Invisia INV-WTRH User manual

Wall Toilet Roll Holder
INV-WTRH
(DC156 - RevE)
invisiacollection.com

A
1
4
3
2
2

A
6
5
7 8
9
10
11
12
SD107
HW198
HW175
HW300
HW199
HW136
HW225
HW177
3

B
MAX
500lbs / 227kg
MAX
350lbs / 159kg
MAX
200lbs / 91kg
9x1
7x1
10 x1
12 x2
11 x2
7x1
9x1
10 x3
2
1
4

B
C
24-36"
610-
914
mm
???
?
?
?
?
Fe
5
34
5

D
34
56
12
HW175
HW177
6

D
910
11 12
78
HW199
HW198
7

E
SS
0.05lbs
0.02kg
SS
2.05lbs
0.93kg
SS
0.20lbs
0.09kg
MAX
500lbs
227kg
3.0" / 76mm
7.25" / 184mm
7.7"
196mm
1.50" / 38.1mm
ø1.25" / 31.8mm
13"
330mm
8

E
F
9

English
OVERVIEW
Thank you for choosing the Invisia Toilet Roll Holder. Please read and
understand the instructions in this manual; keep manual for future
reference. It is your responsibility to see that your Invisia Toilet Roll Holder
is properly assembled, installed, and cared for. Failure to follow instructions
in this manual could result in serious injury or death. If you are not
equipped to undertake the outlined work, we would recommend that you
have your Invisia Toilet Roll Holder installed by a qualified contractor.
The Invisia Toilet Roll Holder is a combination grab bar and toilet roll
holder, designed to disguise safety in a bathroom accessory. The Invisia
Toilet Roll Holder is intended for moderate vertical and horizontal load
bearing to provide sitting and standing support for people with reduced
mobility.The Invisia Toilet Roll Holder is installed with appropriate fasteners
to a structural wall. The paper axle (which holds a roll of toilet paper) is
NOT intended to be a support product.The maximum user weight for this
product is 500lbs / 227kgs. Note: Product is not intended to support full
body weight. The InvisiaToilet Roll Holder is not to be used in any other
way than described above.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Products are covered by a limited lifetime warranty against defects in
materials and workmanship for the original purchaser. Warranty excludes
products that have been damaged through misuse, accidental damage,
alteration, normal wear and tear, wood material and stain, or the use of
corrosive or abrasive cleaning products.
Buyer hereby indemnifies, agrees to hold harmless and defend HealthCraft
Products Inc. from and against any and all liabilities, claims, (founded and
unfounded), losses, damages, costs and expenses (including without
limitation consequential damages and reasonable professional fees)
resulting from buyers specification, application, or improper use of goods
described hereon; buyers omission or neglect. HealthCraft Products Inc.
does not assume any liability for damage resulting from services performed
by others or faulty installation, misuse or misapplication of goods sold by
HealthCraft Products Inc. HealthCraft Products Inc. shall not be liable for
prospective profits or special, indirect, or consequential damages, or for the
cost of any corrective work done without HealthCraft Products Inc. prior
approval. HealthCraft Products Inc. total liability hereunder shall in no
event exceed the purchase price of the goods specified hereon.
Specifications subject to change without notice.
HealthCraft Products Inc.
2790 Fenton Road
Ottawa, Canada
K1T 3T7
DELIVERY CONTENTS / TOILET ROLLHOLDER FIGUREA.
1. Rail (Toilet Roll Holder)
2. Wall StemAssembly
3. #10-32 Set Screw
4. PaperAxle
5. Center Punch
6. 3/32" Hex Key
INSTALLATION WARNINGS FIGURE B.
1. Rail must be installed to walls that are structurally sound. If desired
installation location does not have adequate structure, add wood blocking.
2. For different wall constructions, use appropriate fastener combination
(Note: reduced weight capacity when not full structure).
3. If using supplied hollow wall anchors, ensure center screw holes align
with vertical wood stud.
4. CAUTION - Do not install if there is no structure behind drywall.
5. CAUTION - Do not install if structure behind walls is unknown.
6. CAUTION - Do not install into metal studs.
7. CAUTION - Rail and bathtub are slippery when wet.
SUGGESTED TOILET ROLLHOLDER LOCATIONS FIGURE C.
To determine the optimal mounting location, we recomment holding the rail
in place and walking through the motions of a transfer (sitting, standing,
reaching ,etc.). Recommended rail height 24-36" / 610-914mm.
INSTALLATION FIGURE D.
1. Back off set screw from rail socket.
2.Allow wall stem to freely move in and out of rail socket.
3. Peel off label on back of wall stem to expose sticker.
4. Mark location of top wall stem.
5. Drill pilot hole appropiate for fastener.
6. Fasten the wall stem to the wall using supplied lock washer and
fastener.
7. Place rail back onto the fastened wall stem.
8. Using wall plate as guide, mark location of bottom holes. Ensure level.
9. Drill pilot holes appropiate for fasteners.
10. Place rail back onto the fastened wall stems, and secure rail to wall
stem by tightening set screws.
11. Secure the wall plate to the wall using appropriate fasteners (x3).
12. Cover exposed screw heads with push on plastic caps (x3).
Inspect hardware regularly, and tighten if required.
TECHNICALDATA
See Figure E.
PRODUCT USAGE
See Figure F.
Gate 88
Kanalgatan 45B
Skellefteå, Sweden
93123
7. Lock Washer, S/S (x1)
8. Plastic Cap (x3)
9. #10 Wood Screw, S/S (x1)
10. #10 Wood Screw CSK, S/S (x3)
11. 3/16" Bolt, S/S (x2)
12. Hollow WallAnchor (x2)
10
EC REP

Français
11
APERÇU
Nous vous remercions d’avoir opté pour le Distributeur de papier Invisia.
Veuillez lire et vous familiariser avec les instructions du présent manuel;
veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure. Il vous incombe
de veiller à ce que le Distributeur de papier Invisia est correctement
assemblé, installé et entretenu. Le défaut d’observer les instructions
contenues dans le présent manuel pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort. Si vous ne disposez pas de l’équipement nécessaire pour
effectuer le travail décrit, nous vous conseillons de recourir à un
entrepreneur compétent pour l’installation.
Le Distributeur de papier Invisia est la combinaison d’une barre d’appui et
d’un distributeur de papier conçu afin d’offrir un accessoire de sécurité
discret dans la salle de bain. Le Distributeur de papier Invisia offre un
support vertical et horizontal modéré permettant aux personnes à mobilité
réduite de passer en position assise ou debout. Le Distributeur de papier
Invisia doit être installé à la paroi structurelle au moyen de dispositifs de
fixation appropriés. Le tube du distributeur de papier (pour retenir le
rouleau de papier) N’EST PAS destiné à être un accessoire de soutien. Le
poids maximal de l’usager pour ce produit est de 227 kg/500 lb. Remarque
: Le produit n’est pas destiné à soutenir tout le poids corporel. La
Distributeur de papier Invisia ne doit pas être utilisé autrement qu’il est
décrit ci-dessus.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Les produits sont protégés par une garantie à vie contre les défauts,
pièces et main-d’œuvre, pour l’acheteur initial. La garantie ne s’applique
pas aux produits qui ont été endommagés en raison d’un abus, d’un
dommage accidentel, d’une modification, d’une usure normale, non plus
qu’elle s’applique aux matériaux en bois ou aux taches, ou suite à
l’utilisation de produits d’entretien abrasifs et corrosifs.
L'acheteur, par la présente, indemnise, accepte de garantir et de défendre
HealthCraft Products inc. à l'égard de toutes responsabilités, réclamations
(fondées et non fondées), pertes, dommages, coûts et dépenses (y
compris, mais sans s'y limiter, des dommages consécutifs et des
honoraires professionnels raisonnables) résultant de la spécification des
acheteurs, une application ou une mauvaise utilisation des produits décrits
ici; l'omission ou la négligence des acheteurs. HealthCraft Products inc.
décline toute responsabilité pour les dommages résultant de services
rendus par d'autres parties ou suite une installation défectueuse, une
mauvaise utilisation ou une mauvaise application des marchandises
vendues par HealthCraft Products inc. HealthCraft Products inc. ne sera
pas responsable pour les bénéfices potentiels ou dommages spéciaux,
indirects ou consécutifs, ou pour le coût des travaux correctifs réalisés
sans l'approbation préalable de HealthCraft Products inc. La responsabilité
totale de HealthCraft Products inc. en vertu des présentes ne doit en
aucun cas excéder le prix d'achat des marchandises, tel que précisé aux
présentes. Les caractéristiques peuvent faire l’objet de à changement sans
préavis.
HealthCraft Products Inc.
2790 Fenton Road
Ottawa, Canada
K1T 3T7
CONTENU À LALIVRAISON – DISTRIBUTEUR DE PAPIER FIGURE A.
1. Rampe (distributeur de papier)
2. Tiges murale
3. Vis de réglage #10-32
4. Tube pour papier
5. Pointeur
6. Clé hexagonale 3/32 po
AVERTISSEMENTS LORS DE L’INSTALLATION FIGURE B.
1. La rampe doit être installée sur des murs dont la structure est solide. Si
l’emplacement désiré n’offre pas une structure adéquate, ajoutez des
blocs de bois.
2. Pour les constructions variables de murs, veuillez utiliser la
combinaison appropriée de dispositifs de fixation (Remarque : la capacité
de poids est réduite en cas de murs creux).
3. Si vous utilisez les ancrages muraux fournis, assurez-vous que les
trous centraux s’alignent avec un colombage vertical en bois.
4.ATTENTION – Ne pas installer s’il n’y a pas d’élément de structure
derrière le gypse.
5.ATTENTION –Nepasinstallersilastructurederrièrelemurn’estpasconnue.
6.ATTENTION – Ne pas installer dans des colombages métalliques.
5.ATTENTION – Ne pas installer sur des cabinets de douche en fibre de
verre ou en acrylique n’offrant pas suffisamment de rigidité et de
robustesse.
7.ATTENTION – La rampe et la toilette sont glissantes lorsque mouillées.
EMPLACEMENT SUGGÉRÉ POUR FIGURE C.
LE DISTRIBUTEUR DE PAPIER
Afin de déterminer l’emplacement optimal pour l’installation, nous
conseillons de maintenir le distributeur de papier en place et d’effectuer
les mouvements de transfert (positions assise et debout, atteinte, etc.). La
hauteur recommandée est de 610-914 mm/24-36 po.
INSTALLATION FIGURE D.
1. Retirez les vis de réglage de la rampe.
2. Libérez les tiges des fiches de la rampe.
3. Retirez la pellicule à l’arrière des tiges afin d’exposer la partie collante.
4. Marquez l’emplacement du dessus des tiges.
5. Percez les trous pilotes pour les dispositifs de fixation.
6. Fixez les tiges aux murs au moyen du dispositif de fixation et de la
rondelle de blocage fournis.
7. Remettre la rampe sur les tiges ainsi fixées.
8.Au moyen de la plaque murale en guise de guide, marquez
l’emplacement des trous inférieurs. Vérifiez le niveau.
9. Percez les trous pilotes pour les dispositifs de fixation.
10. Remettez la rampe sur les tiges fixées, et bien fixer en serrant les vis.
11. Fixez la plaque murale au moyen des dispositifs de fixation appropriés
(x3).
12. Couvrez les têtes des vis avec les capuchons en plastique (x3).
Vérifiez régulièrement la quincaillerie, et resserrez au besoin.
DONNÉES TECHNIQUES
Voir la Figure E.
UTILISATION DU PRODUIT
Voir la Figure F.
Gate 88
Kanalgatan 45B
Skellefteå, Sweden
93123
7. Rondelle de blocage, S/S (x1)
8. Capuchon en plastique (x3)
9. Vis à bois #10, S/S (x1)
10. Vis à bois CSK #10, S/S (x3)
11. Écrou 3/16 po, S/S (x2)
12.Ancrage mural pour murs creux (x2)
EC REP

Español
12
7.Arandela de seguridad,A/I (x1)
8. Casquete plástico (x3)
9. Tornillo para madera #10,A/I (x1)
10. Tornillo para madera #10,
cabeza plana,A/I (x3)
11. Perno de 3/16",A/I (x2)
12.Anclaje para pared hueca (x2)
GENERAL
Gracias por elegir el porta papel higiénico Invisia de HealthCraft. Lea y
asegúrese de comprender las instrucciones de este manual, y guárdelo
para referencia futura. Es su responsabilidad verificar que su porta papel
higiénico Invisia sea ensamblado, instalado y cuidado correctamente. Si no
se siguen las instrucciones de este manual, podrían producirse como
resultado lesiones graves o aun la muerte. Si usted no tiene los medios
para realizar el trabajo que se describe, recomendaríamos que haga
instalar el porta papel higiénico Invisia por un contratista calificado.
El porta papel higiénico Invisia es una combinación de barra para sujeción
y porta papel higiénico, que ha sido concebida para disimular elementos
de seguridad en un accesorio para el baño. El porta papel higiénico Invisia
ha sido concebido para soportar una carga vertical y horizontal moderada,
con el objetivo de ofrecer apoyo a las personas con movilidad reducida
cuando se sientan o se ponen de pie. El porta papel higiénico Invisia se
instala con sujetadores apropiados que lo fijan a una pared estructural. El
eje para el papel (donde se coloca un rollo de papel higiénico) NO ha sido
concebido como producto para sostén. El peso máximo del usuario de
este producto es de 500 lb/227 kg. Nota: El producto no está destinado a
soportar el peso total del cuerpo. El porta papel higiénico Invisia no debe
usarse de ninguna otra forma fuera de lo antes descrito.
GARANTÍALIMITADA DE POR VIDA
Los productos están cubiertos por una garantía limitada de por vida por
defectos en los materiales y la mano de obra, en beneficio del comprador
original. La garantía excluye productos que hayan sido dañados por uso
incorrecto, daño accidental, alteración, desgaste normal, materiales de
madera y teñido, o el uso de productos de limpieza corrosivos o abrasivos.
Por el presente, el comprador mantiene indemne y se manifiesta de
acuerdo en liberar y defender a HealthCraft Products Inc. de toda
responsabilidad, reclamo (fundado o infundado), pérdida, daño, costo y
gasto (incluidos, sin que esto excluya otras posibilidades, los daños
derivados y las costas profesionales razonables) que resulte de la
especificación, la aplicación o el uso inapropiados de los productos que
aquí se describen, como también de toda omisión o negligencia por parte
del comprador. HealthCraft Products Inc. no asume ninguna
responsabilidad por daños resultantes de los servicios prestados por otros,
como tampoco de la instalación defectuosa, del uso incorrecto o de la
aplicación incorrecta de los bienes vendidos por HealthCraft Products Inc.
HealthCraft Products Inc. no será responsable por los beneficios
potenciales o los daños especiales, indirectos o derivados, ni por el costo
de ninguna tarea correctiva realizada sin la previa aprobación de
HealthCraft Products Inc. La responsabilidad total de HealthCraft Products
Inc. en virtud del presente no será superior en ningún caso al precio de
compra de los productos aquí especificados.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
HealthCraft Products Inc.
2790 Fenton Road
Ottawa, Canada
K1T 3T7 EC REP
Gate 88
Kanalgatan 45B
Skellefteå, Sweden
93123
CONTENIDO ENTREGADO/ PORTAPAPEL HIGIÉNICO FIGURAA.
1. Barandal (porta papel higiénico)
2. Conjunto del vástago de pared
3. Tornillo de presión #10-32
4. Eje para el papel
5. Punzón
6. Llave hexagonal de 3/32"
ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN FIGURAB.
1. El barandal se debe instalar sobre paredes de estructura sólida. Si el
lugar donde se desea hacer la instalación no tiene una estructura
adecuada, agregue suplementos de madera.
2. Para paredes de distinta construcción, use una combinación apropiada
de sujetadores (Nota: cuando la estructura no es completa se reduce la
capacidad de soportar peso).
3.Siseusanlosanclajespara pared hueca, asegurarse de quelosorificios
centralesparalostornillosesténalineadoscon el montante de madera vertical.
4.PRECAUCIÓN–Noinstalar sinohayunaestructuradetrásdel paneldeyeso.
5. PRECAUCIÓN – No instalar si se desconoce la estructura que está
detrás de la pared.
6. PRECAUCIÓN – No instalar sobre montantes de metal.
7.PRECAUCIÓN–Elbarandalyel WC son resbaladizos cuando estánhúmedos.
UBICACIONES SUGERIDAS PARAELPORTAPAPEL HIGIÉNICO
FIGURAC.
Afin de determinar la ubicación óptima para montarlo, recomendamos
sostener el barandal en el lugar y simular los movimientos de traslado
(sentarse, ponerse de pie, estirarse, etc.). La altura recomendada para el
barandal es de 24-36" / 610-914mm.
INSTALACIÓN FIGURAD.
1. Retirar el tornillo de presión del encastre del barandal.
2. Permitir que el vástago de pared entre y salga libremente del encastre
del barandal.
3.Retirarlaetiquetadelaparteposteriordelvástagoparadejarexpuestoeladhesivo.
4. Marcar la ubicación del vástago superior.
5. Perforar orificio guía apropiado para el sujetador.
6. Fijar el vástago a la pared usando la arandela de seguridad y el
sujetador suministrados.
7. Volver a colocar el barandal sobre el vástago asegurado.
8. Usando la placa de pared como guía, marcar la ubicación de los
orificios inferiores.Asegurar que estén a nivel.
9. Perforar orificios guía apropiados para los sujetadores.
10. Volver a colocar el barandal sobre los vástagos asegurados, y fijar el
barandal al vástago ajustando los tornillos de presión. 11. Fijar la placa de
pared a la pared usando sujetadores apropiados (x3).
12. Cubrir las cabezas de tornillo expuestas con casquetes plásticos a
presión (x3). Inspeccionar regularmente los accesorios de ferretería, y
ajustar si es necesario.
DATOS TÉCNICOS
Consulte la Figura E.
UTILIZACIÓN DELPRODUCTO
Consulte la Figura F.

Svenska
13
Svenska
ÖVERSIKT
Tack för att du väljer Invisia toalettpappershållare. Läs igenom och se till att
du förstår anvisningarna i den här handboken. Spara handboken för
framtida bruk. Du ansvarar själv för att se till att din Invisia
toalettpappershållare monteras, installeras och underhålls ordentligt.
Underlåtelse att följa anvisningarna i den här handboken kan leda till
allvarliga skador eller dödsfall. Om du inte klarar av att utföra det arbete
som beskrivs, rekommenderar vi att du låter en behörig hantverkare
installera Invisia toalettpappershållare.
Invisia toalettpappershållare är en kombinerad gripstång och
toalettpappershållare där snygg design och trygghet kombineras i ett
badrumstillbehör. Invisia toalettpappershållare är avsedd för måttlig
belastning vertikalt och horisontellt för att tillhandahålla stöd vid sittande
och stående ställning för personer med nedsatt rörlighet. Invisia
toalettpappershållare installeras med lämpliga fästen på en bärande vägg.
Rullhållaren (där toalettpapperet sitter) är INTE avsedd att användas som
stöd. Maxvikten för en användare av den här produkten är 227 kg.
Obs! Produkten är inte avsedd att stödja full kroppsvikt. Invisia
toalettpappershållare ska inte användas på något annat sätt än enligt
beskrivningen ovan.
BEGRÄNSAD LIVSTIDSGARANTI
Den ursprungliga köparen får en begränsad livstidsgaranti som täcker fel i
material och tillverkningen av produkterna. Garantin gäller inte produkter
som har skadats till följd av felaktig användning, genom olyckshändelse,
modifiering, normalt slitage, kontakt med eller missfärgning från
trämaterial, eller användningen av frätande eller slipande rengöringsmedel.
Köparen samtycker härmed till att gottgöra, försvara och hålla HealthCraft
Products Inc. skadelösa från alla betalningsskyldigheter, anspråk (med
eller utan grund), förluster, skador, kostnader och utgifter (inklusive, men
inte begränsat till, följdskador och rimliga arvoden) som uppstår till följd av
köparens specifikation, tillämpning eller felaktiga användning av varor som
beskrivs häri, samt köparens försummelse eller vårdslöshet. HealthCraft
Products Inc. bär inget ansvar för skador som uppstår till följd av tjänster
som utförs av tredje part eller felaktig installation, felaktig användning eller
tillämpning av varor som säljs av HealthCraft Products Inc. HealthCraft
Products Inc. bär inget ansvar för eventuella vinster eller särskilda eller
indirekta skador eller följdskador, eller för kostnaden av korrigerande
arbeten som utförs utan godkännande från HealthCraft Products Inc.
HealthCraft Products Inc. totala betalningsskyldighet ska inte under några
omständigheter överstiga inköpspriset för varorna som anges häri.
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
HealthCraft Products Inc.
2790 Fenton Road
Ottawa, Canada
K1T 3T7
Distribueras av Now BoardingAB i Sverige.
LEVERANSINNEHÅLL/TOALETTPAPPERSHÅLLARE FIGURA.
1. Stödstång (toalettpappershållare)
2. Självhäftande väggförankring
3. #10-32 ställskruv
4. Rullhållare
5. Körnare
6. 3/32" insexnyckel
INSTALLATIONSVARNINGAR FIGUR B.
1. Stödstången ska installeras på väggar som är konstruktionsmässigt
lämpliga. Om konstruktionen på önskad installationsplats inte är
godtagbar kan du använda kortlingar.
2.Använd en lämplig kombination av fästelement beroende på
väggkonstruktion. (Obs! Icke-bärande konstruktioner ger reducerad
viktkapacitet.)
3. Om du använder medföljande väggankare ska du se till att de mittersta
skruvhålen passas in med den vertikala träregeln.
4.VARNING–Installerainteomdetintefinnsnågonkonstruktionbakomgipsvägg.
5. VARNING – Installera inte toalettpappershållaren om du inte känner till
hur konstruktionen bakom väggarna ser ut.
6. VARNING – Sätt inte fast toalettpappershållaren i metallreglar.
7. VARNING – Stödstången och badkaret är hala när de är våta.
FÖRESLAGNAPLACERINGARAV TOALETTPAPPERSHÅLLAREN
FIGUR C.
För att fastställa den bästa möjliga installationsplatsen rekommenderar vi
att du håller stödstången på plats och går igenom de olika rörelserna (t.ex.
när man sätter sig, ställer sig upp, sträcker sig efter något osv.).
Rekommenderad höjd för stödstången är 61–91cm.
INSTALLATION FIGUR D.
1. Lossa ställskruven från stödstångens hållare.
2.Setill att väggförankringen kan rörasigfritt in och ut urstödstångenshållare.
3. Ta bort skyddsfilmen på väggförankringens baksida för att exponera
den självhäftande tejpen.
4. Märk upp placeringen för väggförankringens ovansida.
5. Förborra hål för fästelementet.
6. Sätt fast väggförankringen ordentligt i väggen med hjälp av medföljande
fjäderbricka och fästelement.
7. Sätt tillbaka stödstången på den ditsatta väggförankringen.
8.Använd väggplattan som vägledning och märk upp placeringarna för de
nedre hålen. Se till att den sitter rakt.
9. Förborra hål för lämpliga fästelementet.
10. Sätt tillbaka stödstången på de ditsatta väggförankringarna. Se till att
stödstången sitter fast ordentligt i väggförankringen genom att dra åt
ställskruvarna.
11. Sätt fast väggplattan ordentligt i väggen med hjälp av lämpliga
fästelement (× 3).
12. Täck de skruvhuvuden som syns med plastlock (× 3). Kontrollera
fästelement och beslag regelbundet. Dra åt dem vid behov.
TEKNISKAUPPGIFTER
Se figur E.
PRODUKTANVÄNDNING
Se figur F.
Gate 88
Kanalgatan 45B
Skellefteå, Sweden
93123
7. Fjäderbricka, S/S (× 1)
8. Plastlock (× 3)
9. #10 träskruv, S/S (× 1)
10. #10 träskruv CSK, S/S (× 3)
11. 3/16" skruv, S/S (× 2)
12. Ihåligt väggankare (× 2)
EC REP
Table of contents
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual