Trotec B 200 User manual

TROTEC GmbH & Co. KG •Grebbener Straße 7 •D-52525 Heinsberg
Tel.: +49 2452 962-400 •Fax: +49 2452 962-200
B 200
DE Bedienungsanleitung –Luftbefeuchter..................A - 1
EN Operating manual –Humidifier.........................B - 1
FR Notice d’utilisation –Humidificateur ....................
C - 1
TR Kullanım Kılavuzu –Hava Nemlendiricisinin..............
D - 1

Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter
A-1DE
Inhaltsverzeichnis
01. Sicherheitshinweise ............ A - 1
02. Einleitung .................... A - 2
03. Befüllung der Flasche ........... A - 2
04. Zusammenbau und Bedienung .... A - 2
05. Pflege und Wartung............. A - 5
06. Aufbewahrung im Sommer ....... A - 7
07. Zubehör ..................... A - 7
08. Garantie ..................... A - 8
09. Konformitätserklärung........... A - 9
Diese Veröffentlichung ersetzt alle vorhergehenden. Kein Teil dieser Veröffent-
lichung darf in irgendeiner Form ohne unsere schriftliche Genehmigung repro-
duziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt
oder verbreitet werden. Technische Änderungen vorbehalten. Alle Rechte vor-
behalten. Warennamen werden ohne Gewährleistung der freien Verwendbar-
keit und im Wesentlichen der Schreibweise der Hersteller folgend benutzt. Die
verwendeten Warennamen sind eingetragene und sollten als solche betrachtet
werden. Konstruktionsveränderungen im Interesse einer laufenden Produktver-
besserung sowie Form-/Farbveränderungen bleiben vorbehalten. Lieferumfang
kann von den Produktabbildungen abweichen. Das vorliegende Dokument wurde
mit der gebotenen Sorgfalt erarbeitet.Wir übernehmen keinerlei Haftung für Feh-
ler oder Auslassungen. © TROTEC®
01. Sicherheitshinweise
m Diese Anleitung ist vor Inbetriebnahme / Ver-
wendung des Gerätes sorgfältig zu lesen und
immer in mittelbarer Nähe bzw. am Gerät auf-
zubewahren!
Das Gerät wurde vor seiner Auslieferung umfangrei-
chen Material-, Funktions- und Qualitätsprüfungen
unterzogen. Trotzdem können von diesem Gerät Ge-
fahren ausgehen, wenn es von nicht eingewiesenen
Personen unsachgemäß oder nicht bestimmungsge-
mäß eingesetzt wird!
Beachten Sie die folgenden Hinweise:
• Das Gerät darf nicht in explosionsgefährdeten Räu-
men aufgestellt und betrieben werden.
• Das Gerät darf nicht in öl-, schwefel-,chlor-, oder salz-
haltiger Atmosphäre aufgestellt und betrieben werden.
• Das Gerät muss aufrecht und standsicher aufge-
stellt werden.
• Das Gerät darf keinem direkten Wasserstrahl aus-
gesetzt werden.
• Freier Lufteinlass und Luftauslass müssen immer
gewährleistet sein.
• Die Ansaugseite muss immer frei von Schmutz und
losen Gegenständen sein.
• Nie fremde Gegenstände in das Gerät stecken.
• Das Gerät darf während des Betriebes nicht abge-
deckt und nicht transportiert werden.
• Alle Elektrokabel außerhalb des Gerätes sind vor
Beschädigungen (z. B. durch Tiere) zu schützen.
• Verlängerungen des Anschlusskabels müssen in
Abhängigkeit von Geräteanschlussleistung, Ka-
bellänge, und Verwendungszweck ausgewählt
werden.
• Das Gerät darf nur aufrecht transportiert werden,
der Kondensatbehälter muss vor jedem Ortswech-
sel entleert werden.
• Das Kabel nicht unter Teppichen in viel belaufe-
nen Bereichen oder in die Nähe von Wärmequellen
verlegen.
• Den Befeuchter nicht verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist.
• Vor der Reinigung, Wartung oder bei Nichtge-
brauch des Geräts muss das Stromkabel immer
gezogen werden.
• Den Befeuchter nicht in die Nähe von lose hängen-
den Vorhängen, brennbaren Materialien oder Wär-
meerzeugenden Gegenständen stellen.
• Es ist sehr wichtig, dass Reinigungslösungen und
andere Flüssigkeiten (wie z. B. Bleiche, die zur „Rei-
nigung des Gehäuses benutzt werden können, nicht
auf das Netzteil bzw. den Baugruppenträger ge-
sprüht oder auf sie aufgetragen werden. Eine solche
Reinigungslösung kann zu einer schwerwiegenden
elektrischen Störung des Befeuchters führen.
• Ein anderer Betrieb oder eine andere Bedienung
als in dieser Anleitung aufgeführt ist unzulässig.
Bei Nichtbeachtung erlischt jegliche Haftung und
der Anspruch auf Gewährleistung.

Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter
DE A-2
02. Einleitung
Der Befeuchter B 200 spendet im Haus unsichtbare
Feuchtigkeit, indem trockene Raumluft durch einen
getränkten Docht strömt. Wenn die Luft durch den
Docht strömt, verdunstet das Wasser in der Luft und
lässt weißen Staub, Mineralien oder gelöste und
suspendierte Feststoffe zurück. Weil das Wasser ver-
dunstet, wird kein unschöner Nebel oder Tröpfchen-
film und kein weißer Staub erzeugt, sondern nur sau-
bere und unsichtbare feuchte Luft. Weil der Docht die
sich im Wasser angesammelten Materialien einfängt,
nimmt seine Absorbtions- und Verdunstungsfähigkeit
mit der Zeit ab. Es wird daher empfohlen, den Docht
mindestens einmal im Jahr auszutauschen. Der Docht
sollte vorzugsweise am Ende der Befeuchtungssaison
entsorgt, und die nächste Befeuchtungssaison sollte
mit einem neuen Docht begonnen werden. In Regi-
onen mit hartem Wasser könnte ein häufigerer Aus-
tausch notwendig sein, um die Leistungsfähigkeit des
Befeuchters zu erhalten.
m Bei jeder Neubefüllung der Wasserflaschen
empfehlen wir den Secosan Stick 50, um
ein Wachstum der Bakterien zu verhindern.
Die richtige Menge des Präparates, die einer
Wasserflasche mit 9,5 Liter Inhalt beigege-
ben werden muss, entnehmen Sie bitte der
Anleitung.
03. Befüllung der Flasche
1. Der Befeuchter ist mit einer Wasserflasche aus-
gerüstet. Wenn sowohl die Wasserflasche als
auch der Wasserbehälter leer sind, stellt sich
das Gebläse des Befeuchters automatisch ab
und startet wieder, wenn die Wasserflasche und
der Wasserbehälter aufgefüllt wurden.
2. Wenn die Flasche zum ersten Mal befüllt wird und
der Docht noch trocken ist, dauert es ca. 20 Mi-
nuten, bis der Inhalt der Flasche in den Behälter
gelaufen ist. Wenn die Flasche leer ist, sollte sie
neu aufgefüllt werden, um das Gerät maximal aus-
nutzen zu können.
3. Wenn die Flasche neu aufgefüllt wird und der
Docht noch feucht ist, dauert es ca. 12 Minuten, bis
der Inhalt der Flasche in den Behälter gelaufen ist.
Wenn die Flasche leer ist, sollte sie neu aufgefüllt
werden, um das Gerät maximal ausnutzen zu können.
4. Die trockene Luft wird durch die Rückwand in den
Befeuchter eingezogen, beim Durchströmen des
Verdunstungsdochtes befeuchtet und dann wieder
in den Raum geblasen.
5. Der Befeuchter sollte an einer innenliegenden
Wand in der Nähe einer Steckdose aufgestellt
werden. Die besten Ergebnisse können erzielt
werden, wenn der Befeuchter mindestens 10 cm
von der Wand entfernt aufgestellt wird. Das Gerät
darf nicht direkt vor einem Heißluftkanal oder einer
Heizung aufgestellt werden.
04. Zusammenbau und Bedienung
1. Die beiden Polyschaumeinsätze oben vom Be-
feuchter entfernen.
2. Die schwarze Abdeckung der Wasserflasche (links)
abheben. Die Wasserflasche entfernen, den Bau-
gruppenträger bzw. das Netzteil herausheben und
das Befeuchtergehäuse aus dem Karton nehmen.

Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter
A-3DE
3. Den Verdunstungsdocht, die Schwimmerbaugrup-
pe (schwarze Stange mit weißem Schwimmer) und
die restlichen Verpackungsmaterialien aus dem
Gehäuse nehmen. Bevor die Verpackung entsorgt
wird, muss sicher gestellt werden, dass die folgen-
den Gegenstände aus der Zubehörpackung und
dem Gehäuse entfernt worden sind:
• Einfüllschlauch
• Satz Transportrollen
• Wasserflasche mit Deckel
Der Zusammenbau
Die Transportrollen
4. Das leere Gehäuse auf den Kopf stellen. Die Rol-
lenstangen in die vier Rollenlöcher einsetzen, die
sich an den vier Ecken im Boden des Befeuchters
befinden. Die Transportrollen sollen fest sitzen und
die Rollenstangen müssen so weit in die Löcher
gedrückt werden, bis die Schulter der Stange mit
der Gehäuseoberfläche fluchtet. Die Rollen nicht
mit Gewalt hinein drücken.
5. Das Gehäuse kann nun richtig hingestellt werden.
Der Verdunstungsdocht
6. Wenn der Docht wieder in den Befeuchter einge-
setzt wird, muss auch die Stangen- und Schwim-
merbaugruppe fest eingebaut werden. Die Spitze
der Schwimmerstange durch das Loch im ausge-
zogenen Dochthalter führen (der Halter ist oben am
Rahmen des Dochts befestigt). (A).Den Schwim-
mer in seiner ordnungsgemäßen Position festhal-
ten und den Docht und die Schwimmerbaugruppe
zusammen in das Gehäuse einsetzen. Der Docht
verfügt an der Oberkante über einen Befestigungs-
steg, der über einen Steg gehakt wird, der sich
innen an der Rückseite des Gehäuses befindet.
Der weiße Schwimmer muss in der Vertiefung im
Boden des Gehäuses positioniert werden. (B).
Der Luftreingungsfilter
(wahlweise erhältlich)
7. Der AirCare Filter besitzt vier Reiter, die in die vier
SchIüsselochschlitze einrasten, die den AirCare Fil-
ter außen an der Rückseite des Gehäuses befesti-
gen. (C).

Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter
DE A-4
Der Baugruppenträger und das Netzteil
8. Die aus dem Baugruppenträger und dem Netzteil
bestehende Einheit in das Gehäuse setzen, so dass
sie weder rutschen noch wackeln kann.
Die Flasche
9. Die Flasche muss mit frischem kühlem vorzugs-
weise nicht mit Weichmacher behandeltem Was-
ser gefüllt werden.Wenn Sie nur mit Weichmacher
behandeltes Wasser zur Verfügung haben, können
Sie es zwar benutzen, jedoch werden Sie feststel-
len, dass sich Mineralien sehr viel schneller am
Docht ablagern werden. Die Flasche hat ein Fas-
sungsvermögen von 9,5 Litern. Die Flasche darf
durch Überfüllen nicht unter Druck gesetzt wer-
den, weil die Flasche dadurch beschädigt werden
könnte. Zum Lieferumfang des Befeuchters gehört
ein Einfüllschlauch, der an die meisten Wasser-
hähne angeschlossen werden kann. Die Wasser-
flasche muss links in den Befeuchter eingesetzt
werden. Die Ventilkappe muss dabei nach unten
zeigen, so dass die Nut in der Wasserflasche nach
innen weist. (D). Die schwarze Abdeckung auf
die Wasserflasche setzen und festschrauben. Der
Zusammenbau ist damit abgeschlossen. Der be-
füllte Befeuchter sollte nicht bewegt werden, da
das Wasser aus dem rückwärtigen Schutzgitter
des Behälters auslaufen kann. Das Gerät sollte vor
dem Umsetzen geleert werden.
m Die beste Nutzungsdauer wird erzielt, indem
die Wasserflasche gefüllt wird, der Deckel
fest aufgeschraubt wird und sie dann in das
Gerät hineingesetzt wird, wo sie sich voll-
kommen in den Wasserbehälter entleeren
wird. Dies kann bis zu einer halben Stunde
dauern. Die Flasche dann wieder neu füllen
und in das Gehäuse setzen. Der Wasserbe-
hälter darf nicht mit einem Wassereimer
befüllt werden, weil ein Überfüllen zu Was-
serschäden führen würde. Es darf dazu nur
die mitgelieferte Flasche benutzt werden.
10.Bei jeder Neubefüllung der Wasserflasche wird der
Gebrauch vom Secosan Stick 50 empfohlen, um
das Wachstum von Bakterien zu verhindern. Befol-
gen Sie die Anweisungen auf der Flasche, um den
Secosan Stick 50 hinzuzugeben und drehen Sie
dann den Ventildeckel der Wasserflasche zu.
Die Bedienung
11.Das Stromkabel an die Steckdose anschließen.Der
Befeuchter ist nun einsatzbereit. Das Gerät sollte
mindestens 10 cm von der Wand entfernt aufge-
stellt werden, damit die bestmöglichen Ergebnisse
erzielt werden können.
12. Mit dem 3-Stufen-Gebläse kann auf kleinster Stu-
fe der ruhigste und geräuschärmste Betrieb und
auf höchster Stufe die größte Leistungskraft erzielt
werden.

Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter
A-5DE
13. Alle Modelle verfügen über einen automatischen
Feuchtigkeitsregler. Der Feuchtigkeitsregler stellt
den Befeuchter an, wenn die relative Feuchte in
den Räumen unterhalb der Einstellung des Feuch-
tigkeitsreglers liegt, und stellt ihn aus, wenn die re-
lative Feuchte,die anhand des Reglers ein-gestellte
Feuchte erreicht hat.Am Anfang des Betriebs sollte
der Feuchtigkeitsregler auf die „zwei-Tröpfchen“-
Einstellung gestellt werden. Danach kann der ge-
wünschte Feuchtepegel durch Herauf- oder Herun-
terstellen des Reglers eingestellt werden.
14. Die Füllleuchte zeigt an, wenn im Gerät kein Was-
ser mehr ist. Außerdem wird sich der Motor ab-
stellen. Die Wiederbefüllung des Geräts ist unter
Schritt 9. beschrieben.
Der AirCare Filter™
(wahlweise erhältlich)
Die erste Stufe des Luftfilters ist die 3M Filtrete, ein
hochwirksames, elektrostatisch aufgeladenes Filter-
medium, das Staub, Pollen und in der Luft befindliche
Schmutzstoffe einfängt. Die zweite Stufe des AirCare
Filters ist ein Medium aus aktiviertem Kohlenstoff,
das durch Kochen, Haustiere oder Tabakrauch ent-
stehende Gerüche absorbiert. Es wird empfohlen,
den AirCare Filter mindestens einmal im Jahr, bei Be-
darf auch öfter, auszuwechseln. Wenn das weiße Fil-
termedium mit einer Schicht aus Staub und Schmutz
überzogen ist, muss der AirCare Filter ausgewech-
selt werden. Die zugelassene Wasserleistung des
Befeuchters wird verringert, wenn der AirCare Filter
verwendet wird. AirCare Filter können wahlweise
eingesetzt werden und sind für den normalen Betrieb
des Befeuchters nicht erforderlich. FILTRETE ist ein
Zeichen von 3M Corp.
05. Pflege und Wartung
m Es wird empfohlen, den B 200 alle zwei Wo-
chen zu reinigen. Befolgen Sie dazu die Anwei-
sungen.
Befeuchter sind angenehm, weil sie trockene, er-
wärmte Raumluft mit Feuchte anreichern. Um den
größten Nutzen aus dem Befeuchter zu ziehen und
um Missbrauch zu vermeiden, sollten die Anweisun-
gen insbesondere die Richtlinien für die Bedienung,
die Pflege und die Wartung, genau befolgt werden. Da
es sich bei diesem Gerät um ein Elektrogerät handelt,
muss man damit vorsichtig umgehen. Wenn Sie die
empfohlenen Pflege und Wartungsanweisungen nicht
befolgen, könnten sich in dem Wasser, das sich im
Behälter befindet, Mikroorganismen bilden.
m Vor der Reinigung oder Wartung des Gerätes
muss die Stromzufuhr unterbrochen werden.
m Es ist sehr wichtig, dass Reinigungslösungen
wie Bleiche, Bakterienmittel oder Kesselstei-
nentferner, die zur Reinigung des Gehäuses
verwendet werden können, nicht auf den
Baugruppenträger bzw. das Netzteil gesprüht
oder aufgetragen werden. Das Netzteil darf
darüber hinaus nicht in Wasser oder in eine
andere Lösung getaucht werden. Diese Lö-
sungen können zu schwerwiegenden elektri-
schen Störungen am Befeuchter führen.
1. Das Gerät ausschalten, indem der Feuchtigkeits-
regler ganz nach links gedreht wird.
2. Das Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
3. Die Wasserflasche aus dem Gehäuse heben.
4. Den Baugruppenträger und das Netzteil aus dem
Gehäuse heben.
5. Den Docht samt Stangen- und Schwimmerbau-
gruppe vorsichtig aus dem Gehäuse heben, damit
etwaiges Wasser in den Behälter fließen kann.
Dann wird die Schwimmerbaugruppe vom Docht
entfernt.

Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter
DE A-6
Kesselstein aus dem Gehäuse entfernen
6. Im Behälter verbliebenes Wasser mit einem
Schwamm entfernen. 3,8 Liter frisches warmes
Wasser und 250 ml unverdünnten Essig in den
Behälter füllen. Die Lösung 20 Minuten einwirken
lassen. Dann alle Innenflächen mit einer weichen
Bürste reinigen. Ein weiches Tuch mit unverdünn-
tem Essig befeuchten und den Behälter auswi-
schen, um Kesselstein zu entfernen.
7. Den Behälter sorgfältig mit Wasser ausspülen, um
Kesselstein und Reinigungslösung zu entfernen,
bevor er desinfiziert wird.
Die Desinfizierung des Gehäusebehälters
8. Den Behälter mit einer Mischung aus 5 ml Chlor-
bleiche und 3,8 Litern frischem warmem Wasser
füllen. Die Lösung 20 Minuten einwirken lassen.
Dabei die Lösung alle paar Minuten im Behälter
schwenken. Vergewissern Sie sich, dass die Rei-
nigungslösung nicht mit dem Baugruppenträger
bzw. dem Netzteil in Berührung kommt. Versuchen
Sie nicht, Flüssigkeit direkt durch das Schutzgitter
in das Gehäuse des Befeuchters zu füllen.
9. Den Behälter nach 20 Minuten leeren. Der Behälter
muss so lange mit Wasser ausgespült werden, bis
der Geruch der Bleiche beseitigt ist. Den Behälter
mit einem sauberen Tuch oder Küchenkrepp tro-
cken reiben.
10.Alle Oberflächen des Baugruppenträgers bzw. des
Netzteils müssen mit einem weichen trockenen
Tuch gereinigt werden.
m Es dürfen keine flüssigen Reinigungslösun-
gen, einschließlich Wasser, zur Reinigung
des Baugruppenträgers bzw. Netzteils ver-
wendet werden, denn dies könnte einen
Elektroschock oder die Beschädigung des
Befeuchters zur Folge haben.
Die Desinfizierung der Flasche
11. Den Deckel von der Wasserflasche nehmen und
das restliche Wasser in den Ausguss schütten. Eine
Mischung auf 450 ml Wasser und 28,5 ml Haus-
haltsbleiche in die Flasche geben. Den Deckel wie-
der aufsetzen und die Flasche gut schütteln. Den
Deckel erneut abnehmen, die Mischung aus der
Flasche in den Ausguss schütten und die Flasche
mit frischem Wasser gut ausspülen.
Das Gerät wieder zusammenbauen
12.Den Docht mit Stangen- und Schwimmerbaugrup-
pe wieder in den Wasserbehälter einsetzen. Der
Docht muss vom Steg an der Innenseite der Rück-
wand des Gehäuses hängen. Den weißen Schwim-
mer in der Vertiefung im Boden des Gehäuses po-
sitionieren.
13. Den Baugruppenträger und das Netzteil wieder
in das Gehäuse einsetzen. Vergewissern Sie sich,
dass der Baugruppenträger richtig am vorderen,
hinteren und rechten Rand des Gehäuses sitzt.
14. Die aufgefüllte Wasserflasche wieder in das Ge-
häuse setzen. Warten Sie, bis das Wasser aus der
Flasche in den Behälter gelaufen ist, um die Fla-
sche danach erneut zu füllen.
15. Die Flaschenabdeckung wieder auf das Gehäuse
setzen.
16.Das Kabel an die Steckdose anschließen.
17.Den Feuchtigkeitsregler wieder auf die gewünsch-
te Stufe stellen.
Der Verdunstungsdocht
18.Es wird empfohlen, den Docht mindestens einmal
pro Saison auszutauschen. In Regionen mit hartem
Wasser sollte dies noch öfter geschehen.Wenn der
Docht sehr mit Mineralablagerungen überzogen ist,
sollte er entsorgt und durch einen neuen ersetzt
werden, um die Leistung des Befeuchters wieder
herzustellen. Diese Baureihe verwendet den Docht
mit der Ersatzteilnummer 1045. Dieses Ersatzteil
bekommen Sie bei Ihrem Vertragshändler.
m Beim Austausch des Dochtes muss der Hal-
ter für die Schwimmerstange ausgezogen
werden, bevor die Schwimmerstange einge-
setzt werden kann.

Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter
A-7DE
06. Aufbewahrung im Sommer
Um das Gerät vor dem Wegstellen zu trocknen, muss
das Kabel aus der Steckdose gezogen werden, die
Wasserflasche entfernt und entleert werden, das
Netzteil aus dem Gehäuse genommen werden und
die breite, runde, an der Schwimmerstange sitzende
Scheibe mit einem Stift an den Dochthalter geklemmt
werden, um den Schwimmer in senkrechter Stellung
zu halten, damit das Gerät im Dauerbetrieb läuft. Das
Gerät wieder zusammenbauen, an die Steckdose
anschließen und den Feuchtigkeitsregler ganz nach
rechts drehen, um das Gerät permanent einzuschal-
ten. Das Gerät so lange mit einer beliebigen Ge-
schwindigkeit laufen lassen, bis der Docht trocken ist.
Wenn der Docht und das Gerät vollkommen trocken
sind, kann der Stift wieder entfernt werden.
1. Das Gerät gemäß der im Abschnitt über Pflege und
Wartung enthaltenen Anweisungen reinigen.
2. Den gebrauchten Docht entsorgen. Zu Beginn der
nächsten Saison muss ein neuer Docht eingebaut
werden.
3. Das Gerät darf weder mit nassem Docht noch mit
im Gerät oder in der Wasserflasche befindlichen
Wasserresten weggestellt werden, weil dadurch
potenziell Bakterien wachsen können.
4. Das Gerät darf nicht auf dem Dachboden oder in
anderen Bereichen, in denen hohe Temperaturen
herrschen, aufbewahrt werden.
5. Vor Beginn der nächsten Saison muss der Be-
feuchter gereinigt werden und es muss ein neuer
Docht eingebaut werden.
07. Zubehör
Der Verdunstungsdocht (Modell 1045)
Der austauschfähige Verdunstungsdocht saugt sich
mit Feuchtigkeit voll, während er Mineralienrückstän-
de herausfiltert. Der Docht verringert die Ablagerung
von Kesselstein im Gerät. Der Docht des Modells 1045
ist mit einem Halter für die Schwimmerstange ausge-
rüstet, der vor Gebrauch ausgezogen werden muss.
Der AirCare Filter™ (Modell 1051)
(wahlweise erhältlich)
Die austauschfähige in zwei Stufen arbeitende AirCa-
re Filtrete™ entfernt in der Luft befindliche Partikel
und entfernt Gerüche durch aktivierten Kohlenstoff.
Dieser Filter gehört nicht zur Standardausrüstung
jedes Gerätes. Er kann jedoch als Zubehör in jeden
Befeuchter B 200 eingebaut werden.

Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter
DE A-8
08. Garantie
Die Garantie für den Befeuchter B 200 gilt ab dem
Kaufdatum ein Jahr lang für Material- und Verarbei-
tungsfehler. Diese Garantie gilt nur für den Erstkäu-
fer des Produkts. Der B 200 wird in den ersten 12
Monaten ab dem Kaufdatum nach eigenem Ermessen
beliebige, fehlerhafte Teile des Befeuchters, die un-
ter Garantie stehen, entweder repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verleiht Ihnen spezielle Rechte und Sie
können noch andere Rechte besitzen, die von Land zu
Land verschieden sein können. Diese Garantie deckt
keine Schäden ab, die durch Missbrauch oder Fehlge-
brauch des Befeuchters, Unfälle oder Änderungen am
Produkt, kommerziellen Gebrauch oder Beschädigung
auf dem Versandweg entstanden sind. Zum Miss-
brauch gehören Störungen durch Fahrlässigkeit bei
der Reinigung oder Teile, die mit Mineralablagerungen
aufgrund von hartem Wasser überzogen sind. Zu den
Änderungen am Produkt gehört der Einsatz von nicht
standardmäßigen Bauteilen wie u.a. dem Docht.

Bedienungsanleitung – Luftbefeuchter
A-9DE
Konformitätserklärung
Der Hersteller: TROTEC®GmbH & Co. KG
Grebbener Straße 7
D-52525 Heinsberg
erklärt hiermit, dass der nachfolgend aufgeführte Luftbefeuchter aufgrund seiner Konzipier-
ung und Bauart, sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen
grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EG Richtlinien entspricht.
Wichtiger Hinweis:
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, Aufstellung, Wartung etc. oder eigenmächti-
gen Änderungen an der werkseitig gelieferten Geräteausführung verliert diese Erklärung ihre
rechtliche Gültigkeit.
Geräteausführung: ortsveränderlicher Luftbefeuchter
Serie/Baureihe: B 200
Geltende Bestimmungen: MA-RL 89/392/EWG Maschinenrichtlinien (98/37/EG)
NS-RL 73/23/EWG Niederspannungsrichtlinie
EMV-RL 89/336/EWG EMV-Richtlinie
ElektroG-RL 2002/96/EG Elektro- und Elektronik-Gerätege-
setz (2003/108/EG)
Angewandte Normen: EN 292-1; EN 292-2, EN 294; EN 349, EN 60204-1;
EN 810; DIN 45635-1; EN 60335-1; EN 60335-2-40;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 55104; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3
Heinsberg, den 07. April 2009
Detlef von der Lieck C.E.O.

Operating Manual – Humidifier
EN B-1
Overview of contents
01. Safety notes .................. B - 1
02. Introduction................... B - 1
03. Assembly, controls & operation .... B - 2
04. Operation .................... B - 4
05. Care and maintenance .......... B - 4
06. Summer storage ............... B - 5
07. Accessories................... B - 5
08. Guarantee.................... B - 5
09. Declaration ................... B - 6
This publication replaces all previous announcements. No part of this publication
may be reproduced, processed using electronic systems, replicated or distribut-
ed in any form, without our written authorisation. Subject to technical changes.
All rights reserved. Names of goods are used without guarantee of free usage
keeping to the manufacturer’s syntax. The names of goods used are registered
and should be considered as such. We reserve the right to modify design in the
interest of on-going product improvement, such as shape and colour modifica-
tions.The scope of delivery may vary from that in the product description. All due
care has been taken in compiling this document. We accept no liability for errors
or omissions. © TROTEC®
01. Safety notes
m This manual should be read carefully be-
fore setting up / using the apparatus, and it
should always be kept close to the place of
use or on the machine!
The apparatus was subjected to extensive material,
function and quality tests before delivery. Neverthe-
less, dangers can arise from the use of the apparatus
if it is incorrectly used by untrained personnel!
Please observe the following instructions:
• The apparatus should not be set up and operated in
rooms where a danger of explosion exists.
• The apparatus should not be set up and operated in
saliferous environments or where the ambient air
contains oil, sulphur or chlorine.
• The apparatus must be placed upright in a stable
position.
• The apparatus should not be subjected to direct
contact with running water.
• Unrestricted access to the air intake and air ex-
haust must always be guaranteed.
• The air intake side must be kept free of dirt and
loose objects.
• Never insert foreign objects into the apparatus.
• The apparatus must never be covered or transport-
ed during operation.
• All electrical cables outside of the apparatus are to
be protected from damage (e. g. by animals).
• Extension of the mains cables must be carried out
with due regard for the installed load of the appa-
ratus, cable length and application.
• The apparatus may only be transported upright,
the condensate container must be emptied before
each change of location.
• It is not permitted to operate or utilise the appara-
tus in a manner other than that described in this
manual. All liabilities and warranty claims are in-
validated in the event of non-compliance with this
stipulation.
• This appliance has a polarized plug (one blade is
wider than the other). To reduce the risk of electric
shock, this plug is intended to fit into a polarized
120-volt AC, 15 amp outlet,and only one way. If the
plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified electrician.
Do not attempt to defeat this safety feature. If an
extension cord must be used, it should also accept
the wide blade plug and meet this electrical rating.
• Do not place the cord under rugs, near loose
drapes, in traffic areas, nor near heat sources or
combustible materials.
• Do not use the humidifier if the cord is damaged.
• Always unplug the power cord before filling, clean-
ing, servicing, or when the unit is not in use.
02. Introduction
Your B 200 evaporative humidifier adds invisible
moisture to your home by moving dry inlet air through
a saturated wick. As air moves through the wick, the
water evaporates into the air, leaving behind any white
dust, minerals, or dissolved and suspended solids.
Because the water is evaporated, there is just clean
and invisible moist air. As the evaporative wick traps
accumulated minerals from the water, its ability to ab-

Operating Manual – Humidifier
B-2EN
sorb and evaporate water decreases. We recommend
changing the wick at the beginning of every season.
In hard water areas, more frequent replacement may
be necessary to maintain your humidifier’s efficiency.
Use only Trotec brand replacement wicks and chem-
icals.
To order parts, wicks and chemicals call +49 2452-
962-200.
The B 200 humidifiers use Model 1045. Only the B
200 evaporative wick guarantees the certified out-
put of your humidifier. Use of wicks other than Trotec
brand will void your warranty as well as the certifi-
cation of output and may reduce the output of your
humidifier.
Dry air is drawn into the humidifier through the back
and moisturised as it passes through the evaporative
wick. It is then fanned out into the room.
m Do NOT position the unit directly in front of a
hot air duct or radiator. Do NOT place on soft
carpet.
1. Water bottle
2. Chassis/Power Pack (motor and fan assembly)
3. Evaporative wick
4. Water reservoir
5. Dry room air intake
6. Moist air output
03. Assembly, Controls & Operation
1. Remove the two poly-foam inserts from the top
of the humidifier.
2. Lift off the water bottle cover (left-hand side). Re-
move the water bottle, lift off the chassis/power
pack and then remove the humidifier cabinet from
the carton.
3. Remove the evaporative wick, float assembly
(black rod with white float), and all of the remain-
ing packaging materials from the cabinet. Check
to see that you have all of the following items re-
moved from the boxes accessory kit and cabinet
before discarding the packaging:
• Filler hose
• Caster kit
• Bacterial treatment sample
• Water bottle with cap
• Optional AirCare Filter (purchased separately)
Filling information
4. Your humidifier is equipped with one water bottle.
When both the water bottle and reservoir have
emptied, the humidifier fan will automatically shut
off, but will start again automatically when the wa-
ter bottle and reservoir are refilled.
5. When the bottle is being filled for the first time and
the wick is still dry, it will take approximately 20
minutes to drain the bottle into the reservoir. After
the bottle has emptied, it should be refilled again to
obtain maximum running time.
6. When refilling the bottle and the wick is still wet,
it will take approximately 12 minutes to refill the
reservoir.At this time, you should refill the bottle for
maximum running time.
Casters
7. Turn the emptied cabinet upside down. Insert each
caster stem into the four caster holes on each cor-
ner of the humidifier bottom. The casters should
fit snugly and be inserted until the stem shoulder
reaches the cabinet surface. Do not force.
8. Turn the cabinet right side up.

Operating Manual – Humidifier
EN B-3
Evaporative Wick
9. When placing the wick back into the humidifier, the
rod and float assembly must also be reattached.
Insert the top of the float rod through the hole on
the extended wick retainer (attached to the top of
the wick frame). (A). Holding the float in place,
lower the wick and float assembly together into the
cabinet. The wick has a mounting rib on the top
edge which hooks over a rib at the inside back of
the cabinet. NOTE: The float rod retainer must be
extended prior to inserting the float rod. The white
float must be positioned into the pocket in the bot-
tom of the cabinet. (B).
Air Cleaning Filter (optional)
10.The AirCare filter has four tangs that engage into
four keyhole slots that mount the AirCare filter onto
the outside of the back of the cabinet. (C).
Chassis/Power Pack
11.Place the chassis/power pack unit into the cabinet,
so it fits without tipping or rocking.
12. Fill the bottle water. If you only have softened
water available in your home, you can use it, but
you will notice a build-up of minerals on the wick
much sooner. The bottle holds 2.5 gallons. When
filling, be careful not to pressurize it by overfilling.
Bottle damage can result from this. A fill hose is
provided with your humidifier which will fit most
faucets. Place the water bottle into the left side of
the humidifier with the valve cap end down, so that
the groove in the water bottle faces the inside. (D).
Replace the water bottle cover.
B

Operating Manual – Humidifier
B-4EN
m We recommend using B 200 Bacteriostat
treatment when you refill the water bottle to
eliminate bacterial growth. Add bacteriostat
according to the instructions on the bottle and
then tighten the valve cap on your water bottle.
m For optimum running time, fill the water bot-
tle, tighten the cap, and place inside unit, al-
lowing it to completely drain into the water
reservoir. Then refill the bottle and replace in
the cabinet. Do not fill the reservoir bucket,
as overfilling will result in water damage.
Use only the bottle provided.
04. Operation
1. Plug cord into wall receptacle. Your humidifier is
now ready for use. The humidifier should be placed
at least FOUR inches away from any walls and away
from heat registers. Unrestricted airflow into the unit
will result in the best efficiency and performance.
2. The B 200 allows you to use the low setting for the
quietest operation.
3. All models have an automatic humidistat. The hu-
midistat will turn the humidifier on when the rela-
tive humidity in your home is below the humidistat
setting and will turn the humidifier off when the rel-
ative humidity reaches the humidistat setting. For
initial operation, set the humidistat at its midpoint
“two-droplet” setting and adjust up or down from
there to achieve the desired humidity level.
4. The refill light will indicate when the unit is com-
pletely out of water. The motor will also shut off. To
refill, see Step 9.
m When excessive condensation exists, a low-
er speed setting is recommended.
m Disconnect power before filling, cleaning or
servicing unit. Keep grille dry at all times.
Optional AirCare®Filter
The first stage of the air filter is a high-efficiency,
electrostatically charged filter media which traps
dust, pollen, and airborne pollutants. The second
stage is an activated carbon media which absorbs
odors from cooking, pets, or tobacco smoke. We rec-
ommend replacing the AirCare filter at least once a
year and more often if necessary. When the white fil-
ter media is coated with a layer of dust and dirt, it is
time to replace the AirCare filter. The certified water
output of your humidifier will be reduced when using
the AirCare filter. AirCare filters are optional and are
not required for normal operation of the humidifier.
05. Care and Maintenance
Cleaning your humidifier regularly helps eliminate
odors and bacterial and fungal growth. Ordinary
household bleach is a good disinfectant and can be
used to wipe out the humidifier base and bottle/res-
ervoir after cleaning. We recommend cleaning your
humidifier at least once every two weeks to maintain
optimum environmental conditions for your home.

Operating Manual – Humidifier
EN B-5
We also recommend using B 200 Secosan Stick 50
each time you refill your humidifier to eliminate bac-
terial growth. Add bacteriostat according to the in-
structions on the bottle.
1. Turn off unit completely counterclockwise and un-
plug from outlet.
2. Lift out the water bottle and the power pack.
3. Carry bottle and base to cleaning basin. Lift wick
with float assembly from the base allowing the wa-
ter to drain and remove float assembly from wick.
Rinse wick under freshwater only. Do not use soap,
detergent, or any other cleaners on the wick. Leave
in sink to drain.
Removing Scale
4. Empty the water from the reservoir and water bot-
tle. Fill both reservoir and water bottle ½ full with
water and add 8 oz. (1 cup) of undiluted vinegar to
each. Let stand 20 minutes. Then empty solution.
5. Dampen a soft cloth with undiluted white vinegar
and wipe out reservoir to remove scale. Rinse the
water bottle and reservoir thoroughly with fresh
water to remove scale and cleaning solution before
disinfecting.
Disinfecting Unit
6. Fill the water bottle and reservoir ½ full with water
and add 1 teaspoon of bleach to each. Wet all sur-
faces on water bottle and cabinet. Let solution stay
for 20 minutes, then rinse with water until bleach
smell is gone. Dry with clean cloth. The outside of
the unit and water bottle may be wiped down with
a soft cloth dampened with fresh water.
7. Refill unit and reassemble per assembly instructions.
06. Summer Storage
1. Clean unit as outlined in Care & Maintenance section.
2. Discard used wick and any water in the reservoir or
bottle and allow to dry thoroughly before storage.
Do not store with water inside reservoir or bottle.
3. Do not store unit in an attic or other high-tempera-
ture area.
4. Install new filter at beginning of season.
07. Accessories
Evaporative Wick (Model 1045)
Optional AirCare®Filter (Model 1051)
08. Guarantee
The B 200 humidifier warranty covers defects in ma-
terials and workmanship for a period of one year from
date of retail purchase. This warranty applies only to
the original purchaser of the product. Within the first
12 months from the date of purchase. B 200 will re-
pair or replace, at its discretion, any defective part of
the humidifier covered by this warranty.This warranty
gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state or province
to province. This warranty does not cover damage re-
sulting from misuse or abuse of the humidifier, acci-
dents or alterations to the product, commercial use or
damage during shipment. Misuse includes malfunc-
tions caused by negligence in cleaning or parts fouled
with mineral deposits due to hard-water conditions.
Alterations to the product include the substitution of
non-B 200 brand components including, but not lim-
ited to, wicks.

Operating Manual – Humidifier
B-6EN
Declaration of Conformity
The Manufacturer: TROTEC® GmbH & Co. KG
Grebbener Straße 7
D-52525 Heinsberg
hereby declares that the humidifier as described below is in conformity with EU guidelines as
stated herein with respect to its conception and construction, as well as the type of model
placed on the market.
Important Notice:
Any improper use, installation, servicing etc. or any alterations carried out by any other per-
sons on the factory-made appliance render this declaration null and void.
Type of model: mobile humidifier
Series: B 200
Applicable regulations: MA-RL 89/392/EWG Machine Guidelines (98/37/EG)
NS-RL 73/23/EWG Voltage Guidelines
EMV-RL 89/336/EWG EMV Directive
ElektroG-RL 2002/96/EG Electrical and Electronic Law
(2003/108/EG)
Applied Norms: EN 292-1; EN 292-2, EN 294; EN 349, EN 60204-1;
EN 810; DIN 45635-1; EN 60335-1; EN 60335-2-40;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 55104; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3
Heinsberg, 07 April 2009
Detlef von der Lieck C.E.O.

Manuel d’utilisation – Humidificateur
FR C-1
Sommaire
01. Consignes de sécurité........... C - 1
02. Introduction................... C - 2
03. Remplissage de la bouteille....... C - 2
04. Assemblage et fonctionnement .... C - 3
05. Entretien et maintenance ........ C - 5
06. Entreposage en été ............. C - 6
07. Accessoires................... C - 7
08. Garantie ..................... C - 8
09. Déclaration de conformité ........ C - 9
Cette publication remplace toutes les précédentes. Aucune partie de cette publi-
cation ne doit être reproduite ou traitée, polycopiée ou diffusée à l’aide de sys-
tèmes électroniques, sous n’importe quelle forme, sans une autorisation écrite
préalable de notre part.Tous les droits sont réservés. Les noms de marchandises
sont utilisés par la suite sans garantie de facilité d’utilisation indépendante et,
en substance, de la graphie des fabricants. Les noms de marchandises utilisés
sont déposés et doivent être considérés en tant que tels. Les modifications de
construction restent réservées dans l’intérêt d’une amélioration continue des
produits et des modifications de forme et de couleur. Le contenu de la livraison
peut différer des illustrations des produits. Le document présent a été élaboré
avec le soin requis. Nous déclinons toute responsabilité pour les erreurs et les
omissions. © TROTEC®
01. Consignes de sécurité
m Avant sa livraison, cet appareil a été soumis
à des vérifications complètes de matériau,
de fonctionnement et de qualité. Cependant,
il peut présenter des risques s’il est utilisé
de manière non conforme et/ou par des per-
sonnes non qualifiées.
Veuillez respecter les conseils suivants :
• Ne pas installer ni utiliser l’appareil dans des
pièces à risque d’explosion.
• Ne pas installer ni utiliser l’appareil dans des at-
mosphères contenant de l’huile, du soufre, du
chlore ou du sel.
• Installer l’appareil debout et de manière stable.
• Ne pas exposer l’appareil à un jet d’eau direct.
• L’entrée et la sortie d’air doivent toujours être dé-
gagées.
• Le côté aspiration de l’appareil doit toujours être
propre ; vérifier qu’aucun objet mobile ne se trouve
à portée.
• Ne jamais introduire d’objets étrangers dans l’ap-
pareil.
• Ne pas couvrir ni transporter l’appareil pendant le
fonctionnement.
• Protéger des dommages (par ex. causés par des
animaux) tous les câbles électriques situés hors de
l’appareil.
• Choisir les rallonges en fonction de la puissance de
l’appareil, de la longueur de câble nécessaire et de
l’utilisation prévue.
• Tenir l’appareil debout pour le transport et vider le
réservoir de condensat avant chaque déplacement.
• Ne pas placer le cordon d’alimentation sous un ta-
pis avec un passage très fréquenté ou près d’une
source de chaleur.
• Ne pas utiliser l’humidificateur si le cordon d’ali-
mentation est abîmé.
• Toujours débrancher le cordon d’alimentation avant
de nettoyer, d’entretenir l’appareil ou lorsque vous
ne l’utilisez pas.
• Ne pas placer l’appareil à proximité de rideaux, de
matières combustibles ou d’une source de chaleur.
• Il est très important de ne pas pulvériser ou ap-
pliquer de solution nettoyante ou tout autre liquide
utilisé pour nettoyer le carter sur le bloc d’alimen-
tation ou sur le châssis. Ce type de solution pourrait
causer un dysfonctionnement électrique important
de l’humidificateur.
m Tout autre fonctionnement ou utilisation
que celle décrite dans ce mode d’emploi est
interdite. En cas de non-respect, toute res-
ponsabilité et tout recours en garantie sont
annulés.
02. Introduction
L’humidificateur B 200 crée une humidité invisible
dans la maison en faisant passer de l’air sec à tra-
vers une mèche filtrante imprégnée d’eau. Au fur et
à mesure que l’air passe au travers du filtre d’éva-
poration, l’eau s’évapore dans l’air et le filtre retient
toutes les poussières blanches, minéraux et autres
dépôts présents dans l’air. Comme l’eau s’évapore,
il n’y a pas de formation de brouillard, ni de goutte-

Manuel d’utilisation – Humidificateur
C-2FR
lettes, mais seulement un apport d’air humide, propre
et invisible. À force de filtrer les impuretés contenues
dans l’eau, la capacité d’absorption et d’évaporation
de la mèche diminue. Nous recommandons de rem-
placer la mèche au moins une fois par an, de préfé-
rence avant le début de la période d’humidification.
Dans les régions où l’eau est dure, un remplacement
plus fréquent peut être nécessaire afin de maintenir
l’efficacité de votre humidificateur.
m Nous vous conseillons d’utiliser le purifi-
cateur d’eau Secosan Stick 50 à chaque
remplissage de la bouteille, afin d’éviter la
prolifération de bactéries. Référez-vous au
mode d’emploi de l’agent bactériostatique
pour procéder au mélange dans la bouteille
d’eau de 9,5 litres de l’humidificateur.
1. Bouteille d’eau
2. Châssis/bloc d’alimentation (bloc moteur/ventilateur)
3. Filtre à mèche d’évaporation
4. Réservoir d’eau
5. Entrée de l’air sec
6. Sortie de l’air humidifié
03. Remplissage de la bouteille
1. L’humidificateur est muni d’une bouteille d’eau.
Lorsque la bouteille d’eau et le réservoir sont tous
deux vides, le ventilateur de l’humidificateur s’ar-
rête automatiquement et se remet automatique-
ment en marche une fois la bouteille d’eau et le
réservoir remplis.
2. Au premier remplissage de la bouteille d’eau, la
mèche est sèche ; cela prend environ 20 minutes
pour que l’eau dans la bouteille puisse s’écouler
dans le réservoir. Une fois la bouteille vidée dans le
réservoir, il faut la remplir de nouveau pour obtenir
une durée de marche maximale.
3. Lors de remplissages subséquents avec une
mèche humide, cela prend environ 12 minutes
pour remplir le réservoir. Dans un tel cas, il faut
remplir la bouteille pour une durée de marche
maximale.
4. L’air sec est tiré à l’intérieur de l’humidificateur
en passant par l’arrière de l’appareil. L’air est hu-
midifié au fur et à mesure qu’il passe à travers le
filtre à mèche d’évaporation. Il est ensuite poussé
à l’extérieur, c’est-à-dire dans la pièce, par le ven-
tilateur.
5. Placer l’humidificateur contre un mur à l’intérieur
d’une pièce et près d’une prise de courant. Pour
obtenir de meilleurs résultats, l’humidificateur doit
être au moins à 10 cm du mur. Ne pas placer l’hu-
midificateur directement devant une bouche d’air
chaud ou un radiateur.
04. Assemblage et Fonctionnement
1. Retirer les deux pièces d’emballage en polymousse
qui se trouvent sur le dessus de l’humidificateur.
2. Soulever le couvercle noir de la bouteille d’eau
(côté gauche). Sortir la bouteille d’eau, soulever le
châssis/bloc d’alimentation, puis retirer le carter
de l’humidificateur de la boîte d’emballage.
3. Enlever le filtre à mèche d’évaporation, le bloc flot-
teur (tige noire avec flotteur blanc), ainsi que tous
les autres emballages contenus dans le carter. Vé-
rifier que tous les articles suivants ont été retirés
de la trousse d’accessoires et du carter se trouvant
dans le carton avant de jeter l’emballage :
• Boyau de remplissage
• Set de roulettes
• Bouteille d’eau avec bouchon

Manuel d’utilisation – Humidificateur
FR C-3
Assemblage
Les Roulettes
4. Retourner le boîtier vide de l’humidificateur à l’en-
vers. Insérer une tige de roulette dans chacun des
quatre orifices situés aux quatre coins de la base de
l’humidificateur. Les roulettes doivent bien s’ajuster
et être enfoncées jusqu’à ce que l’épaule de la tige
atteigne la surface du boîtier. Ne pas forcer.
5. Remettre le carter à l’endroit.
Filtre à mèche d’évaporation
6. Au moment de placer la mèche dans l’humidifica-
teur, il faut aussi installer le bloc flotteur/tige. Insé-
rer le haut de la tige du flotteur dans l’orifice situé
sur la retenue de la mèche (fixée en haut du cadre
de la mèche) (A). Tenir le flotteur dans sa posi-
tion et installer à la fois le filtre d’évaporation et
le bloc flotteur dans le carter. La mèche est munie
d’une nervure de fixation sur la bordure du haut qui
s’accroche sur l’arête intérieure de la partie arrière
du carter. Le flotteur blanc doit être placé dans le
renfoncement au fond du carter (B).
Filtre à air (optionnel)
7. Le filtre AirCare comprend quatre languettes qui
s’engagent dans quatre fentes en forme de trou de
serrure afin de monter le filtre AirCare sur la paroi
extérieure de l’arrière du carter (C).
Châssis/Bloc d’alimentation
8. Placer l’ensemble du châssis/bloc d’alimentation
dans le boîtier de façon à ce qu’il ne bascule pas.
9. Remplir la bouteille d’eau avec de l’eau fraîche
froide, de préférence sans agent adoucisseur. Si
vous ne disposez que d’eau adoucie, vous pouvez
l’utiliser, mais la formation de minéraux sur le filtre
à mèche d’évaporation sera plus rapide. La bou-
teille peut contenir 9,5 litres. Faire attention lors
du remplissage, car un trop-plein pourrait endom-
mager la bouteille. Un boyau de remplissage, qui

Manuel d’utilisation – Humidificateur
C-4FR
convient à la plupart des robinets, est fourni avec
l’humidificateur. Placer la bouteille d’eau du côté
gauche, à l’intérieur de l’humidificateur, avec le
capuchon du clapet vers le bas, de sorte que la
rainure de la bouteille d’eau soit dirigée vers l’inté-
rieur (D). Remettre le couvercle noir de la bouteille
d’eau en place. L’assemblage est terminé. Ne pas
déplacer un humidificateur rempli d’eau, car l’eau
contenue dans le réservoir risquerait de se ren-
verser et de s’échapper par les ouvertures de la grille
située à l’arrière. Vider l’appareil avant de le déplacer.
m A fin d’obtenir une durée de marche opti-
male, remplir la bouteille d’eau, serrer le
bouchon et la placer dans l’appareil pour
la laisser se vider entièrement dans le ré-
servoir d’eau. Cela peut prendre jusqu’à une
demi-heure. Remplir ensuite la bouteille et
la remettre dans le boîtier. Ne pas remplir
le réservoir à l’aide d’un seau, un trop plein
risque de causer un dégât d’eau. N’utiliser
que la bouteille four nie.
10. Nous vous conseillons d’utiliser le purificateur
d’eau Secosan Stick 50 à chaque remplissage de
la bouteille, afin d’éviter la prolifération de bacté-
ries. Se référer au mode d’emploi de l’agent bac-
tériostatique pour procéder au mélange, puis bien
resserrer le bouchon à soupape sur la bouteille.
Fonctionnement
11. Brancher le cordon d’alimentation sur la prise
murale. Votre humidificateur est maintenant prêt
à être utilisé. L’humidificateur doit être placé à au
moins 10 centimètres de tout mur pour obtenir la
meilleure efficacité de rendement.
12. La commande du ventilateur à 3 vitesses de la
série B 200 vous permet de régler l’appareil à une
vitesse basse pour un fonctionnement silencieux et
à une vitesse plus élevée afin d’obtenir un rende-
ment maximum.
13. Tous les modèles sont équipés d’un hygrostat
automatique. L’hygrostat met l’humidificateur en
marche lorsque le taux d’humidité de la pièce
est inférieur à la valeur réglée et arrête l’humidi-
ficateur lorsque le taux d’humidité relative atteint
la valeur choisie sur l’hygrostat. Pour la mise en
marche initiale, régler d’abord l’hygrostat au centre
à la marque indiquant les « deux petites gouttes
d’eau », puis rajuster vers le haut ou vers le bas
pour obtenir le taux d’humidité voulu.
14. Le témoin lumineux de remplissage indique
lorsque l’appareil est complètement vide. Le mo-
teur s’arrête aussi. Pour remplir l’appareil, se re-
porter à l’étape 9.
Filtre AirCare®optionnel
La première étape du filtre à air est un média filtrant
(3M FILTRETE ™) de haut rendement chargé élec-
trostatiquement qui capte les poussières, le pollen et
les particules polluantes dans l’air. La deuxième étape
est un média au charbon actif qui absorbe les odeurs
de cuisson, des animaux domestiques et de tabac.
Nous recommandons de remplacer le filtre AirCare au
moins une fois par an et plus souvent si nécessaire.
Lorsque le média blanc du filtre est couvert d’une
pellicule de poussières ou de saleté, il est temps de
remplacer le filtre AirCare. La sortie d’eau certifiée de
l’humidificateur est réduite lors de l’utilisation du filtre
AirCare. Les filtres AirCare sont optionnels et ne sont
pas requis pour le fonctionnement normal de l’humi-
dificateur. FILTRETE ™ est une marque déposée de
3M Corporate.
Other manuals for B 200
1
Table of contents
Languages:
Other Trotec Humidifier manuals