IMPORTcompany Smart F3 FF900 User manual

Para cualquier consulta sobre este producto contacte con
nuestro servicio de atención al cliente:
- Tel: (+34) 96 645 68 38
- info@importcompany.es
- www.importcompany.es
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Smart F3 FF900
ES Manual de instrucciones
EN Instructions manual
CA Manual d’instruccions
PT Manual de instruçöes
IT Manuale di istruzioni


3
AGRADECIMIENTO DE COMPRA
IMPORT COMPANY, le agradece la confianza depositada en nuestros
productos y estamos seguros que quedará totalmente satisfechos con
cualquiera de estos. Para atender mejor todas sus dudas y necesidades, el
servicio de atención de IMPORT COMPANY, queda a su plena disposición
para solucionar cualquier consulta.
INTRODUCCIÓN
Estas instrucciones son muy importantes, lea atentamente este manual antes
de utilizar el aparato, y guárdelo para posteriores consultas.
ATENCIÓN
No haga funcionar la unidad si no sale agua de los grifos.
No encienda el interruptor del agua caliente si no hay agua en el interior
del depósito de agua caliente, vierta una pequeña cantidad de agua del grifo
caliente para comprobar la presencia de agua en el tanque de agua caliente.
Coloque el cuerpo del dispensador en el suelo antes de operar con el.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
1. Este dispensador de agua es solo apto para su uso en lugares cerrados.
2. Coloque el dispensador sobre u na superficie nivelada.
3. Coloque el dispensador a u na distancia mínima de 15 cm desde la parte
posterior de la unidad a la pared.
4. No coloque el dispensador cerca de materiales inflamables o explosivos.
5. Coloque el dispensador en un lugar seco, fresco y bien ventilado.
6. No modifique el enchufe ni utilice un ca ble de extensión para evitar el
sobrecalentamiento del cable.
7. No encienda o apague el dispensador de la corriente, siempre utilice los
interruptores que hay en la parte posterior del dispensador.
8. Limpiar la unidad antes de usar por primera vez o después de un largo
periodo de tiempo. Método de limpieza: Coloque una botella de agua,
abra la válvula de drenaje para drenar el agua 3-SL de agua, vuelva a
instalar la válvula de drenaje.
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES

4
9. No lave el dispensador directamente con agua corriente o con agua a
alta presión.
10. No limpie las piezas con gas o químicos.
11. Mantenga el dispensador fuera del alcance de los niños para evitar
lesiones.
12. La botella de agua utilizada para el dispensador debe estar limpia y de un
material plástico no tóxico.
13. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el
fabricante, sus agentes o personas igualmente cualificadas, para evitar
peligros.
14. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (inclui-
dos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales deficientes,
o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para
asegurarse de que no se dañan con el aparato.
15. No dañe el circuito refrigerante.
16. No utilizar aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de
almacenamiento de alimentos de los aparatos, a menos que sean del
tipo recomendado por el fabricante.
17. Para evitar el peligro debido a la inestabilidad de la máquina, ha de
fijarse de acuerdo con las instrucciones. Colocar el dispensador en el
suelo (de sobremesa) nivelado, necesita los soportes de montaje se fija
dispensador de agua para evitar la descarga, los pasos de instalación
específicos son los siguientes: Saque los soportes de montaje y tornillos
de expansión, para nivelar.
18. No mover el aparato cuando este está en funcionamiento.
19. No utilice el aparato cerca de una fuente de calor, como fuego, cocina,
aparato de calefacción, etc...
20. Antes de cambiar la botella o garrafa de agua, debe, previamente, apagar
y desenchufar el aparato.
ES

5
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Estas instrucciones son muy importantes, lea atentamente este manual antes
de utilizar el aparato, y guárdelo para posteriores consultas.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DIRECTIVA 2002/96/CE
Su producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de
alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.
Cuando vea este símbolo de u na papelera con ruedas
tachada junto a un producto, esto significa que el producto
está bajo la Directiva Europea 2002/96/EC.
Deberá informarse sobre el sistema de reciclaje local
separado.
Siga las normas loca les y no se deshaga de los productos usados tirándolos
en la basura normal de su hogar. El reciclado correcto de su producto usado
No sale agua
de los grifos
No hay agua disponible en
la botella, o la etiqueta del
tapón la atasca
Coloque una botella
de agua y despegue la
etiqueta
No hay agua caliente y fría
La unidad no está enchu-
fada. Interruptor para frío/
calor no está encendido
Enchufe la unidad. Encien-
da los interruptores
Unidad con traqueteo
El dispensador de agua
no se ha nivelado correc-
tamente
Nivele la unidad mediante
el ajuste de los pies
Unidad del cuerpo da
calambre
El cable de conexión a tie-
rra no está bien conectado Instale el cable de tierra
Fuga de agua Botella rota Cambie a una nueva
botella
Compruebe toma de
corriente. Revise el cable
de alimentación. Espere
un momento e inténtelo
de nuevo
No sale agua fría
No sale agua caliente
No tiene toma de corriente
o cable de alimentación
mal enchufado
Uso en exceso de agua
caliente en poco tiempo
Problema Posibles causas Soluciones
ES

6
ayudará a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y a la salud
de las personas.
ILUSTRACIONES DEL PRODUCTO
OPERACIONES BÁSICAS ANTES DE UTILIZAR
1. Retire la etiqueta del tapón, inserte la batel la en la toma vertical.
2. Pulse el grifo de agua caliente hasta que el agua salga.
3. Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente.
4. Encienda los interruptores de agua fría y caliente.
5. Espere a que el indicador LED de agua CALIENTE y FRÍA se apague antes
de dispensar agua.
PARÁMETROS TÉCNICOS
Caliente y Frío
220V~
50Hz
500W
100W
85º - 95º / 5L hora
2º - 15º / 2L hora
SI
Dispensador
Voltaje
Frecuencia
Consumo caliente
Consumo frío
Temperatura/capacidad agua caliente
Temperatura/capacidad agua fría
Protección cortocircuito
ES

7
THANKS FOR PURCHASE
IMPORT COMPANY, thank you confidence in our products and we are sure
you will be com pletely satisfied with any of these.
To better address any concerns and needs care service IMPORT COMPANY,
is at your complete disposal to solve any query.
INTRODUCTION
These instructions are very important, read this manual carefully before using
the appliance and save it for future reference.
ATIENTION
Do not operate the unit if no water from the taps.
Do not turn the switch on the hot water if there is no water inside the hot
water tank, pour a smalI amount of hot tap water for the presence of water
in the hot water tank.
Place the dispenser body on the floor before operating with.
SAFETY PRECAUTIONS
1. This water dispenser is only suitable for use indoors.
2. Place the dispenser on a level surface.
3. Place the dispensar at a minimum distance of 15 cm from the rear of the
unit to the wall.
4. Do not place the dispenser near flammable or explosive materiaIs.
5. Place the dispenser in a dry, cool and well-ventilated place.
6. Do not modify the plug or use an extension cord to prevent overheating
of the cable.
7. Do not turn on or off the dispenser outlet, always use the switches on the
back of the dispenser.
8. Clean the unit before first use or after a long period of time. Cleaning
method: Place a bottle of water, open the drain valve to drain the water
3-5L water, reinstall the drain valve.
9. Do not wash the dispensar directly with tap water or high pressure water.
MANUAL
EN

8
10. Do not clean the parts with gas or chemical.
11. Keep nozzle out of the reach of chiIdren to avoid injury.
12. The bottle of water used for the dispenser must be clean and non-toxic
plastic material.
13. lf the cord is damaged it must be replaced by the manufacturar, its agent
or a similarly qualified person, to avoid danger.
14. This appliance is not intended far use by persons (including children) with
impaired physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure they are not damaged by the
appliance.
15. Do not damage the refrigerant circuit.
16. Do not use electrical appliances inside the food storage compartments
of the appliances, unless they are of the type recommended by the
manufacturar.
17. To avoid the danger due to instability of the machine must be fixed in
accordance with the instructions. Place the dispenser on the floor
(desktop) leveled, you need the mounting brackets water dispenser is
fixed to prevent discharge, the specific installation steps are: Remove the
mounting brackets and expansion screws for leveling.
18. Do not move the appliance when it is running.
19. Do not use the appliance near a heat source such as fire, stove, heater,
etc ...
20. Before changing the bottle or caraie of water, must previously off and
unplugging.
EN

9
TROUBLESHOOTING
Please check the following points before sending the machine for repair:
ENVIRONMENTAL PROTECTlON DIRECTIVE 2002/96/CE
Your product is designed and manufactured with materials and high quality
components, which can be recycled and reused.
Please inform yourself aboutthe local separate collection
system for u sed products throwing in normaI household
garbage.
No water from
the taps
There is no water available
in the bottle or label plug
the jams
Put a bottle of water and
take off the label
No hot and cold water
Unit is not plugged.
Switch for hot / cold is
not ON
Power Plug the unit
switches
Unit with rattle Water dispenser has not
been leveled
Level the unit properly by
setting the feet
Unit body with a shock The grounding cable is not
connected
lnstall the ground wire
broken
Water drain
Bottle Broken Switch to a new bottle
Check the power cord.
Wait a moment and then
fill with water
Cold water does not cold
Hot water does no heat
No outlet.
The power cord plugged in
poor use of excess water
in a short period outlet
Problem Possible causes Solutions
EN

10
The proper recycling of your old product will help prevent potential negative
consequences for the environment and health of people.
PRODUCT ILLUSTRATIONS
BASIC OPERAllONS BEFORE USING
1. Remove the label stopper, insert the bottle in vertical outlet.
2. Press the hot water faucet until the water comes out.
3. Connect the power cord to an outlet.
4. Turn switches hot and cold water.
5. Wait for the LED indicator HOT a nd COLD water goes before dispensing
water.
TECHNICAL DATA
Hot and Cold
220V~
50Hz
500W
100W
85º - 95º / 5L hora
2º - 15º / 2L hora
YES
Dispenser
Voltage
Frequency
Hot consumption
Cot consumption
Temperature/capacity hot water
Temperature/capacity cold water
Short circuit protection
EN

11
AGRAÏMENT DE COMPRA
IMPORT COMPANY, li agraeix la confiança dipositada en els nostres productes
i estem segurs que quedarà totalment satisfet amb qualsevol d’aquests.
Per atendre millor tots els seus dubtes i necessitats, el servei d’atenció de
IMPORT COMPANY, queda a la seva total disposició per solucionar qualsevol
consulta.
INTRODUCCIÓ
Aquestes instruccions són molt importants, llegiu atentament aquest manual
abans d’utilitzar I’aparell, i deseu per a posteriors consultes.
ATENCIÓ
No feu funcionar la unitat si no surt aigua de les aixetes.
No encengueu l’interruptor de l’aigua calenta si no hi ha aigua a l’interior del
diposit d’aigua calenta, aboqui una petita quantitat d’aigua de l ’aixeta calenta
per comprovar la presencia d’aigua en el tanc d’aigua calenta.
Col·loqueu el cos del dispensador a terra abans d’operar amb ell.
PRECAUCIONS DE SEGURETAT
1. Aquest dispensador d’aigua és només apte per aI seu ús en llocs tancats.
2. Col·loqueu el dispensador sobre una su perfície anivellada.
3. Col·loqueu el dispensador a una distancia mínima de 15 cm des de la part
posterior de la unitat a la paret.
4. No pose u el dispensador prop de materiaIs inflamables o explosius.
5. Col·loqueu el dispensador en un lloc sec, frese i ben ventilat.
6. No modifiqueu l’endoll ni utilitzeu un cable d’extensió per evitar el
sobreescalfament del cable.
7. No encengueu o apagueu el dispensador del corrent, sem pre utilitzeu els
interruptors que hi ha a la part posterior del dispensador.
8. Netejar la unitat abans d’usar per primera vegada o després d’un llarg
període de temps. Metode de neteja: Col·loqueu una ampolla d’aigua,
obriu la valvula de drenatge per drenar I’aigua 3-5L d’aigua, torneu a
instal·lar la valvula de drenatge.
MANUAL D’INSTRUCCIONS
CA

12
9. No renti el dispensador directament amb aigua corrent o amb aigua a
alta pressió.
10. No netegi les peces amb gas o químics.
11. Mantingui el dispensador fora de l’abast dels nens per evitar lesions.
12. L’ampolla d’aigua utilitzada per al dispensador ha d’estar neta i feta d’un
material plàstic no toxic.
13. Si el cable d’alimentació esta danyat, ha de ser reemplaçat pel fabricant,
els seus agents o persones igualment qualificades, per evitar perilIs.
14. Aquest a parelI no esta dissenyat per a ser utilitzat per persones (inclosos
nens) amb capacitats físiques, sensorials o mentals deficients, o amb
falta d’experiencia i coneixement, llevat que hagin rebut supervisió o
instruccions relatives a l’ús de l ’aparell per una persona responsable de
la seva seguretat. Els nens han de ser supervisats per assegurar-se que
no es fan malbé amb l’aparell.
15. No danyi el circuit refrigerant.
16. No utilitzar aparells elèctrics dins dels compartiments d’emmagatzenatge
d’aliments dels aparells, llevat que siguin del tipus recomanat pel
fabricant.
17. Per evitar el perill a causa de la inestabilitat de la màquina, s’ha de
fixar d’acord amb les instruccions. Col·locar el dispensador a terra
(de sobretaula) anivellat, necessita els suports de muntatge es fixa
dispensador d’aigua per evitar la descàrrega. Els passes específiques
són els següents: Traieu els suports de muntatge i cargols d ’expansió,
per anivellar.
18. No moure I’aparell quan aquest esta en funcionament.
19. No utilitzeu l’aparell a prop d’una font de calor, com foc, cuina, aparell
de caleiacció, etc ...
20. Abans de canviar l’ampolla o garrafa d’aigua, deu, préviament, apagar i
desendollar l’aparell.
CA

13
SOLUCIÓ DE PROBLEMES
Si us plau comproveu els següents punts abans d’enviar la maquina a reparar.
PROTECCIÓ DEL MEDI AMBIENT - DIRECTIVA 2002/96/CE
El seu producte ha estat dissenyat i fabricat amb materials i components
d’aIta qualitat, que poden ser reciclats i reutilitzats.
S’ha d’informar sobre el sistema de reciclatge local
separat per a productes usats llençant a les escombraries
normaIs de la seva llar.
No surt aigua de les
aixetes
No hi ha aigua disponible a
l’ampolla, o l’etiqueta del
tap la encalla
Col·loqueu una ampolla
d’aigua i lleveu-li I’etiqueta
No hi ha aigua calenta
i freda
La unitat no esta endolla-
da. Interruptor per fred /
calor no esta ences.
Connecteu la unitat. Ence-
neu els interruptors
Unitat amb sotragueig EI dispensador d’aigua no
s’ha anivellat
Nivelle correctament la
unitat amb la configuració
dels peus
La unitat dona calambre
al tocar-la
El cable de connexió a te-
rra no esta ben connectat
lnstal·leu el cable de
terra
Fuita d’aiqua Ampolla trencada Canvia a una nova
amopolla
Comproveu presa de
corrent. Reviseu el cable
d’alimentació. Espereu
una mica i després torneu
a provar
L’aigua freda no refreda
Aigua calenta no escalfa
No te presa de corrent.
El cable d’alimentació en
mal estat. Ús d’un exces
Ús d’un exces d’aigua en
un curt període
Problema Posibles causes Solucions
CA

14
El reciclatge correcte del seu producte usat ajudara a evitar conseqüencies
negatives per al medi ambient i a la salut de les persones.
ILUSTRACIONS DEL PRODUCTE
OPERACIONS BÀSIQUES ABANS D’UTILITZAR
1. Traieu l’etiqueta del tap, inseriu l’ampolla en la presa vertical.
2. Premeu l’aixeta d’aigua calenta fins que l’aigua surti.
3. Connecteu el cable d’alimentació a una presa de corrent.
4. Enceneu els interruptors d’aigua freda i calenta.
5. Espereu que l’indicador LED d’aigua calenta i freda s’apagui abans de
dispensar aigua.
PARÀMETRES TÈCNICOS
Calenta y Fred
220V~
50Hz
500W
100W
85º - 95º / 5L hora
2º - 15º / 2L hora
SI
Dispensador
Voltatge
Frequencia
Consum calent
Consum fred
Temperatura/capacitad aigua calienta
Temperatura/capacitad aigua freda
Protecció curtcircuit
CA

15
AGRADECIMENTOS PARA A COMPRA
IMPORT COMPANY, abrigado confiança em nossos produtos e ternos certeza
que você será completamente satisfeito com qualquer um destes.
Para melhor atender as preocupaçôes e necessidades de serviço de cuidado
IMPORT COMPANY, está à sua inteira disposiçao para resolver qualquer
consulta.
INTRODUÇÂO
Estas instruçóes são muito importantes, leia atentamente este manual antes
de usar o aparelho e guarde-o para referencia futura.
ATENÇÃO
Não opere a unidade se não há água das torneiras.
Não desligue o interruptor na água quente, se não há água no interior do
tanque de água quente, despeje uma pequena quantidade de água quente da
torneira para a presença de água no tanque de água quente. Coloque o corpo
do distribuidor no chão antes de operar com.
PRECAUÇÕES DE SEGURANCA
1. Este dispensador de água só é adequado para uso em ambientes
fechados.
2. Coloque o distribuidor sobre uma superfície plana.
3. Coloque o distribuidor a uma distãncia mínima de 15 cm da parte traseira
da unidade à parede.
4. Não coloque o distribuidor perto de materiais inflamáveis ou explosivos.
5. Coloque o distribuidor em um lugar seco, fresco e bem ventilado.
6. Não modifique o plugue ou usar um cabo de extensão para evitar o
superaquecimento do cabo.
7. Não ligar ou desligar a saída do distribuidor, use sempre os interruptores
na parte de trás do distribuidor.
8. Limpar o aparelho antes da primeira utilização ou depois de um longo
período de tempo. Método de limpeza: Coloque uma garrafa de água,
abra a válvula de drenagem para escoar a água 3-5L de água, reinstale a
válvula de drenagem.
MANUAL
PT

16
9. Não lave o distribuidor diretamente com água da torneira ou água de
alta pressao.
10. Não limpe as peças com gás ou produtos químicos.
11. Mantenha o bico fara do alcance das crianças para evitar lesões.
12. A garrafa de água utilizada para o distribuidor deve ser materiaI plástico
limpo e não tóxico.
13. Se o cabo estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, seu
agente ou por uma pessoa qualificada, para evitar o perigo.
14. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais danificado, ou
a falta de experiencia e con hecimento, a menos que tenham recebido
supervisão ou instruçoes relativas a utilização do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não sejam danificados pelo aparelho.
15. Não danifique o circuito de refrigeração.
16. Não use aparelhos eléctricos no interior dos compartimentos de
armazenamento de alimentos dos aparelhos, a menos que sejam do tipo
recomendado pelo fabricante.
17. Para evitar o perigo devido a instabilidade da máquina deve ser fixado
de acordo com as instrções. Coloque o dispensador no chão (desktop)
nivelado, você precisa do suportes dispensador de água de montagem
é fixo para evitar a descarga, os passos de instalação específicos
são: Retirar os suportes de montagem e parafusos de expansão para
nivelamento.
18. Não mova o aparelho quando este está em execução.
19. Não utilize o aparelho perto de fontes de calor como fogo, fogão,
aquecedor, etc ...
20. Antes de substituir a garrafa ou jarra de água, deve anteriormente
desligar e desconectar.
PT

17
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Por favor, verifique os seguintes pontos antes de enviar a máquina para
reparação.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE - DIRECTIVA 2002/96/CE
O produto foI concebido e fabricado com materiais e componentes de alta
qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.
Informe-se sobre o sistema de coleta local para produtos
usados jogando no lixo doméstico normal.
A reciclagem adequada do seu antigo produto ajuda a
evitar potenciais consequências negativas para o ambiente
ea saúde das pessoas.
Sem água das torneiras
Nào há agua disponível no
frasco ou orótulo plugue
os engarrafamentos.
Coloque uma garrafa de
agua e decolar o rótulo
Sem água quente e fria
A unidade nào está
conectado Interruptor para
quente / frio nào e ON
Alimentaçào Ligue o
aparelho passa
Unidade com chocalho Dispensador de água nào
foi nivelado.
Nivelar a unidad e
adequadamente definindo
os pés
Carpo de unidade amb una
descarreqa electrica
O cabo de aterramento
não estiver conectado Instalar o fio terra
Vazamento de água Garrafa quebrada Mudar para um novo
frasco
Verifique o cabo de
alimentação Espere um
momento e, em seguida,
preencher com água
Sem sair água fria
Não há água quente
O cabo de alimentação
conectado mau uso do
excesso de água em uma
tomada curto período
Problema Possiveis causas Soluções
PT

18
AS ILUSTRAÇÕES DOS PRODUTOS
OPERAÇÕES BÁSICAS ANTES DE USAR
1. Retire a tampa da etiqueta, insira o frasco na saída vertical.
2. Pressione a torneira de água quente até que a água sai.
3. Conecte o cabo de alimentaçao a uma tomada.
4. Vire muda ág a quente e fria.
5. Aguarde até que o indicador LED água quente e fria vai adiante de
distribuiçãao de água.
PARÂMETROS TÉCNICOS
Hot and Cold
220V~
50Hz
500W
100W
85º - 95º / 5L hora
2º - 15º / 2L hora
SI
Distribuidor
Tensão
Freqüência
Consumo de hot
Consumo de frio
Temperatura/Capacidade de água quente
Temperatura/Capacidade de água fria
Proteção contra curto-circuito
PT

MANUALE DI ISTRUZIONI
RINGRAZIAMENTI
IMPORT COMPANY, la ringrazia per la fiducia dimostrata verso i nostri
prodotti e siamo sicuri che sarà totalmente soddisfatto di tutti. Per dubbi
e necessità, il servizio clienti di IMPORT COMPANY è a Sua completa
disposizione per rispondere a ogni domanda.
INTRODUZIONE
Queste istruzioni sono molto importanti, legga attentamente questo manuale
prima di utilizzare il dispositivo, e lo conservi per successive consultazioni.
ATTENZIONE
Non faccia funziona il dispositivo se non esce acqua dai rubinetti.
Non accenda l’interruttore dell’acqua calda se non c’è acqua all’interno
del serbatoio di acqua calda, faccia uscire un po’ di acqua dal rubinetto
dell’acqua calda per verificare la presenza di acqua nel serbatoio di acqua
calda
Posizioni a terra il corpo dell’erogatore prima di farlo funzionare.
MISURE DI SICUREZZA
1. Questo erogatore d’acqua è adatto ad essere utilizzato in ambienti
chiusi.
2. Posizioni l’erogatore su una superficie piana.
3. Posizioni l’erogatore ad almeno 15 cm di distanza dalla parete
posteriore.
4. Non posizioni l’erogatore vicino a materiali infiammabili o esplosivi.
5. Posizioni l’erogatore in un luogo secco, fresco e ben ventilato..
6. Non modifichi la spina né utilizzi una prolunga per evitare il
surriscaldamento della prolunga.
7. Non accenda o spenga l’erogatore attaccandolo o staccandolo
direttamente dalla corrente ma utilizzi sempre gli interruttori presenti
nella parte posteriore dell’erogatore.
8. Pulisca il dispositivo prima del primo utilizzo o dopo un lungo periodo
di inutilizzo. Metodo di pulizia: posizioni un boccione
IT
19

periodo di inutilizzo. Metodo di pulizia: posizioni un boccione d’acqua,
apra la valvola per drenare l’acqua 3-5 L d’acqua, installi nuovamente la
valvola di drenaggio.
9. Non lavi l’erogatore con getto d’acqua diretto o con acqua ad alta
pressione.
10. Non pulisca le parti con gas o prodotti chimici.
11. Mantenga l’erogatore fuori dalla portata dei bambini per evitare lesioni.
12. Il boccione d’acqua utilizzato per l’erogatore deve essere pulito e di un
materiale plastico e non tossico.
13. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, dagli agenti o da personale qualificato per evitare situazioni
di pericolo.
14. Il dispositivo non è progettato per essere utilizzato da persone (incluso
bambini) con menomazioni fisiche, sensoriali o mentali, o mancanti di
esperienza e conoscenze, o che non siano supervisionate o abbiamo
ricevuto adeguate istruzioni relative all’utilizzo del dispositivo da una
persona responsabile per la loro sicurezza. I bambini devono essere
supervisionati affinché non possano farsi male con il dispositivo.
15. Non danneggi il circuito di refrigerazione.
16. Non utilizzare dispositivi elettrici all’interno degli scomparti di
stoccaggio alimenti degli apparecchi, a meno che non siano
raccomandati dal costruttore.
17. Per evitare pericoli dovuti alla sua instabilità, è necessario fissare la
macchina secondo le istruzioni. Posizionare l’erogatore al suolo (tavolo)
piano, necessita di supporti di fissaggio per evitare il rovesciamento, gli
step di installazione sono i seguenti: tolga i supporti di montaggio e le
viti di espansione per mettere a livello piano.
18. Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione.
19. Non utilizzi l’apparecchio vicino ad una fonte di calore come fuoco,
cucina, apparecchio per il riscaldamento, ecc...
IT
20
Table of contents
Languages:
Popular Water Dispenser manuals by other brands

Everpure
Everpure EC110 Specification sheet

Genesis
Genesis Duo Quick start instructions

Halsey Taylor
Halsey Taylor HAC8FSCQ 1E Series owner's manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric FLEXTEC 450 installation instructions

Enviro
Enviro PRO-CS-1044 owner's manual

KitchenAid
KitchenAid 3184330 Installation Instructions and Use & Care Guide

Columbia
Columbia aqua FC-400-ROP Service manual

Quench
Quench WB-BW-AQ Installation guide & owner's manual

Lusso
Lusso Filtrata Filtro Series Installation & operating manual

Campomatic
Campomatic CHW2070 user manual

EURAQUA
EURAQUA Duplex Series Installation, operation & maintenance manual

Aquaport
Aquaport AQP-BM4 Installation and operating instructions