JANE SLEEP AND FUN 6815 T82 User manual

MINI CUNA - PARQUE
MINI COT - PLAYPEN
MINI BERCEAU - PARC
MINI-WIEGE - LAUFSTALL
MINI CULLA - BOX
MINI BERÇO - PARQUE

2
BA
DC
COMPONENTES
A Conjunto estructura y vestimenta textil
B Soporte de la Mini Cuna
C Colchón del Parque
D Colchón de la Mini Cuna
B Mini cot base
C Playpen mattress
D Mini cot mattress
B Mini-Wiegengestell
C Laufstallmatratze
D Mini-Wiegenmatratze
B Support du mini lit
C Matelas du parc
D Matelas du mini lit
B Suporte do Mini Berço
C Colchão do Parque
D Colchão do Mini Berço
B Supporto della Mini culla
C Materasso del box
D Materasso della Mini culla
COMPOSANTS
A Ensemble structure et revêtement textile
COMPONENTI
A Insieme di struttura e rivestimento in tessuto
COMPONENTES
A Conjunto estrutura e vestuário têxtil
PARTS
A Set of structure and fabric cover
TEILE
A Ensemble aus Rahmen und Textilverkleidung

MINI CUNA
ETAPA 1: MINI CUNA
PARQUE
-
ADVERTENCIA:
El parque está listo para su uso únicamente cuando los mecanismos de bloqueo estén en funcionamiento.
El funcionamiento de los mecanismos debe ser comprobado antes de cada uso.
-
ADVERTENCIA:
A
segúrese de que el parque está completamente desplegado y que todos los mecanismos de bloqueo están accionados, antes de
colocar a su niño en este parque.
-
ADVERTENCIA: NO
sitúe el parque cerca del fuego u otra fuente de calor.
-
ADVERTENCIA: NO
utilice el parque sin la base.
-
ADVERTENCIA: NO
dejar ningún objeto en el parque ni situar éste cerca de otro producto, que pudiera proporcionar un punto de apoyo para el
pie del niño, o
presentar riesgo de asfixia o de estrangulamiento, por ejemplo, cuerdas, cordones de cortinas o persianas, etc.
-
ADVERTENCIA: NO
utilizar el parque si cualquiera de sus componentes está roto, deteriorado o falta, y utilizar únicamente piezas de repuesto
aprobadas por
el fabricante.
-
ADVERTENCIA:
P
ara evitar riesgo de incendios: tener presente el riesgo de situar el parque cerca del fuego o de otras fuentes de calor, tales como
aparatos de
calefacción eléctricos, de calefacción a gas, etc.
-
ADVERTENCIA: NO
utilizar más de un colchón en el parque.
3
-ADVERTENCIA: Utilice únicamente el
colchón incluido en la mini cuna. Para evitar riesgo
de asfixia, no añada un segundo colchón.
IMPORTANTE. CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
LEER ATENTAMENTE
ADVERTENCIAS
-ADVERTENCIA:
NO utilizar el producto sin haber leído las instrucciones.
-ADVERTENCIA:
Cuando un niño pueda sentarse, arrodillarse o levantarse solo, la cuna no deberá utilizarse más por ese niño.
-ADVERTENCIA:
Colocar elementos extras en el producto puede causar asfixia.
-ADVERTENCIA:
NO
colocar el producto cerca de otros productos que puedan generar peligro de asfixia, estrangulación, por ejemplo: cuerdas, cortinas,
cordones, etc.
-Los elementos de montaje deben de estar siempre bien fijados y revisados con el fin de evitar que se puedan desmontar o soltar los tornillos o elementos de unión,
podrían generar atrapamientos en el bebé o partes de su ropa como: cintas de chupete, enganches, collares y pendientes generando un posible riesgo de estrangulación.
-La mini cuna debe estar siempre situada sobre un suelo horizontal.
-NO
debe permitir a niños jugar sin vigilancia en las proximidades de la mini cuna.
-NO
utilizar el producto si alguna de sus piezas está rota, deteriorada o falta. Contactar con JANÉ S.A. para la sustitución de las piezas e instrucciones extra de ser
necesarias. NO substituya las piezas por usted mismo.
-Asegurarse que todos los dispositivos de montaje estén siempre convenientemente ajustados así como los mecanismos de bloqueo.
-NO utilizar nunca el tapizado sin la estructura metálica.
-ADVERTENCIA:
NO utilice más de un colchón en la mini cuna.
-ADVERTENCIA:
P
ara evitar riesgo de incendios: tener presente el riesgo de situar la mini cuna cerca del fuego o de otras fuentes de calor, tales como
aparatos de calefacción eléctricos, de calefacción a gas, etc.
-Para evitar el riesgo de caídas y asfixia, nunca superponer dos o más colchones para que el niño esté más cómodo.
-NO
utilice accesorios que no estén aprobados por el fabricante.
¡ADVERTENCIA! - Deje de usar la minicuna tan pronto como el niño pueda
sentarse por sí solo, levantarse o empujarse con sus manos y rodillas.
+0 36
months
meses
months
meses
ETAPA 2: PARQUE

-Asegurar que todos los dispositivos de montaje estén siempre convenientemente ajustados. Verificar periódicamente y, si es necesario, reajustarlos.
-Para prevenir riesgos de caídas no utilizar el parque cuando el bebé sea capaz de saltar del parque por sí mismo.
-NO utilice accesorios que no estén aprobados por el fabricante.
-Edad de uso máxima: 3 años o 15 kg.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA: MINI CUNA - PARQUE
-Mantenga las piezas metálicas limpias y bien secas para evitar la oxidación.
-Engrase regularmente las partes móviles y mecanismos con un spray a base de siliconas. No use aceite o grasa.
-Para limpiar las piezas de plástico, use solo detergente suave y agua templada.
-Para el mantenimiento del tejido siga detenidamente las instrucciones de lavado. Deje secar la ropa de forma natural,
pero nunca bajo el sol directo, podria causar la decoloración del tejido.
-Las piezas de la tapicería que no puedan ser desmontadas pueden ser lavadas con una esponja húmeda y un
detergente neutro.
4
INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTIA
Este artículo dispone de garantía según lo estipulado en la ley R.D. Legislativo 1/2007 de 16 de noviembre.
Conservar la factura de compra, es imprescindible su presentación en la tienda donde adquirió el producto para
justificar su validez ante cualquier reclamación.
Quedan excluídos de la presente garantía aquellos defectos o averías producidas por un uso inadecuado del
artículo o el incumplimiento de las normas de seguridad y mantenimiento descritas en las hojas de instrucciones
y en las etiquetas de lavado.
-ADVERTENCIA: Utilice únicamente el colchón
incluido en el parque. Para evitar riesgo de asfixia, no añada
un segundo colchón.
VENTANA LATERAL CON CREMALLERA:
Mantener la cremallera de la ventana siempre perfectamente cerrada
Abrirla únicamente cuando el bebé pueda mantenerse sentado por si mismo
y SIEMPRE CON LA PERMANENTE SUPERVISION DE UN ADULTO
INSTRUCCIONES DE USO:
• DESPLEGADO Y MONTAJE DEL PARQUE
Con el parque apoyado en una mesa o superficie limpia, desplegarlo completamente hasta oír los dos “CLICKS” de
seguridad.
“CLICK”= OK
OPEN 21
“CLICK”= OK
Desplegar las cuatro patas hasta la posición de bloqueo en la que podrá oír un “CLICK”.
OK
4
3
“CLICK”= OK
1 2

5
Introducir el colchón doblado como se muestra en la imagen 7 y rotarlo 90º para poder desplegarlo.
Para que el colchón quede completamente fijado pasar la tira a través del ojal del parque y fijarlo con el gancho de la pata,
repetir en cada uno de los cuatro extremos.
SOPORTE DE LA MINI CUNA Y COLCHÓN SUPERIOR
Verificar que los 2 tubos estén enfundados (1) y que las 2 solapas de velcro estén cerradas (2).
Advertencia: No utilizar nunca la canastilla soporte de la mini cuna sin los tubos metálicos.
10 12
7 8 9
11
N
O
Comprobar que las cuatro patas están en la posición correcta de bloqueo.
1 2 VELCRO
VELCRO
OK
OK
N
O
65
“CLICK”= OK
OK
OK

6
La mini cuna tiene una inclinación para favorecer la correcta posición del niño.
Siempre deberá colocar la cabeza del niño debajo de la solapa con el símbolo de la cara.
• REGULACIÓN DE LA INCLINACIÓN DEL COLCHÓN DE LA MINI CUNA
Podrá ajustar la inclinación de la base del colchón mediante las dos correas situadas en el cabezal.
Para aumentar la inclinación tensar las correas y para disminuir la inclinación destensarlas.
Para terminar cubrir el enganche de la cremallera bajando la solapa y fijándola con el velcro.
• INSTALACIÓN DEL SOPORTE DE LA MINI CUNA Y COLCHÓN SUPERIOR
Colocar el soporte de la cuna y el colchón dentro del parque, levantar la solapa e introducir el tirador de la cremallera
en la cremallera del parque, cerrándola alrededor de las paredes internas del parque hasta llegar al final dando la vuelta
completa.
1
3 4
2
3
COLCHÓN
OK
1 2
COLCHÓNCOLCHÓN

7
Nunca utilizar la canastilla de la Mini cuna por separado. Mientras la canastilla esté en uso siempre
debe estar correctamente instalada en la estructura del parque mediante la cremallera de soporte
• DESMONTAJE DEL SOPORTE DE LA MINI CUNA Y COLCHÓN
Para retirar el soporte de la cuna, levantar la solapa y abrir completamente la cremallera alrededor de las paredes del
parque.
• PLEGADO DEL PARQUE
Para plegar las patas, pulsar el botón de las esquinas y mover la pata hacia el centro del parque.
Repetir con las cuatro patas.
Retirar el colchón.
1 2
3
NOTA: El colchón de la mini cuna dispone de una cremallera especial de seguridad.
Para abrirla y cerrarla, introducir momentáneamente un clip o pequeño objeto por el
orificio y tirar del carro.
COLCHÓN
1 2
1º PUSH 1º PUSH
2º 2º

8
Una vez plegadas las patas, tensar el tapizado por la cara contraria a las patas para facilitar el plegado.
Pulsar los botones laterales y plegar el parque por la mitad.
3
5 6
8
4
PUSH
PUSH
1º
2º
1º
1º
3º
4º
7

9
-WARNING: The playpen is ready for use only when the locking mechanisms are engaged. These mechanisms should be checked before each use to make sure they work
correctly.
-WARNING: Make sure the playpen is completely unfolded and that all the locking mechanisms are engaged, before placing the child in this playpen.
-WARNING: DO NOT position the playpen near sources of fire or heat.
-WARNING: DO NOT use the playpen without the base.
-WARNING: DO NOT
leave any object in the playpen or position it near another product, which the child could use as a support to push his feet against, or that could
cause a risk or choking or strangling, for example, ropes, cords for curtains or blinds, etc.
-WARNING: DO NOT use the playpen if any of the parts are broken, worn out or missing, and only use replacement parts that have been approved by the manufacturer.
-WARNING: To prevent the risk of fire: be aware of the risk of placing the mini cot near to fire or other sources of heat, such as electric or gas heating devices, etc.
-WARNING: DO NOT use more than one mattress in the playpen.
-WARNING: Only use the mattress that
comes with the mini cot. To prevent the risk of
suffocation, do not add a second mattress.
IMPORTANT. KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY
WARNINGS
-WARNING: DO NOT use this product without reading the instructions first.
-WARNING: The cot should no longer be used when the child can sit up, kneel up or stand up unaided.
-WARNING: Placing additional elements in the cot may cause asphyxiation.
-WARNING:
DO NOT
place the product near any other products that could cause a danger of asphyxiation or strangulation, for example: strings, curtains, cords, etc.
-The assembly elements must always be securely fastened and inspected to make sure they do not collapse and to prevent any of the fastening screws or connection
elements from coming loose, as the baby or parts of the baby’s clothing could get trapped, such as: dummy cords, hooks, collars and earrings causing a possible risk of
strangulation.
-The mini cot should always be placed or a horizontal floor.
-DO NOT let children play near the mini cot without supervision.
-DO NOT use the product if any of the parts are broken, damaged or missing. Contact JANÉ S.A. for replacement parts and extra instructions if necessary.
DO NOT
replace any parts yourself.
-Make sure that all the assembly devices are correctly fitted, as well as the locking devices.
-Never use the cover without the metal structure.
-WARNING: DO NOTuse more than one mattress in the mini cot.
-WARNING: To prevent the risk of fire: be aware of the risk of placing the mini cot near to fire or other sources of heat, such as electric or gas heating devices, etc.
-To avoid the risk of falls and suffocation, never put two or more mattresses in the cot to try and make the child more comfortable.
-DO NOT use accessories that have not be approved by the manufacturer.
WARNING! - Stop using the mini cot as soon as the child can sit up
unaided, stand up or push himself on his hands and knees.
MINI COT
STAGE 1: MINI COT
PLAYPEN
+0 36
months
meses
months
meses
STAGE 2: PLAYPEN

10
-Make sure that all the assembly devices are always correctly fitted. Check them regularly and, if necessary, adjust them.
-To prevent the risk of falls do not use the playpen when the baby is able to jump out of the playpen unaided.
-DO NOT use accessories that have not been approved by the manufacturer.
-For use with children up to a maximum age of: 3 years or 15 kg.
-WARNING: Only use the mattress that
comes with this playpen, do not put an extra mattress
on top, this would cause a risk of suffocation.
-Keep the metal parts clean and dry to prevent them from rusting.
-Regularly grease the mobile parts and mechanisms with a silicone-based spray. Do not use oil or grease.
-To clean the plastic parts, just use mild detergent and warm water.
-For the fabric parts follow the washing instructions carefully. Let the parts dry naturally, but never in direct sunlight, as this could cause
the fabric to fade.
-The upholstery parts that cannot be taken off can be cleaned with a damp sponge and a neutral detergent.
GUARANTEE INFORMATION
This article is guaranteed in accordance with R.D. 1/2007 of 16th November. Keep your receipt as proof of purchase, you need to
show it at the store where you purchased the product to prove validity in the event of any type of claim.
This guarantee does not cover any faults or breakages caused by misuse of the article or by not following the safety and maintenance
information listed in the instructions and on the care labels.
MAINTENANCE AND CLEANING: MINI COT – PLAYPEN
SIDE WINDOW WITH ZIP:
Always keep the window zip fully closed
Only open it when the baby is able to sit unaided and
ALWAYS WITH THE PERMANENT SUPERVISION OF AN ADULT
INSTRUCTIONS FOR USE:
• UNFOLDING AND ASSEMBLING THE PLAYPEN
With the playpen on a table or clean surface, unfold it completely until you hear the two safety CLICKS.
“CLICK”= OK
OPEN 21
“CLICK”= OK
Unfold the four legs until you hear them CLICK indicating that they are locked into place.
OK
4
3
“CLICK”= OK

11
1 2 VELCRO
VELCRO
SUPPORT FOR THE MINI COT AND UPPER MATTRESS
Check that the 2 tubes are in the cover (1) and that the 2 Velcro flaps are fastened (2).
Warning: Do not use the mini cot support without the metal support tubes.
10 12
789
11
N
O
Check that all four legs are in the correctly locked into place.
Put the folded mattress into the playpen as shown in diagram 7 and turn it 90º to unfold it.
For the mattress to be securely held in place pass the strip through the vent of the playpen and fasten it with the hook on
the leg, repeat this step on all four corners of the mattress.
OK
OK
N
O
65
“CLICK”= OK
OK
OK

12
3
MATTRESS
The mini cot is slightly inclined to help the child stay in the correct position.
Always position the child so his head is under the flap with the face symbol.
• ADJUSTING THE INCLINATION OF THE MINI COT MATTRESS
You can adjust the inclination of the base of the mattress using the two straps found on the headrest section.
To raise the mattress tighten the straps and to lower it loosen the straps.
To complete this step, cover the zip pull by lowering the flap and fastening it with the Velcro.
• FITTING THE SUPPORT FOR THE MINI COT AND UPPER MATTRESS
Place the support for the cot and the mattress inside the playpen, raise the flap and insert the zip pull into the zip of the
playpen, closing it all around the internal walls of the playpen until reaching the end.
1
3 4
2OK
1 2
MATTRESSMATTRESS

13
• REMOVING THE SUPPORT OF THE MINI COT AND MATTRESS
To remove the support from the cot, raise the flap and fully open the zip all the way around the walls of the playpen.
• FOLDING THE PLAYPEN
To fold the legs, press the button on the corners and move the leg inwards towards the middle of the playpen.
Repeat this step for all four legs.
Take the mattress.
1 2
3
NOTE: The mattress of the mini cot has a special safety zip.
To open and close it, insert a clip or small object into the hole and use the puller.
MATTRESS
Never use the basket of the Mini cot by itself. While the basket is in use it must always be correctly
fitted in the playpen structure using the support zip.
1 2
1º PUSH 1º PUSH
2º 2º

14
Once the legs have been folded, smooth the fabric on the other side to make it easier to fold the playpen.
Press the side buttons and fold the playpen in half.
3
5 6
8
4
PUSH
PUSH
1º
2º
1º
1º
3º
4º
7

15
-AVERTISSEMENT :
Le parc est prêt à être utilisé uniquement lorsque les mécanismes de blocage sont en fonctionnement. Le fonctionnement des mécanismes doit
être vérifié avant chaque utilisation.
-AVERTISSEMENT : Vérifiez que le parc est complètement déplié et que tous les mécanismes de blocage sont activés, avant d'installer votre enfant dans ce parc.
-AVERTISSEMENT : N'installez pas le parc à proximité du feu ou d'une source de chaleur.
-AVERTISSEMENT : N'utilisez pas le parc sans la base.
-AVERTISSEMENT : NE laissez aucun objet dans le parc, ne l'installez pas non plus près d'un produit qui pourrait servir comme point d'appui au pied du bébé, ou
présenter des risques d'asphyxie ou d'étranglement, par exemple des cordes, des cordons de rideaux ou de persiennes, etc.
-AVERTISSEMENT : NE pas utiliser le parc si un de ses composants est cassé, détérioré ou manquant, et n'utiliser que les pièces de rechange approuvées par le
fabricant.
-AVERTISSEMENT : Pour éviter tout risque d'incendie : gardez-vous d'installer le parc à proximité du feu ou d'autres sources de chaleur, telles que des radiateurs
électriques, des radiateurs à gaz, etc.
-AVERTISSEMENT : NE pas utiliser plus d'un matelas dans ce parc.
-MISE EN GARDE : Utilisez uniquement le matelas
qui est fourni avec le mini berceau. Afin d’éviter tout risque
d’étouffement, n’ajoutez pas de deuxième matelas.
IMPORTANT. CONSERVER POUR DE FUTURES
CONSULTATIONS. LIRE ATTENTIVEMENT
MISES EN GARDE
-MISE EN GARDE : N’utilisez pas le mini-berceau sans avoir lu le mode d’emploi.
-MISE EN GARDE : N’utilisez plus le mini-berceau dès que votre enfant sera capable de s’asseoir, de s’agenouiller ou de se lever tout seul.
-MISE EN GARDE : N’installez pas d’éléments supplémentaires dans le mini-berceau car cela peut entraîner un risque d’asphyxie.
-MISE EN GARDE : N’installez pas le mini-berceau près d’autres objets susceptibles de présenter un risque d’asphyxie ou d’étouffement : cordes, cordons, etc.
-Les éléments de montage seront toujours bien fixés et révisés afin qu’ils ne puissent pas être démontés ou que les vis ou les éléments d’assemblage ne se détachent pas car
ils risquent de coincer le bébé ou pincer des parties de ses vêtements, porte-sucette, crochets, colliers et boucles d’oreille, en entraînant un risque d’étouffement.
-Le mini-berceau doit toujours être placé sur un sol horizontal.
-NE laissez pas les enfants jouer sans surveillance à proximité du mini-berceau.
-N’utilisez pas le mini-berceau si l’une de ses pièces est cassée, détériorée ou manquante. Veuillez contacter JANÉ S.A. pour remplacer les pièces et obtenir les instructions
nécessaires le cas échéant. NE remplacez pas les pièces par vos propres moyens.
-Vérifiez si tous les dispositifs de montage sont toujours bien ajustés ainsi que les mécanismes de blocage.
-NE jamais utiliser la housse sans la structure métallique.
-MISE EN GARDE : Il ne faut pas installer plus d’un matelas dans le mini berceau.
-MISE EN GARDE :
Pour éviter tout risque d’incendie : veillez à ne pas installer le mini berceau près d’un feu ou de sources de chaleur telles que des appareils
de chauffage électrique, à gaz, etc.
-Afin d’éviter tout risque de chute ou d’asphyxie, il ne faut jamais ajouter de matelas supplémentaire pour garantir le confort de l’enfant.
-N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été homologués par le fabricant.
AVERTISSEMENT ! - Cessez d'utiliser le mini-lit dès que l'enfant peut
s'asseoir tout seul, se lever ou se pousser de ses mains et de ses genoux.
MINI BERCEAU
ÉTAPE 1 : MINI BERCEAU
PARC
mois mois
+0 36
ÉTAPE 2 : PARC

16
-Vérifier que tous les dispositifs de montage sont toujours convenablement ajustés. Vérifier périodiquement et quand c'est nécessaire les réajuster.
-Pour prévenir les risques de chute, vous ne devrez pas utiliser le parc si le bébé est capable de sauter hors du parc tout seul.
-N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été homologués par le fabricant.
-Age maximal d'utilisation : 3 ans ou 15 kg.
−Maintenez propres et bien sèches les pièces métalliques pour éviter l'oxydation.
−Graissez régulièrement les parties mobiles et les mécanismes avec un spray à base de silicone. N'utilisez pas d'huile ou de graisse.
−Pour nettoyer les pièces en plastique, utilisez seulement un détergent neutre et de l'eau tiède.
−Pour l'entretien du tissu, suivez attentivement les instructions de lavage. Laissez sécher le linge naturellement, mais jamais
directement au soleil, cela pourrait décolorer le tissu.
−Les pièces du revêtement qui ne peuvent pas être démontées peuvent être lavées avec une éponge humide et un détergent neutre.
INFORMATION SUR LA GARANTIE
Cet article est garanti conformément aux dispositions de la loi R.D. Législatif 1/2007 du 16 novembre.
Conserver le ticket de caisse comme justificatif est indispensable pour toute réclamation dans le magasin où vous avez acheté
le produit.
Sont exclus de la garantie les défauts ou incidents causés par une utilisation incorrecte de l'article ou le non-respect des normes
de sécurité et entretien décrits dans le manuel d'instructions et sur les étiquettes pour le lavage.
-MISE EN GARDE : Utiliser uniquement le
matelas vendu avec le parc. Ne pas poser de matelas
supplémentaire sur ce dernier car il y a un risque
d’asphyxie.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE : MINI BERCEAU - PARC
FENÊTRE LATÉRALE À FERMETURE ÉCLAIR :
La fermeture éclair de la fenêtre doit toujours être fermée.
Elle ne pourra être ouverte que lorsque le bébé sera capable de tenir assis tout seul et
TOUJOURS SOUS LA SURVEILLANCE PERMANENTE D’UN ADULTE.
MODE D’EMPLOI :
• DÉPLIAGE ET MONTAGE DU PARC
Dépliez le parc sur une table ou une surface propre jusqu’à ce que vous entendiez les clics de sécurité.
“CLICK”= OK
OPEN 21
“CLICK”= OK
Dépliez les quatre pieds jusqu’à la position de blocage. Vous devez entendre un clic d’enclenchement.
OK
43
“CLICK”= OK

17
1 2 VELCRO
VELCRO
Introduisez le matelas plié à l’intérieur selon les indications de l’image 7 et tournez-le à 90º pour le déplier.
Passez la languette dans la fente du parc pour fixer complètement le matelas et fixez-la au crochet du pied.
Recommencez l’opération à chaque extrémité.
SUPPORT DU MINI BERCEAU ET MATELAS SUPÉRIEUR
Vérifiez si les 2 tubes sont à l’intérieur du fourreau (1) et si les 2 languettes velcro sont accrochées (2).
Mise en garde : n’utilisez pas le support du mini berceau sans les supports métalliques.
10 12
7 8 9
11
N
O
Vérifiez si les quatre pieds sont bien enclenchés sur la position de blocage.
OK
OK
N
O
65
“CLICK”= OK
OK
OK

18
3
MATELAS
Le mini berceau peut être incliné pour favoriser la bonne position du bébé.
La tête du bébé sera toujours placée sous le rabat sur lequel figure le symbole du visage.
• RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU MATELAS DU MINI BERCEAU
Vous pourrez régler l’inclinaison de la base du matelas au moyen des deux sangles situées sur la tête du berceau.
Il suffit de tendre les sangles pour augmenter l’inclinaison et de les détendre pour diminuer l’inclinaison.
Pour finir, couvrez le curseur de la fermeture éclair à l’aide du rabat et fixez ce dernier à l’aide du velcro.
• INSTALLATION DU SUPPORT DU MINI BERCEAU ET MATELAS SUPÉRIEUR
Installez le support du berceau et le matelas à l’intérieur du parc, levez le rabat et introduisez le curseur de la fermeture
éclair dans la fermeture éclair du parc pour fermer les parois intérieures du parc d’une extrémité à l’autre.
1
3 4
2OK
1 2
MATELASMATELAS

19
• DÉMONTAGE DU SUPPORT DU MINI BERCEAU ET MATELAS
Pour retirer le support du berceau, levez le rabat et ouvrez complètement la fermeture éclair d’une extrémité à l’autre
des parois du parc.
• PLIAGE DU PARC
Pour plier les pieds, appuyez sur le bouton de chaque angle et amenez les pieds vers le centre du parc.
Recommencez cette opération avec chaque pied.
Retirez le matelas.
1 2
3
NOTE : le matelas du mini berceau est muni d’une fermeture éclair de sécurité.
Pour l’ouvrir et la fermer, introduisez momentanément un trombone ou un petit
objet dans l’orifice et tirez sur le curseur.
MATELAS
La partie couffin du mini-berceau ne doit jamais être utilisée séparément. Lorsque vous utilisez le couffin, il
doit toujours être correctement attaché à la structure du parc au moyen de la fermeture éclair correspondante.
1 2
1º PUSH 1º PUSH
2º 2º

20
Après avoir plié les pieds, tendez la tapisserie sur le côté opposé aux pieds afin de faciliter le pliage.
Appuyez sur les boutons latéraux et pliez le parc en deux.
3
5 6
8
4
PUSH
PUSH
1º
2º
1º
1º
3º
4º
7
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other JANE Baby & Toddler Furniture manuals

JANE
JANE TRAVEL FUN User manual

JANE
JANE i RACER User manual

JANE
JANE WOODDY Instruction Manual

JANE
JANE Baluu Instruction Manual

JANE
JANE FORMULA KID User manual

JANE
JANE CONCORD iTOURER User manual

JANE
JANE 50278 T01 User manual

JANE
JANE EVOLUTE User manual

JANE
JANE 50278 T01 User manual

JANE
JANE maternity 50295 S58 User manual