INDASA E Series Wiring diagram

INDASA - Industria de Abrasivos, S.A.
P.O. Box 3005
I
3801-101 Aveiro
Tel: +(351) 234 303 600
Fax +(351) 234 303 605
Web: www.indasa-abrasives.com
MOBILE DUST EXTRACTION UNIT
S130
S145 L / PL / EL / EPL / EM / EPM
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
ORIGINAL OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINAL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
ORIGINAL-BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES ORIGINAL DE USO Y MANUTENCION
INSTRUÇÕES PARA LIGAÇÃO, FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ORIGINEEL
OHJEET KÄYTTÖÖNOTTOA, KÄYTTÖÄ JA HUOLTOA VARTEN
VEJLEDNING TIL OPSTART, BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
ANVISNINGAR FÖR START, ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ИТЕХНИЧЕСКОМУОБСЛУЖИВАНИЮ
INSTRUKCJA URUCHAMIANIA, OBSŁUGI I KONSERWACJI
ΟΔΗΓΙΕΣΕΚΚΙΝΗΣΗΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΙΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
ИНСТРУКЦИИ ЗА ВКЛЮЧВАНЕ, РАБОТА ИПОДДРЪЖКА
NÁVOD KE SPUŠTĚNÍ, OBSLUZE A ÚDRŽBĚ
KÄIVITAMIS-, KASUTAMIS- JA HOOLDUSJUHEND
, ,
ÜZEMBE HELYEZÉSI, HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
EKSPLUATĀCIJAS UN APKOPES NORĀDĪJUMI
PALEISTIES, VALDYMO IR PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS
INSTRUCŢIUNI DE PUNERE ÎN FUNCŢIUNE, UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
POKYNY NA SPUSTENIE, PREVÁDZKU A ÚDRŽBU
NAVODILA ZA ZAGON, UPORABO IN VZDRŽEVANJE
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺕﺍﻮﻄﺧﻭ ،ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺀﺪﺑ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ
启动、操作及维修指导
ORJ
i
NAL KULLANMA VE BAKIM TAL
i
MATLARI
P Equipamento de aspiração móvel INSTRUÇÕES ORIGINAIS PARA O USO ................................................................ 4
GB Mobile Dust Extraction Unit TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS.................................... 8
I Unità mobili di servizio ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO .......................................................................12
F Centrale d’aspiration mobile TRADUCTION DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ORIGINALES............. 16
D Mobile Energie-Wagen ÜBERSETZUNG DES ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG ........................................ 20
E Unidad de aspiración móvil TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ............................... 24
NL
VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING ..................................................... 28
FI ALKUPERÄISET KÄYTTÖOHJEET
............................................................................... 32
DK ORIGINAL BETJENINGSVEJLEDNING
......................................................................... 36
SORIGINAL BRUKSANVISNING
................................................................................... 40
RUS
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
..................... 44
PL ORYGINALNE INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
............................................................. 48
GR ΠΡΩΤΟΤΥΠΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
............................................................................... 52
BG ОРИГИНАЛНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
......................................................... 56
CZ OBECNÝ NÁVOD K POUŽITÍ
....................................................................................... 60
ET ORIGINAALKASUTUSJUHENDID
................................................................................ 64
HI
................................................. 68
HU HASZNÁLATI UTASTÁSOK
......................................................................................... 72
LV ORIĢINĀLIE LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI
.................................................................. 76
LT ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
............................................................. 80
RO INSTRUCŢUNI DE UTILIZARE
..................................................................................... 84
SL ORIGINAL NAVODIL ZA UPORABO
........................................................................... 88
SK PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
................................................................................ 92
TR ORİJİNAL KULLANMA TALİMATLARI
.......................................................................... 96
AR
............................................................................100
CIN
使用说明
..............................................................................................................104

1
2
21
22
22
29
28
30
4
10
25
26
23
2
9
5
6
11
8
24
16
17
1
7
3
4
3
5
23
12
13
14
15
45 lt
25
19

800700
6
9
10 11
12
13
14
15
16
17
18
19 20
21 22
20a
23
7
8
20
18
27
6

4
PICTOGRAMA
Atenção perigo/advertências ISO7010 - W001
Ler as instruções ISO7010 - M002
Usar óculos de protecção ISO7010 - M004
Usar as protecções acústicas ISO7010 - M003
Usar uma máscara ISO7010 - M016
Usar luvas de protecção ISO7010 - M009
Marcação de conformidade
Marcação EurAsian
Marca de Qualidade Italiana
Marca C-Tick
Eliminação do aparelho fora de funcionamento
Seta Agir na direcção indicada pelo sentido na seta
PORTUGUÊS
Cuidado! Este equipamento contém pó perigoso para
a saúde. As operações de esvaziamento e manu-
tenção, incluindo a remoção do recipiente de recolha
do pó, devem ser realizadas apenas por pessoal autorizado
dotado de equipamento de protecção adequado. Não utilizar o
equipamento sem a totalidade do sistema de filtragem.
Conteúdo da embalagem
Esta embalagem contém:
o equipamento, com cabo de alimentação;
− 1 mangueira para aspiração;
− 6 sacos de papel para recolha do pó (29);
− 2 rodas dianteiras;
− 1 bocal de 2 vias clapet.
Para a eliminação dos resíduos de embalagem, respei-
tar a legislação local aplicável, incluindo as normas de
reciclagem, se exigido.
AVISOS
Instruções de segurança e para prevenção de acidentes
− Este equipamento apenas pode ser utilizado por pesso-
as com formação adequada; não deve ser utilizado por
crianças ou por pessoas com problemas mentais.
− Antes da utilização, os utilizadores deverão receber infor-
mação, instruções e formação relativamente à utilização
do equipamento e dos materiais a aspirar, inclusivamente
acerca do método adequado para a remoção e eliminação
seguras das substâncias recolhidas.
− Se o ar de exaustão do equipamento for libertado no espaço
ambiente, é necessário garantir uma taxa de renovação de
ar adequada; deve ter-se em atenção os regulamentos na-
cionais aplicáveis.
− A temperatura do espaço de trabalho deve estar situada
entre 10 ºC e 35 ºC, com um teor de humidade entre 50%
e 90%.
− A superfície onde o equipamento for apoiado não deve ter
uma inclinação superior a 10 graus.
− O equipamento deve ser sempre desligado da corrente
quando não estiver a ser usado, antes das operações de
manutenção ou limpeza e antes da substituição do saco
ou dos filtros.
− Não puxar o cabo de alimentação para desligar o equipa-
mento.
− Manter o cabo de alimentação afastado de fontes de calor,
óleos e arestas vivas.
− Em caso de falha de energia, desligar o equipamento, para
evitar o arranque acidental aquando do regresso da energia.
− Não expor a máquina a chuva ou temperaturas baixas.
− Não utilizar um dispositivo de elevação para erguer e trans-
portar o equipamento pela pega.
Perigo de explosão ou incêndio
− Não aspirar pós inflamáveis ou explosivos (por exemplo,
magnésio, alumínio, etc.).
− Não aspirar pó de lixamento proveniente de superfícies tra-
tadas com tintas que ainda não tenham concluído o ciclo
de catalisação.
− Não aspirar faíscas ou limalhas quentes.
− Desligar imediatamente o equipamento da tomada de cor-
rente se for lançado pó pela saída de ar.
− Não aspirar líquidos inflamáveis ou explosivos (por exem-
plo, petróleo, diluentes, etc.).
− Não aspirar líquidos ou substâncias agressivas (por exem-
plo, ácidos, bases, solventes, etc.).
− desligar imediatamente o equipamento da corrente se notar
a presença de espuma ou líquido a sair durante a aspiração
de líquidos.
- in caso di una interruzione della tensione di rete è necessario mettere l’interruttore dell’elettro-
utensile collegato in posizione OFF (disinserito) per evitare che al ritorno della tensione l’elet-
troutensile si avvii accidentalmente;
- non esporre la macchina alla pioggia e alle basse temperature;
- non sollevare e trasportare la macchina agganciandola all’impugnatura con un apparecchio di
sollevamento.
Pericolo di esplosione o incendio
- Non devono essere aspirate polveri infiammabili o esplosive (ad es. magnesio, alluminio,
ecc.);
- non devono essere aspirate polveri di levigatura di superfici trattate con vernici che non hanno
completato il ciclo di catalizzazione;
- non aspirare scintille o trucioli caldi;
- in caso di fuoriuscita di polvere dall’aspiratore, scollegare immediatamente l’aspiratore dalla
rete di alimentazione;
- non devono essere aspirati liquidi infiammabili o esplosivi (ad es. benzina, diluenti, ecc.);
- non devono essere aspirati liquidi o sostanze aggressive (ad es acidi, basi, solventi, ecc.);
- VERSIONI “E”: durante l’aspirazione di liquidi, in caso di formazione di schiuma o di fuoriusci-
ta di liquidi, scollegare immediatamente la macchina dalla rete di alimentazione .
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
- Questa macchina è idonea a sollecitazioni elevate per applicazioni industriali secondo le norme
EN60335-1 e EN60335-2-69;
- questa macchina è adatta all’ uso collettivo, per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli
ospedali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uffici e nei residence;
- utilizzare la presa di corrente della macchina solo per gli scopi specifici elencati nel
presente libretto di istruzioni.
- VERSIONI “E”: questa macchina è adatta all’aspirazione di liquidi;
VERSIONI “L”
Macchina adatta per polveri con una concentrazione massima consentita sul posto di
la voro
≥
1mg / m³ (Classe L – Light HAZARD).
VERSIONI “M”
Macchina adatta per polveri con una concentrazione massima consentita sul posto di
lavoro
≥
0.1mg / m³ e alle polveri di legno (Classe M – Medium HAZARD).
Fare riferimento ad ogni regolamento di sicurezza applicabile ai materiali
trattati.
Controllo del contenuto dell'imballo
L'imballo contiene:
- la macchina corredata di cavo di alimentazione;
- n° 1 manichetta (19) di aspirazione;
- n° 1 sacco raccolta polvere in carta (30);
- n° 1 raccordo girevole + n° 2 ruote anteriori + n° 2
raccordi in gomma per manichetta utensili;
- n° 1 assale completo di ruote posteriore (VERSIONI 30 l)
Per lo smaltimento dei componenti formanti l'imballo, attenersi alle disposi-
zioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina, tenendo nel
dovuto conto le regole per la raccolta differenziata qualora prevista.
AVVERTENZE GENERALI
Norme per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
- La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate ed incaricate del suo utilizzo,
pertanto la macchina non è destinata a essere usata da bambini o persone le cui capacità fi-
siche, sensoriali o mentali siano ridotte;
- l’operatore deve essere informato, istruito ed addestrato all’uso dell’apparecchio e alle sostan-
ze per cui deve essere usato, incluso il metodo sicuro di rimozione ed eliminazione del mate-
riale raccolto;
- è necessario fornire un adeguato ricambio d’aria nel locale se l’aria di scarico ritorna nel locale
stesso. E’ necessario fare riferimento alle regolamentazioni nazionali;
- l'ambiente deve avere una temperatura tra i 10° C e i 35°C con una percentuale di umidità tra
50% e 90%;
- il piano di appoggio della macchina non deve superare una pendenza massima di 10 gradi;
- estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene utilizzata, prima
di iniziare la sua manutenzione o la sua pulizia, prima della sostituzione del sacco raccolta
polvere o dei filtri;
- per estrarre la spina dalla presa, non tirare per il cavo elettrico;
- proteggere il cavo elettrico dal calore, dall'olio e da spigoli taglienti;
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente prodotto.
Attenzione! Questo apparecchio contiene polvere pericolosa per la salute. Le
operazioni di svuotamento e di manutenzione, compresa la rimozione dei mezzi
di raccolta della polvere, devono essere eseguite soltanto dal personale auto-
rizzato che indossi abiti di protezione personale adeguati.
Non azionare senza il sistema filtrante completo in posizione.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
ITALIANO
SIMBOLI GRAFICI
5
Legenda sigla aspiratore:
INSTRUÇÕES ORIGINAIS PARA O USO
- in caso di una interruzione della tensione di rete è necessario mettere l’interruttore dell’elettro-
utensile collegato in posizione OFF (disinserito) per evitare che al ritorno della tensione l’elet-
troutensile si avvii accidentalmente;
- non esporre la macchina alla pioggia e alle basse temperature;
- non sollevare e trasportare la macchina agganciandola all’impugnatura con un apparecchio di
sollevamento.
Pericolo di esplosione o incendio
- Non devono essere aspirate polveri infiammabili o esplosive (ad es. magnesio, alluminio,
ecc.);
- non devono essere aspirate polveri di levigatura di superfici trattate con vernici che non hanno
completato il ciclo di catalizzazione;
- non aspirare scintille o trucioli caldi;
- in caso di fuoriuscita di polvere dall’aspiratore, scollegare immediatamente l’aspiratore dalla
rete di alimentazione;
- non devono essere aspirati liquidi infiammabili o esplosivi (ad es. benzina, diluenti, ecc.);
- non devono essere aspirati liquidi o sostanze aggressive (ad es acidi, basi, solventi, ecc.);
- VERSIONI “E”: durante l’aspirazione di liquidi, in caso di formazione di schiuma o di fuoriusci-
ta di liquidi, scollegare immediatamente la macchina dalla rete di alimentazione .
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
- Questa macchina è idonea a sollecitazioni elevate per applicazioni industriali secondo le norme
EN60335-1 e EN60335-2-69;
- questa macchina è adatta all’ uso collettivo, per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli
ospedali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uffici e nei residence;
- utilizzare la presa di corrente della macchina solo per gli scopi specifici elencati nel
presente libretto di istruzioni.
- VERSIONI “E”: questa macchina è adatta all’aspirazione di liquidi;
VERSIONI “L”
Macchina adatta per polveri con una concentrazione massima consentita sul posto di
la voro
≥
1mg / m³ (Classe L – Light HAZARD).
VERSIONI “M”
Macchina adatta per polveri con una concentrazione massima consentita sul posto di
lavoro
≥
0.1mg / m³ e alle polveri di legno (Classe M – Medium HAZARD).
Fare riferimento ad ogni regolamento di sicurezza applicabile ai materiali
trattati.
Controllo del contenuto dell'imballo
L'imballo contiene:
- la macchina corredata di cavo di alimentazione;
- n° 1 manichetta (19) di aspirazione;
- n° 1 sacco raccolta polvere in carta (30);
- n° 1 raccordo girevole + n° 2 ruote anteriori + n° 2
raccordi in gomma per manichetta utensili;
- n° 1 assale completo di ruote posteriore (VERSIONI 30 l)
Per lo smaltimento dei componenti formanti l'imballo, attenersi alle disposi-
zioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina, tenendo nel
dovuto conto le regole per la raccolta differenziata qualora prevista.
AVVERTENZE GENERALI
Norme per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
- La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate ed incaricate del suo utilizzo,
pertanto la macchina non è destinata a essere usata da bambini o persone le cui capacità fi-
siche, sensoriali o mentali siano ridotte;
- l’operatore deve essere informato, istruito ed addestrato all’uso dell’apparecchio e alle sostan-
ze per cui deve essere usato, incluso il metodo sicuro di rimozione ed eliminazione del mate-
riale raccolto;
- è necessario fornire un adeguato ricambio d’aria nel locale se l’aria di scarico ritorna nel locale
stesso. E’ necessario fare riferimento alle regolamentazioni nazionali;
- l'ambiente deve avere una temperatura tra i 10° C e i 35°C con una percentuale di umidità tra
50% e 90%;
- il piano di appoggio della macchina non deve superare una pendenza massima di 10 gradi;
- estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene utilizzata, prima
di iniziare la sua manutenzione o la sua pulizia, prima della sostituzione del sacco raccolta
polvere o dei filtri;
- per estrarre la spina dalla presa, non tirare per il cavo elettrico;
- proteggere il cavo elettrico dal calore, dall'olio e da spigoli taglienti;
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente prodotto.
Attenzione! Questo apparecchio contiene polvere pericolosa per la salute. Le
operazioni di svuotamento e di manutenzione, compresa la rimozione dei mezzi
di raccolta della polvere, devono essere eseguite soltanto dal personale auto-
rizzato che indossi abiti di protezione personale adeguati.
Non azionare senza il sistema filtrante completo in posizione.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
ITALIANO
SIMBOLI GRAFICI
5
Legenda sigla aspiratore:

5
UTILIZAÇÃO ESPECÍFICA
− Este equipamento é adequado para trabalhos pesados e
operações industriais, em conformidade com as normas
EN 60335-1 e EN 60335-2-69.
− Este equipamento é adequado para utilização comercial,
por exemplo em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas,
escritórios e espaços arrendados.
− A tomada dianteira destina-se apenas a utilizações específi-
cas, tal como indicado neste manual de instruções.
− este equipamento é adequado para a aspiração de líquidos.
Equipamento adequado para separação de pó, com um valor
limite de exposição profissional ≥ 1 mg/m³. (Classe L – PE-
RIGO ligeiro)
PEÇAS DO EQUIPAMENTO
1 – Cabeça de aspiração
2 – Prato das ferramentas
3 − Pega
4 – Placa de identificação
5 – Entrada do ar comprimido
6 – Filtro de acoplamento do ar
7 – Cabo de alimentação
8 – Entrada do ar de refrigeração
9 – Saída do ar de refrigeração
10 – Saída do ar de exaustão
11 – Trincos de bloqueio da cabeça
12 – Interruptor Man-O-Aut, com controlo de velocidade
13 – Indicador de motor ligado
14 – Indicador do nível de líquido
15 – Indicador de assistência
16 – Tomada para ferramenta eléctrica
17 – União rápida para ferramenta pneumática
18 – Ligação da ferramenta pneumática
19 – Mangueira para ferramenta eléctrica
20 – Mangueira para ferramenta pneumática (opcional)
21 – Suporte dos filtros
22 – Bloqueios dos suportes dos filtros
23 – Filtros (de papel ou poliéster)
24 – Sensor do nível de líquido
25 – Recipiente para o pó
26 – Compartimento dos acessórios
27 – Ligação anti-estática
28 – Bocal para mangueira
29 – Saco para recolha do pó (de papel ou plástico)
30 – Rodízios com sistema de bloqueio
ARRANQUE
Ligação à corrente
− Antes de ligar o equipamento à corrente eléctrica, colocar o
interruptor principal (12) na posição
“O” (desligado).
− A tensão e a frequência da alimentação eléctrica devem
estar de acordo com a placa de
identificação.
− Ligar a uma tomada de corrente equipada com ligação de
terra e protecções adequadas.
Sistema de ar comprimido
− Não exceder os 6 bar.
− Deve ser usado ar desumidificado e filtrado.
− Ligar o equipamento ao sistema de ar comprimido através
de uma mangueira adequada
para a pressão de ar e o diâmetro interior (mín. 10 mm).
Montar o adaptador orientável
Inserir o adaptador no bocal de admissão (28).
Ligação para ferramenta eléctrica
− Colocar o interruptor da ferramenta na posição de desligado
antes de a ligar à tomada no painel dianteiro.
− Inserir a ficha da ferramenta na tomada do painel dianteiro
(16) [fig. 3]
− Ligar a ferramenta ao bocal orientável com a mangueira
(19) [fig. 5].
− Não ligar ferramentas eléctricas com potência superior à
indicada no painel dianteiro.
- in caso di una interruzione della tensione di rete è necessario mettere l’interruttore dell’elettro-
utensile collegato in posizione OFF (disinserito) per evitare che al ritorno della tensione l’elet-
troutensile si avvii accidentalmente;
- non esporre la macchina alla pioggia e alle basse temperature;
- non sollevare e trasportare la macchina agganciandola all’impugnatura con un apparecchio di
sollevamento.
Pericolo di esplosione o incendio
- Non devono essere aspirate polveri infiammabili o esplosive (ad es. magnesio, alluminio,
ecc.);
- non devono essere aspirate polveri di levigatura di superfici trattate con vernici che non hanno
completato il ciclo di catalizzazione;
- non aspirare scintille o trucioli caldi;
- in caso di fuoriuscita di polvere dall’aspiratore, scollegare immediatamente l’aspiratore dalla
rete di alimentazione;
- non devono essere aspirati liquidi infiammabili o esplosivi (ad es. benzina, diluenti, ecc.);
- non devono essere aspirati liquidi o sostanze aggressive (ad es acidi, basi, solventi, ecc.);
- VERSIONI “E”: durante l’aspirazione di liquidi, in caso di formazione di schiuma o di fuoriusci-
ta di liquidi, scollegare immediatamente la macchina dalla rete di alimentazione .
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
- Questa macchina è idonea a sollecitazioni elevate per applicazioni industriali secondo le norme
EN60335-1 e EN60335-2-69;
- questa macchina è adatta all’ uso collettivo, per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli
ospedali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uffici e nei residence;
- utilizzare la presa di corrente della macchina solo per gli scopi specifici elencati nel
presente libretto di istruzioni.
- VERSIONI “E”: questa macchina è adatta all’aspirazione di liquidi;
VERSIONI “L”
Macchina adatta per polveri con una concentrazione massima consentita sul posto di
la voro
≥
1mg / m³ (Classe L – Light HAZARD).
VERSIONI “M”
Macchina adatta per polveri con una concentrazione massima consentita sul posto di
lavoro
≥
0.1mg / m³ e alle polveri di legno (Classe M – Medium HAZARD).
Fare riferimento ad ogni regolamento di sicurezza applicabile ai materiali
trattati.
Controllo del contenuto dell'imballo
L'imballo contiene:
- la macchina corredata di cavo di alimentazione;
- n° 1 manichetta (19) di aspirazione;
- n° 1 sacco raccolta polvere in carta (30);
- n° 1 raccordo girevole + n° 2 ruote anteriori + n° 2
raccordi in gomma per manichetta utensili;
- n° 1 assale completo di ruote posteriore (VERSIONI 30 l)
Per lo smaltimento dei componenti formanti l'imballo, attenersi alle disposi-
zioni in vigore nel luogo di messa in servizio della macchina, tenendo nel
dovuto conto le regole per la raccolta differenziata qualora prevista.
AVVERTENZE GENERALI
Norme per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni
- La macchina deve essere utilizzata solo da persone addestrate ed incaricate del suo utilizzo,
pertanto la macchina non è destinata a essere usata da bambini o persone le cui capacità fi-
siche, sensoriali o mentali siano ridotte;
- l’operatore deve essere informato, istruito ed addestrato all’uso dell’apparecchio e alle sostan-
ze per cui deve essere usato, incluso il metodo sicuro di rimozione ed eliminazione del mate-
riale raccolto;
- è necessario fornire un adeguato ricambio d’aria nel locale se l’aria di scarico ritorna nel locale
stesso. E’ necessario fare riferimento alle regolamentazioni nazionali;
- l'ambiente deve avere una temperatura tra i 10° C e i 35°C con una percentuale di umidità tra
50% e 90%;
- il piano di appoggio della macchina non deve superare una pendenza massima di 10 gradi;
- estrarre sempre la spina dalla presa di corrente quando la macchina non viene utilizzata, prima
di iniziare la sua manutenzione o la sua pulizia, prima della sostituzione del sacco raccolta
polvere o dei filtri;
- per estrarre la spina dalla presa, non tirare per il cavo elettrico;
- proteggere il cavo elettrico dal calore, dall'olio e da spigoli taglienti;
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il presente prodotto.
Attenzione! Questo apparecchio contiene polvere pericolosa per la salute. Le
operazioni di svuotamento e di manutenzione, compresa la rimozione dei mezzi
di raccolta della polvere, devono essere eseguite soltanto dal personale auto-
rizzato che indossi abiti di protezione personale adeguati.
Non azionare senza il sistema filtrante completo in posizione.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’ utilizzatore
ITALIANO
SIMBOLI GRAFICI
5
Legenda sigla aspiratore:
26
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
PEÇAS DO EQUIPAMENTO
1 – Cabeça de aspiração
2 – Prato das ferramentas
3 −Pega
4 – Placa de identificação
5 – Entrada do ar comprimido (VERSÃO “P”)
6 – Filtro de acoplamento do ar (VERSÃO “P”)
7 – Cabo de alimentação
8 – Entrada do ar de refrigeração
9 – Saída do ar de refrigeração
10 – Saída do ar de exaustão
11 – Trincos de bloqueio da cabeça
12 – Interruptor Man-O-Aut, com controlo de velocidade
13 – Indicador de motor ligado
14 – Indicador do nível de líquido (VERSÃO “E”)
15 – Indicador de assistência
16 – Tomada para ferramenta eléctrica
17 – União rápida para ferramenta pneumática (VERSÃO “P”)
18 – Ligação da ferramenta pneumática
19 – Mangueira para ferramenta eléctrica
20 – Mangueira para ferramenta pneumática (opcional)
21 – Suporte dos filtros
22 – Bloqueios dos suportes dos filtros
23 – Filtros (de papel ou poliéster)
24 – Sensor do nível de líquido (VERSÃO “E”)
25 – Recipiente para o pó
26 – Compartimento dos acessórios (VERSÃO DE 45 l)
27 – Ligação anti-estática
28 – Bocal para mangueira
29 – Bocal universal orientável
30 – Saco para recolha do pó (de papel ou plástico)
31 – Rodízios com sistema de bloqueio
32 – Configuração da mangueira de sucção (VERSÃO “M”)
33 – Tampa de borracha (VERSÃO “M”)
ARRANQUE
Ligação à corrente
−Antes de ligar o equipamento à corrente eléctrica, colocar o interruptor principal (12) na po-
sição “O” (desligado).
−A tensão e a frequência da alimentação eléctrica devem estar de acordo com a placa de
identificação.
−Ligar a uma tomada de corrente equipada com ligação de terra e protecções adequadas.
Sistema de ar comprimido
−Não exceder os 6 bar.
−Deve ser usado ar desumidificado e filtrado.
−Ligar o equipamento ao sistema de ar comprimido através de uma mangueira adequada
para a pressão de ar e o diâmetro interior (mín. 10 mm).
Montar o adaptador orientável (29)
Inserir o adaptador no bocal de admissão (28).
Ligação para ferramenta eléctrica
−Colocar o interruptor da ferramenta na posição de desligado antes de a ligar à tomada no
painel dianteiro.
−Inserir a ficha da ferramenta na tomada do painel dianteiro (16) [fig. 3]
−Ligar a ferramenta ao bocal orientável com a mangueira (19) [fig. 5].
−Não ligar ferramentas eléctricas com potência superior à indicada no painel dianteiro.
Ligação para ferramenta pneumática
−Colocar o interruptor da ferramenta na posição de desligado antes de a ligar à união rápida.
−Ligar a ferramenta ao equipamento através das uniões rápidas (17) [fig. 4] e (18) [fig. 6].
−Ligar a mangueira coaxial (opcional) à união rápida (20) [fig. 6].
Verificar o funcionamento da ferramenta, de acordo com o indicado no respectivo manual de
instruções.
Verificações preliminares
−Certificar-se de que o saco para recolha do pó (30) está devidamente posicionado no reci-
piente (25) e que os filtros (23) estão inseridos na cabeça.
−Certificar-se de que a mangueira de aspiração está devidamente posicionada e não perturba
o movimento da ferramenta.
−Certificar-se da inexistência de fugas no sistema de fornecimento de ar comprimido.
TENSÃO E FREQUÊNCIA
DE FUNCIONAMENTO
230 Vac - 50/60 Hz
JP 100 Vac - 50/60Hz
POTÊNCIA 1200 W
JP 1050 W (@min.500 W)
POTÊNCIA NA TOMADA (MÁX.)
EU 2400 W
UK 1800 W
CH-DK 1100 W
AUS 1200 W
JP 380 W (@min.930 W)
POTÊNCIA TOTAL (MÁX.)
EU 3600 W
UK 3000 W
CH-DK 2300 W
AUS 2400 W
JP 1430 W
CAPACIDADE DE AR EN 60335-2-69 165 m3/h
NÍVEL DE ASPIRAÇÃO 215 hPa
PESO
13,5
kg
DIMENSÕES
cm
47
x
45
x
h
63
,5
CLASSE DE PROTECÇÃO IP X 4
NÍVEL DE RUÍDO EN 60704-3 70 dB(A) - 73 dB (A)
SUPERFÍCIES DOS FILTROS 2 x 0,50 m2
CAPACIDADE DO SACO PARA RECOLHA DO PÓ kg 5 max
CAPACIDADE DO RECIPIENTE
45 l
INTERRUPTOR DE CONTROLO DE POTÊNCIA MAN - O - AUT
SECÇÃO PNEUMÁTICA
PRESSÃO DO AR DE ADMISSÃO 6 bar
FLUXO DE AR COMPRIMIDO MÁXIMO 1450 l/min
LIGAÇÃO DE ENTRADA 3/8” G fêmea
UK 1100 W
UK 2300 W
Other manuals for E Series
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other INDASA Vacuum Cleaner manuals