Infanti Calys User manual

Calys
3 en 1 SILLA NIDO / 3 in 1 BOUNCER
0 -9Kg *FOTO REFERENCIA
www.infanti.cl

EN • IMPORTANT- READ CAREFULLY
AND KEEPFORFUTURE REFERENCE.
FR • IMPORTANT- ÀLIRE
ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
DE •
WICHTIG- BITTE SORGFALTIG
LESEN UND FUR SPATERES NACHLESEN
UNBEDINGT AUFBEWAHREN
.
NL • BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG
EN BEWAAR VOOR REFERENTIE VOOR
LATERE RAADPLEGING.
IT • IMPORTANTE - LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER
FUTURO RIFERIMENTO.
ES • IMPORTANTE - LEER
DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS
PARA FUTURA CONSULTAS.
PT • IMPORTANTE - LEIA
CUIDADOSAMENTE E GUARDAR PARA
REFERENCIA FUTURA.
PL • WAŻNE ! PRZECZYTAJ UWAŻNIE
I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO
ODNIESIENIE

Index
7
20
17
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
PL
SK
CS
SV
30
34
38
42
46
50
54
58
62
66
70
SK
PREČÍTAJTE POZORNE TENTO NÁVOD
A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCU
POTREBU
CS • DŮLEŽITÉ - POKYNY SIPOZORNĚ
PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO
POZDĚJŠÍ POUŽITÍ
SV • VIKTIGT – LÄS NOGGRANT OCH
SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK
Instructions for use/Warranty
Mode d’emploi/Garantie
Gebrauchsanweisung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie
Modo de empleo/Garantía
Istruzioni per l’uso / Garanzia
Modo de emprego/Garantia
Používateľské pokyny/záruka
Instrukcja obsługi / gwarancja
Návod k použití/záruka
Instruktioner för användning/Garanti
23
24
26
27
15
22
25

7
EN • Congratulations on your purchase.
To ensure maximum protection and optimum comfort for your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
FR • Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre enfant, il est essentiel d’étudier attentive-
ment et complètement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
DE • Wir beglückwünschen Sie zu Ihrem Kauf.
Für den besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Kindes ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung
vollständig und sorgfältig zu lesen und alle Anweisungen zu beachten.
NL • Gefeliciteerd met uw aankoop.
Voor een maximale bescherming en een optimaal comfort voor je kind is het essentieel de volledige
handleiding zorgvuldig te bestuderen en op te volgen.
IT • Congratulazioni per il vostro acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del vostro bambino, è molto importante leggere e
seguire attentamente tutte le istruzioni.
ES • ¡Enhorabuena por tu compra!
Para una protección máxima y un confort óptimo para tu bebé, es muy importante que lea el manual
con atención y que siga las instrucciones.
PT • Felicitações pela sua compra
siga todas as instruções de utilização.
PL • Gratulujemy zakupu.
W celu zapewnienia maksymalnej ochrony i optymalnej wygody dla dziecka konieczne jest dokładne
zapoznanie się z całą instrukcją i przestrzeganie wszystkich wskazówek.
SK • Blahoželáme vám k vašej kúpe.
Aby sa zaručila maximálna ochrana a optimálny komfort pre vaše dieťa, je dôležité,
aby ste si pozorne prečítali celú príručku a dodržiavali všetky pokyny.
CS • Gratulujeme vám k nákupu.
V zájmu zajištění maximální ochrany a optimálního pohodlí pro dítě je nezbytné,
abyste si pozorně přečetli celý návod a dodržovali všechny pokyny.
SV • Vi gratulerar dig till ditt köp.
För maximalt skydd och optimal komfort för ditt barn är det viktigt att läsa
bruksanvisningen i sin helhet och ta hänsyn till anvisningarna.
1
2 3

8 9
CLICK
1 2
a
b
c
CLICK
a
a
x2
PUSH
b
b
CLICK
CLICK
x2
C
C
C

10 11
1abc
2
ab
3
x2
x2
a
a
b
C
CLICK
C
a
2
1

12 13
54
a
b
b
b
a
a
b
CLICK x2
a

14 15
x2
a
b
1
x2

16 17
1b
a
c
2
3
x2

18 19
3
a
bb
CLICK
c
a
2a
b
CLICK
c

20 21
1
2x2

22 23
1
a
a
2
3
CLICK
1
CLICK
x2
C
b
a
x2
PUSH
a1
2
3
4
2
3

24 25
x2
x2

26 27
12
3
aCLICK
b
PUSH
a b c
CLICK
c
b
a
--+
+
a

28 29
5
PUSH
x2
a b x2
6
b
4
ax2
PUSH
a
a
b
b
x2

30 31 EN
EN
• Young children should not be
allowed to play unsupervised in
the vicinity of the crib
• The crib should be locked in the
xed position when the child is
left unattended
• Risk of strangulation: All
assembly ttings should always
be tightened properly and care
should be taken that no screws
are loose, because a child
could trap parts of the body or
clothing (e.g. strings, necklaces,
ribbons for babies’ dummies,
etc.).
• Ensure that the crib has been
fully unfolded and that all the
locking mechanisms are fully
engaged before placing your
baby in the crib.
• DO NOT use crib if any parts are
missing, damaged, or broken.
Contact Dorel for replacement
parts and instructional literature
if needed. DO NOT substitute
parts. This product does not
include a frame, and must
therefore only be used placed
on the ground.
• If your childcare product has
wheels equipped with brakes,
these brakes must always be on
when the baby is inside.
WARNING!
• To avoid any risk of suocation,
keep plastic bags used as
packaging out of reach of
babies and young children.
Care :
Use a sponge and mild soap. Remember that all mechanical
products must be maintained regularly and used correctly
if they are to provide maximum satis-faction and last a
long time.
GENERAL CALYS
INSTRUCTIONS
EN 1130 : 2019 & EN 16890 : 2017
• Our products have been carefully designed and tested
with the safety and comfort of your child in mind.
• When in the crib state, the restraint system needs to be
removed and hidden, not be covered with the mattress.
• -
ing is not acceptable
• The maximum internal size of the cot the mattress is
intended for: the length and width shall be such that the
maximum gap between the mattress and the sides and
ends does not exceed 30 mm.
WARNING!
• Only use the mattress sold
with this crib, do not add a
second mattress on this one,
suocation hazards.
WARNING!
• Do not use this product without
reading the instructions for use
rst
• Stop using the product as soon
as the child can sit or kneel or
pull itself up
• Placing additional items in the
product may cause suocation;
• Do not place the product close
to another product, which
could present a danger of
suocation or strangulation,
e.g. strings, blind/curtain cords,
etc
• Do not use more than one
mattress in the product, cot
(crib and suspended bed).
• Be aware of the risk of open
re and other sources of strong
heat, such as electric bar res,
gas res, etc. in the near vicinity
of the cot (crib and suspended
bed).
WARNING!
• The product should be placed
on a horizontal oor

32 33
• EN 12790 : june 2009.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Maximum weight for use: 9 kg
WARNING:
• Never leave the child unattended.
• Do not use the reclined cradle once your child can sit
unaided.
• This reclined cradle is not intended for prolonged periods
of sleeping.
•It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated
surface, e.g. a table.
• Always use the restraint system.
• Never use the toy bar to carry the reclined cradle. This
reclined cradle does not replace a cot or a bed. Should
your child need to sleep, then it should be placed in a
suitable cot or bed.
• Always verify that the crotch strap and harness are cor-
rectly adjusted and locked even if the child is set for a
short time.
• Be sure to check that your childcare article does not
contain any loose screws or any other part which might
injure the child or catch or trap his or her clothing (ribbon,
dummy, necklace etc…), and thus cause strangulation.
• Do not use the reclined cradle if any components are
broken or missing.
• Check that the locking mechanisms are correctly engaged
and adjusted before using your childcare article.
• Ensure that your childcare article is on a solid surface and
is positioned at a safe distance from any device capable of
-
cal sockets, extension leads, cookers, stoves… etc, or any
object within the child’s reach.
• Do not use accessories or replacement parts other than
those approved by the manufacturer. Using other acces-
sories can be dangerous.
WARNING:
•
packaging out of reach of babies and young children.
Maintenance:
To facilitate reassembly, be sure to make a note of how the
Do not iron. Remember that all mechanical products need
regular maintenance and careful use if they are to provide
maximum satisfaction and last a long time.
• To give perfect satisfaction, the product must be cared
for regularly.
Fabric:
• Before cleaning check the label sewn into the fabric, you
-
ing each item.
WARRANTY
quality of our design, engineering, production and product
accordance with the current European safety requirements and
quality standards which are applicable to this product, and that
this product is free from defects on materials and workmanship
at the time of purchase. Under the conditions mentioned herein,
this warranty may be invoked by consumers in the countries
where this product has been sold by a subsidiary of the Dorel
Group or by an authorized dealer or retailer.
Our 24 months warranty covers all manufacturing defects in
materials and workmanship when used in normal conditions and
in accordance with our user manual for a period of 24 months
customer. To request repairs or spare parts under our warranty
for defects in materials and workmanship you must present your
proof of purchase, made within the 24 months preceding the
service request.
Our 24 months warranty does not apply to defects caused by
normal wear and tear, damage caused by accidents, abusive use,
which is the consequence of failing to comply with the user
manual, damage caused by use with another product, damage
caused by service by anyone who is not authorized by us, or if
been removed from the product or has been changed. Examples
of normal wear and tear include wheels and fabric worn down by
regular use and the natural breakdown of colors and materials
due to normal aging of the product.
What to do in case of defects:
is the authorized dealer or retailer recognized by us. Our 24
months warranty is recognized by them(1). You must present
your proof of purchase, made within the 24 months preceding
the service request. It is easiest if you get your service request
pre-approved by us. If you submit a valid claim under this war-
ranty, we may request that you return your product to the au-
thorized dealer or retailer recognized by us or that you ship the
product to us in accordance with our instructions. We will pay for
shipment and for return freight if all instructions are followed.
Damage and/or defects neither covered by our warranty nor by
the legal rights of the consumer and/or damage and/or defects
with respect to products that are not covered by our warranty
can be handled at a reasonable fee.
Rights of the consumer:
A consumer has legal rights pursuant to applicable consumer
legislation, which may vary from country to country. The rights
of the consumer under applicable national legislation are not
This warranty is provided by Dorel Netherlands. We are regis-
tered in The Netherlands under company number 17060920.
Our trading address is Korendijk 5, 5704 RD Helmond, The
Netherlands, and our postal address is P.O. Box 6071, 5700 ET
Helmond, The Netherlands.
The names and address details of other subsidiaries of the Dorel
group can be found on the last page of this manual and on our
website for the brand concerned.
(1) Products purchased from retailers or dealers that remove or change
purchased from unauthorized retailers are also considered unauthorized.
No warranty applies to these products since the authenticity of these
products cannot be ascertained.
EN EN

34 35 FR
GÉNÉRALITÉ SUR LE CALYS
EN 1130 : 2019 & EN 16890 : 2017
• Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité
de votre enfant.
• En version berceau, le système de retenue doit être retiré et
éloigné, il ne doit pas être placé sous le matelas.
•
pouvoir se balancer.
• Dimension interne maximale du lit pour lequel le matelas est
prévu: la longueur et la largeur doivent être telles que le jeu
maximal entre le matelas et les côtés et extrémités ne dépas-
sent pas 30 mm.
AVERTISSEMENT:
• Utiliser uniquement le matelas
vendu avec ce berceau. Ne pas
ajouter un second matelas sur
celui-ci. Risques de suocation.
AVERTISSEMENT:
• Ne pas utiliser ce produit
avant d’avoir lu les instructions
d’utilisation.
• Ne plus utiliser le produit dès
lors que l’enfant peut s’asseoir,
s’agenouiller ou se lever seul.
• Le fait de placer d’autres articles
dans le produit peut provoquer
des risques de suocation.
• Ne pas placer le produit près
d’un autre produit qui pourrait
présenter un risque de suocation
ou de strangulation, par exemple
celles, cordons de store/de
rideau, etc.
• Ne pas utiliser plus d’un matelas
dans le produit, berceau, (lit bébé
et lit suspendu).
• Attention au danger de placer
le berceau (lit bébé et lit bébé
suspendu) à proximité de ammes
nues et d’autres sources de forte
chaleur, comme les appareils de
chauage électrique, les appareils
de chauage à gaz, etc.
AVERTISSEMENT:
• Le produit doit être placer sur un
sol horizontal.
• Les jeunes enfants ne sont pas
FR
autorisés à jouer sans surveillance
à proximité du berceau.
• Le berceau doit être en position
xe lorsque l’enfant est laissé sans
surveillance.
• Risque de strangulation: tous les
dispositifs d’assemblage doivent
toujours être convenablement
serrés et il convient de veiller à ce
qu’aucune vis ne soit des-serrée,
car l’enfant pourrait y accrocher
certaines parties de son corps
ou ses vêtements (par exemple
cordons, colliers, attaches-
sucettes, etc.).
• S’assurer que le berceau est
complètement déplié et que tous
les mécanismes de verrouillage
sont en-clenchés avant de placer
votre enfant dans ce berceau.
• NE PAS utiliser le berceau si une
pièce quelconque est cassée,
endommagée ou manquante.
Contacter Dorel pour obtenir des
pièces de rechange et une docu-
mentation avec des instructions si
nécessaire. NE PAS remplacer les
pièces. Ce produit ne comporte
pas de support, il doit donc être
utilisé uniquement posé sur le sol.
• Dans le cas d’un article de
puériculture possédant des
roulettes équipées de freins,
celles-ci doivent tou-jours être
bloquées lorsque l’enfant est à
l’intérieur.
ATTENTION : Pour éviter les
risques d’étouement, conservez les
sacs plastique de l’emballage hors
de portée des bébés et des jeunes
enfants.
Entretien :
Utilisez une éponge et un savon doux. Rappelez-vous que tous
les produits mécaniques dépendent d’un entretien régulier et
d’une utilisation raisonnable, pour donner entière satisfaction
et être durables.

36 37
EN 12790 : juin 2009.
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE
RÉFÉRENCE.
Poids maximal d’utilisation 9 kg.
AVERTISSEMENT:
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne plus utiliser le transat dès lors que l’enfant tient assis
tout seul.
• Ce transat n’est pas prévu pour de longues périodes de
sommeil.
• Il est dangereux d’utiliser ce transat sur une surface en
hauteur : par exemple, une table.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais utiliser l’arceau de jeu pour porter le transat.
l’enfant a besoin de dormir, il convient de le placer dans
• Utilisez systématiquement la sangle d’entrejambe et le
harnais correctement verrouillé et ajusté même si l’enfant
y est installé pour un court instant.
•
comporte pas de vis mal serrée ou tout autre élément
susceptible de blesser l’enfant ainsi que d’accrocher ou
coincer ses vêtements (cordon, sucettes, colliers, etc…),
ceci pourrait provoque un risque d’étranglement.
• Ne pas utiliser le transat si des composants sont cassés
ou manquants.
•
mécanismes de verrouillage sont bien enclenchés et
correctement ajustés.
• Assurez-vous que votre article de puériculture est sur
un plan stable et qu’il se trouve éloigné de tout appareil
intense, des prises électriques, rallonges, cuisinières,
fours, etc…, ou d’objet pouvant être attrapés par l’ enfant.
• Ne pas utiliser d’accessoires ou pièces de rechange autres
que ceux approuvés par le fabricant. L’utilisation d’autres
accessoires peut s’avérer dangereuse.
ATTENTION:
•
plastique de l’emballage hors de portée des bébés et des
jeunes enfants.
Entretien:
• Avant démontage, veillez à bien noter la manière dont les
correctement.
• Ne pas repasser. Rappelez-vous que tous les produits
mécaniques dépendent d’un entretien régulier et d’une
utilisation raisonnable, pour donner entière satisfaction
et être durables.
• Pour une entière satisfaction, le produit dépend d’un
entretien régulier.
Confection:
• Avant nettoyage consulter l’étiquette de composition du
textile cousue sur la confection, vous y retrouverez les
symboles de lavage propre à l’élément à laver.
GARANTIE
supérieure de notre conception, ingénierie, production et la
performance du produit. Nous garantissons que ce produit a été
fabriqué conformément aux exigences de sécurité et normes
de qualité actuelles européennes applicables à ce produit, et
que ce produit est, au moment de l’achat, exempt de défaut de
matériau et de fabrication. Dans les conditions mentionnés dans
ce document, cette garantie peut être invoquée par les consom-
du groupe Dorel ou par un revendeur ou détaillant autorisé.
Notre garantie de 24 mois couvre tous les défauts de matériau et
de fabrication pour une utilisation dans des conditions normales
et conformément à la notice pour une période de 24 mois à
compter de la date de l’achat initial par le premier client utilisa-
teur. Pour demander des réparations ou des pièces de rechange
sous garantie pour des défauts de matériau et de fabrication,
mois précédant la demande de service.
Notre garantie de 24 mois ne couvre pas les dommages causés
par l’usure normale, les accidents, l’utilisation abusive, la négli-
gence, le feu, le contact avec un liquide ou toute autre cause
extérieure, les dommages résultant d’une utilisation non con-
forme au mode d’emploi, de l’utilisation avec un autre produit,
d’une réparation ou d’un entretien mené par une personne non
autorisée par nos services, les produits volés, ne portant plus
-
nent : des roues et des tissus usés par l’utilisation régulière et la
décoloration et la décomposition naturelle de couleurs et des
matériaux dus à la vétusté du produit.
Que faire en cas de défauts :
Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur choix
pour un service rapide est de consulter un revendeur agréé par
nos services. Notre garantie de 24 mois est reconnue par ceux-ci
24 mois précédant la demande de service. Cela est plus facile si
vous obtenez l’approbation au préalable de votre demande au-
près de nos services. Si vous soumettez une réclamation valide
en vertu de cette garantie, nous pouvons vous demander de re-
tourner votre produit au distributeur agréé ou de nous envoyer
le produit conformément à nos instructions. Nous payerons les
frais d’envoi et de retour si toutes les instructions sont correcte-
ment suivies. Les dommages et/ou défauts qui ne sont couverts
ni par notre garantie ni par les droits légaux du consommateur
et/ou les dommages et/ou défauts en rapport à des produits qui
ne sont pas couverts par notre garantie peuvent être traités à un
tarif raisonnable.
Droits du consommateur :
Un consommateur a des droits légaux, en vertu de la législation
applicable à la consommation, qui peuvent varier d’un pays à
l’autre. Les droits du consommateur en vertu de la législation
Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas. Nous sommes
enregistrés aux Pays-Bas sous le numéro d’entreprise 17060920.
Notre adresse commerciale est Korendijk 5, 5704 RD Helmond,
Pays-Bas, et notre adresse postale est P.O. Box 6071, 5700 ET
Helmond, Pays-Bas.
du groupe Dorel à la dernière page de ce manuel et sur notre
site Web pour la marque concernée.
(1) Les produits achetés auprès de détaillants ou de revendeurs qui ôtent
comme non autorisés. Les produits achetés auprès de revendeurs non
autorisés sont également considérés comme non autorisés. Aucune
garantie ne s’applique à ces produits puisque leur authenticité ne peut
FR FR

38 39 DE
• Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt
in der Umgebung der Wiege
spielen.
• Die Wiege muss in der festgestellten
Position verriegelt werden, wenn
das Kind ohne Aufsicht gelassen
wird.
• Strangulationsgefahr: Alle
Montageteile müssen grundsätzlich
sicher befestigt sein, und es ist
darauf zu achten, dass keine
Schrauben locker sind, da die
Körperteile oder die Kleidung des
Kindes (z. B. Schnüre, Halsketten,
Schnullerbänder usw.) eingeklemmt
werden können.
• Achten Sie darauf, dass das
Kinderbett komplett geönet
ist und alle Sperrmechanismen
vollständig eingerastet sind, bevor
Sie Ihr Baby hineinlegen.
• Die Wiege NICHT VERWENDEN,
wenn Teile fehlen oder beschädigt
sind. Auf Anfrage erhalten Sie von
Dorel Ersatzteile und Dokumente
mit Arbeitsan-weisungen. Teile
dürfen nicht ersetzt werden. Dieses
Produkt enthält keine Halterung
und darf deshalb nur auf den Boden
gestellt werden.
• Ist Ihr Kinderbett mit Rädern mit
Bremsen ausgestattet, müssen
diese Bremsen stets xiert werden,
wenn sich das Kind darin bendet.
WARNUNG:
• Um ein Erstickungsrisiko
zu vermeiden, halten Sie
als Verpackung dienende
Kunststobeutel außerhalb
der Reichweite von Babys und
Kleinkindern.
Mit einem Schwamm und milder Seife reinigen. Wie Sie sicher
wissen, benötigen alle mechanischen Produkte für eine lange Leb-
ensdauer und Ihre volle Zu-friedenheit eine regelmäßige Wartung
DE
ALLGEMEINES CALYS
EN 1130 : 2019 & EN 16890 : 2017
• Unsere Produkte wurden für die Sicherheit und den Komfort
Ihres Kindes sorgfältig entworfen und getestet.
• Bei der Verwendung als Wiege muss das Rückhaltesystem
entfernt und verdeckt, jedoch nicht mit der Matratze abgedeckt
werden.
•
Das Schaukeln ist nicht akzeptabel.
• Die maximale Innengröße des Kinderbetts, zu dem die Matratze
gehört: Die Länge und Breite sollten so gewählt sein, dass der
maximale Abstand zwischen der Matratze und den Seiten bzw.
WARNUNG:
• Nur die mit dieser Wiege
mitgelieferte Matratze verwenden,
keine zweite Matratze darauegen,
Erstickungsgefahr.
WARNUNG:
• Dieses Produkt erst
nach dem Lesen der
Gebrauchsanweisungverwenden.
• Das Produkt darf nicht mehr
verwendet werden, wenn das
Kind sitzen, knien oder sich selbst
aufrichten kann.
• Das Anordnen zusätzlicher
Gegenstände im Produkt birgt
Erstickungsgefahren.
• Das Produkt nicht in der Nähe
eines anderen Produktes aufstellen,
das Erstickungs- oder Stranguli-
erungsgefahren bergen kann, wie
z. B. Schnüre, Kordeln von Jalousien
oder Vorhängen usw.
• Nicht mehr als eine Matratze in das
Babybett (Wiege und Hängewiege)
einlegen.
• Die Risiken oener Flammen und
anderer starker Hitzequellen, z. B.
Elektrokamine, Gaskamine usw.
in der näheren Umgebung des
Babybetts (Wiege und Hängewiege)
sind zu berücksichtigen.
WARNUNG:
• Das Produkt muss auf ebenem
Untergrund aufgestellt werden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Infanti Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

JANE
JANE SLEEP AND FUN 6815 T82 Use and Assembly Instructions

Regalo
Regalo mycrib 4005 quick start guide

Nuna
Nuna rava au CS12200 Instruction booklet

Fisher-Price
Fisher-Price CHM72 manual

SAUTHON selection
SAUTHON selection MIAMI 56031A Technical manual to keep

Early Childhood Resources
Early Childhood Resources ELR-0686 manual

Britax
Britax ADVANSAFIX IV R User instructions

Summer
Summer SuperSeat 13296A instruction manual

Fisher-Price
Fisher-Price Rock-a-bye Cradlette 79602 instructions

ingenuity
ingenuity Smart & Simple Playard 10217 NA manual

Jardine
Jardine Cherry Windsor Lifetime DV623B4 quick start guide

R82
R82 Rabbit Series user guide