalno upaljeno kontrolno svjetlo
i
označava da je priključak
j
pravilno namješten. Ako se kontrolno svjetlo
i
ne upali ili ne
svjetli stalnim svjetlom, provjerite je li priključak pravilno namješten. Ako problem ustraje, nemojte koristiti aparat i obratite se
odgovarajućem servisnom centru.
- Regulrati jačinu ispuštene pare uz pomoć za to predviđenog regulatora pare
b
Crt. G].
- Kada razina vode unutar spremnika dosegne donju granicu elektroda, ispuštanje pare polako slabi, sve dok sasma ne prestane. U
spremniku će preostati mala količina vode.
- Prije novog punjenja spremnika, preporuča se kompletno pražnjenje zaostale vode, ispiranje spreminka i ponovno postupanje po
gore navedenim naputcima.
A PÁRÁSÍTÓ KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA
A párásító készülék használata után ajánlatos a benne maradt vizet teljesen kiüríteni és kiöblíteni.
Ezen szabály be nem tartása a víz vezetőképességének növekedését idézi elő, mely a következő zavarokhoz vezethet:
- gőzkibocsátáskor kellemetlen zaj
- vízcseppek kiszivárgása
- az elektródok gyors elhasználódása.
Ha a készülék által előállított gőz mennyisége csökken, tisztítsa meg az elektródokat a rajtuk lerakódott vízkőtől. Tisztításuk igen
egyszerű: használjon vízkőoldót vagy ecetes oldatot, melyet öntsön egy tartóedénybe és helyezze bele a harang elektródjait
f
a
feltüntetett szintig Crt. I.].
Hagyja így néhány óráig, majd öblítse le az elektródokat
f
hideg vízzel és törölje szárazra a harangot különös figyelmet fordítva a rajta
lévő csatlakozóra.
Nagy modell maximális önálló működési ideje: 12 óra
Figyelmeztetés: Ne irányítsa a gőzsugarat semmilyen tárgy felé! Ne helyezze a készüléket (fa vagy kristályüveg) asztalra és
parkettára.
U P U T E Z A U P O R A B U
OPIS NAPRAVE I NJEZINIH DODATAKA Crt. Z]
a
Pokazatelj razine vode
b
Regulator pare
c
Spremnik za esencije i mirise
d
Spremnik za vodu
e
Zvono
f
Elektrode
i
Kontrolno svjetlo
j
Priključak električnog kabela
k
Sjedište priključka
ZAŠTITNI SISTEM
Ovlaživač zraka je opskrbljen posebnim zaštitnim sistemom: zvono, oslonjeno na gornji dio aparata ne može nikako biti
rotirano i samim tim odignuto i odvojeno od aparata, ako je električni napojni kabel uključen u aparat Crt. A].

18
INSTR CTIES EN VOORSCHRIFTEN VOOR EEN CORRECT EN VEILIG GEBR IK
LEES DE INSTR CTIES EN DE VOORSCHRIFTEN IN DIT BOEKJE AANDACHTIG DOOR EN BEWAAR
ZE ZORGV LDIG GED RENDE DE HELE LEVENSD R VAN HET PROD CT VOOR LATERE
RAADPLEGING. ZIJ BIEDEN NAMELIJK BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR WAT BETREFT DE
F NCTIONALITEIT EN DE VEILIGHEID BIJ DE INSTALLATIE, HET GEBR IK EN HET ONDERHO D VAN
HET PROD CT.
1. Na het verpakkingsmateriaal verwijderd te hebben, controleren of het apparaat heel is zonder zichtbare schade die door het
transport veroorzaakt zou kunnen zijn. Ingeval van twijfel het apparaat niet gebruiken en contact opnemen met een technisch
servicecentrum van I ETEC
2. Alvorens het apparaat aan te sluiten, controleren of de gegevens op het typeplaatje overeen komen met die van het
elektriciteitsnet. Het plaatje bevindt zich onderop het apparaat.
3. Gebruik geen adapters, meervoudige stopcontacten en/of verlengsnoeren. Als het stopcontact niet geschikt is voor de stekker
van het apparaat, laat het dan door vakbekwaam personeel vervangen door een ander geschikt soort stopcontact.
4. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het doel waarvoor het ontworpen werd, m.a.w. als luchtbevochtiger. Elk ander gebruik
ervan moet als onjuist en dus gevaarlijk beschouwd worden. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor eventuele
schade veroorzaakt door een onjuist en verkeerd gebruik.
5. Bepaalde fundamentele richtlijnen dienen gehandhaafd te worden bij het gebruik van elk elektrisch apparaat. In het bijzonder:
- Het apparaat nooit met vochtige of natte handen of voeten gebruiken.
- Niet aan het snoer of het apparaat trekken om de stekker uit de wandcontactdoos te halen.
- Het apparaat niet blootgesteld laten aan de weersomstandigheden (regen, zon, enz.)
- laat het apparaat niet zonder toezicht gebruiken door kinderen of personen die er geen verstand van hebben.
6. LET OP: Hete stoom! De stoom is heel warm en kan brandwonden veroorzaken. Voed het apparaat niet met geljkstroom.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat men het apparaat met water gaat vullen. Voeg geen extra’s toe aan het
water zoals zout, parfums e.d.
7. Alvorens het apparaat schoon te maken of er onderhoud aan te verrichten, de stekker uit het stopcontact trekken. DE
LUCHTBEVOCHTIGER IS UITGERUST ET EEN SPECIAAL VEILIGHEIDSSYSTEE : DE VERDA PINGSKOP, DIE OP HET
BOVENSTE GEDEELTE RUST, AG OP GEEN ENKELE ANIER GEDRAAID OF VERWIJDERD WORDEN VOORDAT HET
NETSNOER IS VERWIJDERD UIT HET APPARAAT [Fig A].
8. In geval van defecten en/of storingen in de werking van het apparaat moet u het apparaat afzetten en mag u er niet zelf aan
gaan sleutelen. Wend u voor eventuele reparaties tot een technisch servicecentrum van I ETEC.
9. Het snoer van dit apparaat mag niet door de gebruiker zelf vervangen worden. Als het snoer beschadigd is of vervangen moet
worden moet u zich wenden tot een technisch servicecentrum van I ETEC.
10. Als u besluit het apparaat niet langer te gebruiken adviseren wij u, nadat u de stekker uit de wandcontactdoos heeft verwijderd,
het snoer af te knippen. en raadt bovendien aan de delen van het apparaat die mogelijk gevaar kunnen vormen, onwerkzaam
te maken, vooral met het oog op kinderen die het apparaat als speelgoed zouden kunnen gebruiken.
11. Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door kinderen of personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
handicap of die niet over de nodige kennis of ervaring beschikken, zonder toezicht of de gebruiksaanwijzingen van een
verantwoordelijk persoon.
12. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
In overeenstemming met de Europese norm 2002/96/CE, moet het niet meer gebruikte apparaat volgens de voorschriften
afgevoerd worden. Het recycleerbare materiaal van het apparaat moet teruggewonnen worden, teneinde milieuschade te
voorkomen. Voor nadere informatie kunt u de plaatselijke afvalverwerkingsdienst of de verkoper van het apparaat raadplegen.
L E T O P
A L G E M E N E V E I L I G H E I D S V O O R S C H R I F T E N
I ETEC dankt U voor de keuze van haar producten. We zijn ervan overtuigd dat U de kwaliteit, de bedrijfszekerheid en het respect
voor de consument waarmede we het toestel ontworpen en gebouwd hebben ten zeerste zult appreciëren.
Table of contents
Languages: