IRT PrepCure 1 Guide

1
713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
© Hedson Technologies AB 2016
•Assembly, instruction & spares manual
•Aufbau, Betriebs-& Ersatzteilanleitung
•Manuel d’assemblage, d’utilisation et pièces de rechange
•Monterings-, användar- & reservdelsmanual
•Manuale di funzionamento, assemblaggio e pezzi di ricambio
•Manual de funcionamiento, ensamble y piezas de recambio
IRT 1 PrepCure
IRT 2 PrepCure
Superior Curing Technology

2713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
CONTENTS originalspråk
1. Assembly Instructions .......................................................... 3
2. Intended use of the product................................................. 4
3. Technical data ..................................................................... 4
4. Site .................................................................................. 4
5. Operating instructions.......................................................... 4
6. Hazards............................................................................... 4
7. Instructions to the owner ..................................................... 4
8. Maintenance ..................................................................... 10
8.1 IR lamp replacement............................................................11
9. Spare parts........................................................................ 13
10. Declaration of conformity................................................... 16
11. Electric diagram................................................................. 19
12. Dimensions........................................................................ 20
INHALT Übersetzung aus der Originalsprache
1. Aufbauanleitung.................................................................. 3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung....................................... 5
3. Technische Daten................................................................. 5
4. Anwendungsort................................................................... 5
5. Anwendung......................................................................... 5
6. Risiken ................................................................................ 5
7. Hinweis für den Inhaber....................................................... 5
8. Wartung............................................................................ 10
8.1 Austausch der IR Röhre........................................................11
9. Ersatzteile.......................................................................... 13
10. Konformitätserklärung ....................................................... 16
11. Elektrischer Schaltplan....................................................... 19
12, Abmessungen.................................................................... 20
SOMMAIRE traduction de la langue originale
1. Instructions de montage ...................................................... 3
2. Utilisation prévue du produit................................................ 6
3. Caractéristiques techniques.................................................. 6
4. Lieu d’utilisation .................................................................. 6
5. Utilisation............................................................................ 6
6. Dangers............................................................................... 6
7. Instructions pour le propriétaire ........................................... 6
8. Maintenance ..................................................................... 10
8.1 Echange de la Lampe IR.......................................................11
9. Pièces de rechange ............................................................ 13
10. Déclaration de conformité.................................................. 17
11. Schéma électrique.............................................................. 19
12. Dimensions........................................................................ 20
INNEHÅLL översättning från originalspråk
1. Monteringsanvisning ........................................................... 3
2. Avsedd användning ............................................................. 7
3. Tekniska data ...................................................................... 7
4. Användningsplatsen ............................................................ 7
5. Användning......................................................................... 7
6. Risker.................................................................................. 7
7. Anvisning för innehavaren.................................................... 7
8. Underhåll .......................................................................... 10
8.1 Byte av IR lampa..................................................................11
9. Reservdelar........................................................................ 13
10. Intyg om överensstämmelse............................................... 17
11. Elschema........................................................................... 19
12. Dimensioner ...................................................................... 20
INDICE traduzione dalla lingua originale
1. Istruzioni per il montaggio ................................................... 3
2. Destinazione d’uso del prodotto........................................... 8
3. Dati tecnici .......................................................................... 8
4. Luogo di installazione.......................................................... 8
5. Utilizzo................................................................................ 8
6. Rischi .................................................................................. 8
7. Istruzioni per il titolare......................................................... 8
8. Manutenzione ................................................................... 10
8.1 Inserimento della lampadina infrarossa ................................11
9. Pezzi di ricambio................................................................ 13
10. Dichiarazione di conformità................................................ 18
11. Schema elettrico ................................................................ 19
12. Dimenzioni ........................................................................ 20
CONTENIDO traducción de la lengua original
1. Montaje .............................................................................. 3
2. Uso previsto del producto .................................................... 9
3. Especificaciones técnicas...................................................... 9
4. Local de trabajo................................................................... 9
5. Manejo................................................................................ 9
6. Riesgos................................................................................ 9
7. Indicación para el propietario............................................... 9
8. Mantenimiento.................................................................. 10
8.1 Reemplazo de la lámpara infrarroja......................................11
9. Piezas de recambio............................................................ 13
10. Declaración de conformidad............................................... 18
11. Diagrama eléctrico............................................................. 19
12. Dimensiones...................................................................... 20

3
713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
1
14
6
11
10
2
3
4
9
8
7
12
13
5
1
ÄM XXXX
XX XX XX
Scale
Drawn by
Drawing No.
Date
2009-10-01
420757
Ram Hotspot kpl
Frame Hotspot Asm
Certified by
This document is the property of Hedson Technologies and may not be copied without our
written permission.The contents thereof must not be imparted to a third party nor be used for
any unauthorized purpose. Contravention will be prosecuted.
Denna ritning är Hedson Technologies egendom. Den får icke vare sig i ursprungligt eller
ändrat skick utan vårt medgivande kopieras eller mångfaldigas,förevisas för eller på annat
sätt delgivas eller utlämnas till tredje person. Överträdelse här av beivras med stöd av
gällande lag.
For non toleranced
dimensions use
Rev.
Drawn
by:
Appr.
by:
Date
Change No. and/or change description
ISO 2768-m
GE
Approved by
View type
Black Ral
Material
Surface
treatment
1:20
1. Assembly Instructions •Aufbauanleitung •Instructions de montage •
Monteringsanvisning •Istruzioni per il montaggio •Montaje
6 Screw 4.2 x14 EFZ
7 Washer SRKB M8 FZB
8 Screw M8 x 45 8.8
9 Cap nut black M8
12 Cable holder
13 Nut Nylock M8 F2B DIN 985 150 7040
7
9
Position 1
IRT 1/IRT 2
Position 2
IRT 1 only
6
IRT 1 IRT 2

4713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
2. Intended use of the product
The IRT 1 / IRT 2 PrepCure, infrared dryer, can be used
either on stand with timer or handheld for the following
applications:
– heating of old putty prior to removal
– heating of old paint prior to scraping
– fast-drying of putty, filler and paint
– heating of strips prior to removal
– heating of glued joints
– hardening of paint drips
3. Technical data
Short wave infrared radiators
IRT 1 IRT 2
Supply Voltage 220 - 240 V 220 - 240 V
Frequency 50 - 60 Hz 50-60 Hz
Current 4 A 9 A
Fuse * 10 A 10 A
Output 1000 W 2000 W
Weight product 1,8 kg 2,8 kg
incl packaging 2,5 kg 3,5 kg
*The dryer must be operated with the recommended fuse rating.
Electrical diagrams - see page 19
4. Site
If the dryer is used for drying of solvent-based materials,
explosion prevention has to be guaranteed by providing
sufficient ventilation. The solvent concentration in the air
must always be below 25% of the lower explosion limit.
5. Operating instructions
Insert the plug in an grounded electrical outlet. Switch
the circuit breaker in the handle. Set the timer (optional)
to desired time. The lamp will illuminate and full output
will be reached within a few seconds. To turn off the
equipment, switch the circuit breaker in the handle once
again.
By radiating only the needed areas and not heating any
air, a lower energy consumption is achieved.
Since the reflector of IRT 1 is elliptical, distance acts
as both the temperature and surface area regulator. In
most cases it is suitable to start at a distance of 30 cm
from the surface to be heated. Move the IRT 1 sidewards
to maintain an even temperature.
The IRT 2 is equipped with 2 FreeForm reflectors. A
more even surface temperature is obtained by distribut-
ing the energy evenly. Optimum distance is 40-60 cm.
Warning! If a shorter distance to the object being
heated is used, the temperature of the object rapidly
increases to a very high level.
If for any reason an IR lamp should be defect, the equip-
ment
must immediately be disconnected from the
electrical outlet.
English
7. Instructions to the owner
The owner of the infrared lamp has to draw up a list of
instructions on how to use the lamp, in clear language
that the user can understand, and taking into account
the manual and the prevailing conditions at the work
place. These instructions must be available, and kept in a
place known and accessible to the user.
Everyone using the infrared heater must follow the
instructions for use.
This appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or men-
tal capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
6. Hazards
Electrical equipment
The equipment operates under with dangerous electrical
voltage.
If maintenance on the equipment is necessary:
– Remove the plug from the wall socket.
– Contact an electrician. Only an qualified electrician
may work with the equipment.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or electrically qualified
persons in order to avoid a hazard.
Warning! Intensive heat radiation!
Heating body parts (hands. face etc.) is strictly prohibit-
ed. Never point the heater towards flammable material.
Not to be used without supervision.
The focal point of the IRT 1 is 16 mm in front of the
edge of the reflector. If the object comes within or close
to this focal point, the object becomes extremely hot,
and risk of fire could arise.
Do not store, prepare or use solvent-containing materi-
als within a 5 m/16 feet radius of the dryer. Flammable
materials should not be placed close to a drying device
in use.
The dryer must not be exposed to paint fog, sanding dust
or solvents, due to fire and explosion risk. Furthermore,
the lifetime of the dryer will otherwise be reduced. Allow
for sufficient cooling time of the dryer.
Warning!
Ensure that the supply cable is placed appropriately, so it
cannot be damaged by heat radiation.

5
713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der IRT 1/IRT 2 PrepCure Infrarot-Strahler kann sowohl
als Stativgerät mit Zeitschaltuhr als auch als Handstrah-
ler für folgende Anwendungen eingesetzt werden:
– Erwärmung von altem Kleber zur leichteren
Entfernung.
– Erwärmung von alter Farbe vor dem Abschaben.
– Schnelltrocknung von Spachtel, Füller und
Decklack.
– Erwärmung von Klebestreifen vor dem
Entfernen.
– Erwärmung von Klebefugen.
– Aushärtung von Läufern.
3. Technische Daten
Kurzwellige Strahlungsquelle
IRT 1 IRT 2
Spannung 220 - 240 V 220 - 240 V
Frequenz 50 - 60 Hz 50 - 60 Hz
Strom 4 A 9 A
Sicherung* 10 A 10 A
Leistung 1000 W 2000 W
Gewicht 1,8 kg 2,8 kg
inkl Verpackung 2,5 kg 3,5 kg
* Der Trockner sollte mit dem empfohlenen Sicherung betrieben werden.
Elektrischer Schaltplan siehe Seite 19.
4. Anwendungsort
Wird der Strahler für die Trocknung von lösemittelhaltigen
Materialien eingesetzt, muss aus Gründen des Explosions-
schutzes für eine ausreichende Durchlüftung gesorgt werden.
Die Lösungsmittelkonzentration muss stets geringer als der
Wert für 25 % der unteren Explosionsgrenze sein.
5. Anwendung
Den Stecker an eine geerdete Steckdose anschließen. Schalter
im Griff am Gerät einschalten. Zeitschaltuhr (Zubehör) auf die
gewünschte Zeit einstellen.
Das IR-Rohr leuchtet auf, die volle Leistung ist innerhalb einiger
Sekunden erreicht.
Um das Produkt auszuschalten, muss der Schalter im Griff noch
einmal betätigt werden.
Ein geringerer Energieverbrauch wird erreicht, wenn nur die
erforderlichen Flächen bestrahlt werden und die Luft nicht
aufgeheizt wird.
Da es sich bei IRT 1 um einen elliptischen Reflektor handelt,
wird sowohl die Temperatur als auch die Trocknungsfläche
durch den Abstand zum Objekt bestimmt.
Beginnen Sie mit einem Abstand von ca. 30 cm. Bewegen Sie
den IRT 1 mit einer leichten Seitenbewegung hin und her, um
die Oberflächentemperatur gleichmäßig zu verteilen.
IRT 2 ist mit zwei FreeForm Reflektoren ausgerüstet.
Eine gleichmäßigere Oberflächentemperatur wird durch eine
gleichmäßige Verteilung der Energie erhalten. Der optimale
Abstand beträgt 40-60 cm.
Warnung! Bei einem kurzen Abstand zum Objekt wird ein
sehr schneller Temperaturanstieg und eine hohe Temperatur auf
dem Objekt erreicht.
Sollte die IR-Lampe aus irgendeinem Grund defekt sein, ist so-
fort die elektrische Versorgung durch Herausziehen des Steckers
aus der Steckdose zu unterbrechen.
Deutsch
7. Hinweis für den Inhaber
Der Inhaber des Handstrahlers hat unter Berücksich-
tigung der Betriebsanleitung und entsprechend den
betrieblichen Gegebenheiten eine Betriebsanweisung in
verständlicher Form und in der Sprache der Beschäftig-
ten zu erstellen. Außerdem
hat er diese an geeigneter
Stelle in der Arbeitsstätte
bekanntzumachen.
Die Beschäftigten haben die Betriebsanweisung zu
beachten.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch
Personen (einschließlich Kinder) vorgesehen, die über
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige
Fähigkeiten oder über zu wenig Erfahrung und Wissen
verfügen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person hinsichtlich der Ver-
wendung des Gerätes beaufsichtigt oder geschult.
6. Risiken
Elektrische Ausrüstung
Die Ausrüstung arbeitet mit lebensgefährlicher elektrischer
Spannung.
Vor Arbeiten an der elektrische Ausrüstung:
– Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
–
Nehmen Sie eine Elektrofachkraft in Anspruch.
Arbeiten an der elektrischen Ausrüstung dürfen
nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen
werden.
Ist das Versorgungskabel beschädigt, so muss es durch den
Hersteller, seinen Kundendienstbeauftragten oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahrensituationen zu
vermeiden.
Warnung : Intensive Wärmestrahlung !
Die Aufwärmung von Körperteilen (Hände, Gesicht usw.) ist
verboten. Den Strahler niemals gegen leicht entflammbares
Material richten. Der Strahler darf nicht ohne Aufsicht
betrieben werden.
Der Brennpunkt des IRT 1 liegt bei 16 mm unter der Reflektor-
kante. Wenn sich der Brennpunkt am Objekt befindet oder in
die Nähe davon kommt, hat dies eine sehr hohe Objekttempe-
ratur zur Folge, es besteht dann Brandrisiko.
Die Lagerung, Herstellung oder Verwendung von lösemittelhal-
tigen Materialen ist innerhalb eines Radius von 5 m um den
Trockner nicht zulässig. Brennbare Materialien sollten nicht in
der Nähe eines Trockengeräts im Betrieb gelagert werden.
Setzen Sie den Trockner keinen Farbsprühnebeln, Schleifstäu-
ben oder Lösemitteldämpfen aus – es besteht Brand- und
Explosionsgefahr! Außerdem wird andernfalls die Lebensdauer
herabgesetzt. Beachten Sie auch eine ausreichend lange
Abkühlzeit des Trockners.
Achtung!
Stellen Sie durch eine geeignete Verlegung des Anschlusskabels
sicher, dass dieses durch die Wärmestrahlung nicht beschädigt
werden kann.

6713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
6. Dangers
Equipement électrique
L’équipement fonctionne avec du courant électrique dange-
reux.
En cas d’intervention dans l’équipement électrique:
– Débrancher la fiche du câble de sur la prise murale.
– Contacter un professionnel. Seul un électri-
cien professionnel est autorisé à travailler sur
l’équipement électrique.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant, par un de ses agents de réparation ou
par un électricien qualifié, ceci afin d’éviter tout danger.
Avertissement! Rayonnement de chaleur très
intense!
Il est interdit de chauffer des parties du corps telles que les
mains, le visage, etc. Ne jamais diriger le sécheur vers des
matériaux inflammables. Toujours utiliser le sécheur sous
surveillance constante. IRT 1 a un point d’inflammation avec
focus 16 mm sous le bord du réflecteur. Si la distance par rap-
port à l’objet atteint ou est proche du point d’inflammation, la
température à la surface de l’objet devient très élevée et risque
donc de provoquer un incendie.
Evitez de ranger, de préparer ou d’utiliser des matériaux à base
de solvants dans un rayon de 5 m/16 pieds autour de sécheur
mobile. Aucune matière inflammable ne devrait se trouver à
proximité d’un sécheur en cours d’utilisation.
Lesécheurnedoit pasêtreexposéauxvapeursde peintures,poussières
de ponçage ou solvants, en raison des risques d’incendie ou d’explo-
sion. De plus, cela réduirait la durée de vie du sécheur. Permettez un
temps de refroidissement suffisant pour le sécheur.
Attention!
Assurez-vous que le câble d’alimentation soit placé correc-
tement, de façon à ce qu’il ne soit pas endommagé par la
chaleur.
Français
2.
Utilisation prévue du produit
Le IRT 1/IRT 2 PrepCure, lampe infrarouge peuvent être utilisé
soit sur le stand avec minuterie ou à main pour les applica-
tions suivantes:
– Chauffage de mastic ancien avant le retrait.
– Chauffage de peinture ancienne avant le raclage.
– Séchage rapide de l’enduit, de l’apprêt et de la
laque de finition.
– Chauffage des autocollants avant le retrait.
– Chauffage des collures.
– Durcissement des ”coulures de laque”.
3. Caractéristiques techniques
Sécheurs infrarouges à ondes courtes
IRT 1 IRT 2
Tension d’alimentation 220 - 240 V 220 - 240 V
Fréquence 50 - 60 Hz 50 - 60 Hz
Courant 4 A 9 A
Fusible* 10 A 10 A
Puissance 1000 W 2000 W
Poids 1,8 kg 2,8 kg
avec l’emballage 2,5 kg 3,5 kg
* Le sécheur doit être utilisé avec les fusibles recommandés.
Schéma électrique - voir page 19.
4. Lieu d’utilisation
Si le sécheur est utilisé pour sécher des matériaux à base
de solvants, une ventilation suffisante est nécessaire afin
d’empêcher une explosion. La concentration de solvant dans
l’air doit toujours être inférieur à 25 % de la limite inférieure
d’explosion.
5. Utilisation
Brancher la fiche sur une prise électrique de terre. Basculer le
disjoncteur dans la poignée. Régler la minuterie (accessoire)
de temps désiré. Le sécheur s’allume et atteint sa puissance
maximale après seulement quelques secondes.
Pour arrêter le sécheur, basculer de nouveau sur l’interrupteur
dans la poignée.
Seules les surfaces exposées sont chauffées et pas l’air
ambiant.
Dans la mesure où le réflecteur de IRT 1 est de type elliptique,
la distance opère comme un régulateur de température et
comme un régulateur de la dimension de la surface. Dans
la plupart des applications, il convient de commencer à une
distance de 30 cm de la surface à chauffer. Effectuer un mou-
vement de va-et-vient avec le sécheur pour que la température
soit bien uniforme.
L’IRT 2 est fourni de 2 réflecteurs FreeForm.
La répartition de la température est obtenue par une distribu-
tion d’énergie constante et régulière.
La distance optimal est 40 - 60 cm.
Avertissement! Si la distance entre le sécheur et l’objet à
chauffer est trop courte, la température augmente très rapide-
ment et la température à la surface de l’objet est très élevée.
Si, pour une raison quelconque, le sécheur IR cesse de fonc-
tionner, débrancher immédiatement le sécheur de l’alimenta-
tion électrique.
7.
Instructions pour le propriétaire
Le propriétaire d’un sécheur chauffante devra, compte
tenu du manuel et des conditions en vigueur sur le lieu de
travail, mettre à la disposition des utilisateurs du sécheur un
mode d’emploi compréhensible et dans une/des langue(s)
comprise(s) par les utilisateurs. De plus, le mode d’emploi
devra être placé dans un endroit connu de tous les utilisateurs
du sécheur.
Les utilisateurs du sécheur sont tenus de suivre les indications
du mode d’emploi.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris des enfants) qui ont des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites, ou qui ont un manque d’expé-
rience et de connaissances, à moins d’être sous la supervision
d’une personne garante de leur sécurité ou d’avoir reçu de
cette dernière des directives sur l’utilisation de l’appareil.

7
713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
6. Risker
Elutrustning
Utrustningen arbetar med livsfarlig elektrisk spänning.
Vid ingrepp i elutrustningen:
– Tag kontaktdonet ur vägguttaget.
– Anlita en elektriker. Bara elektriskt behörig personal
får göra ingrepp i elsystemet.
Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess
servicetekniker eller elektriskt kvalificerade personer, för att
undvika fara.
VARNING! Intensiv värmestrålning!
All uppvärmning av kroppsdelar (händer, ansikte osv) är
förbjuden.
Rikta aldrig värmaren mot brandfarliga material.
Får ej användas utan övervakning.
IRT 1 har en brännpunkt med fokus 16 mm under reflektorns
kant. Om objektet kommer i eller i närheten av brännpunkten
blir temperaturen på objektet mycket hög och risk för brand
uppkommer.
Material som innehåller lösningsmedel ska inte förvaras,
förberedas eller användas inom 5 m från den mobila torken.
Lättantändliga material bör inte placeras i närheten av en tork
som används.
Torken får aldrig utsättas för färgdimma, slipdamm eller
lösningsmedel på grund av brand- och explosionsrisken. Det
skulle dessutom reducera torkens livslängd. Låt torken svalna
efter användning.
Varning
Se till att matningskabeln är korrekt placerad, så att den inte
kan skadas av värmestrålning.
Svenska
2. Avsedd användning
De infraröda värmarna IRT 1 / IRT 2 PrepCure kan användas
antingen på stativ med tidur eller som handhållen enhet för
följande applikationer:
– värmning av gammalt kitt före borttagning
– värmning av gammal färg före skrapning
– snabbtorkning av spackel, fyller och täcklack
– värmning av stripes före borttagning
– värmning av limfogar
– Uthärdning av ”lackrinn”
3. Tekniska data
Kortvågig infraröd strålningskälla
IRT 1 IRT2
Spänning 220 - 240 V 220 - 240 V
Frekvens 50 - 60 Hz 50 - 60 Hz
Sträm 4 A 9 A
Säkring* 10 A 10 A
Effekt 1000 W 2000 W
Vikt 1,8 kg 2,8 kg
inkl förpackning 2,5 kg 3,5 kg
*Torken måste föregås med rekommenderad säkring.
Elschema se sidan 19
4. Arbetssplatsen
Om torken används för att torka material baserade på
lösningsmedel måste explosionsrisken elimineras genom att
tillräcklig ventilation säkerställs. Lösningsmedelskoncentra-
tionen i luften måste alltid ligga under 25 % av den undre
explosionsgränsen.
5. Användning
Sätt i stickproppen i ett jordat eluttag. Tryck på strömbrytaren
i handtaget. Ställ in tiduret (tillbehör) på önskad tid. Lampan
tänds och full effekt erhålles redan efter någon sekund. För att
stänga av produkten, tryck på strömbrytaren i handtaget en
gång till.
Genom att bara bestråla objektet och inte värma upp omkringlig-
gande luft uppnås en lägre energiförbrukning.
Eftersom IRT 1 reflektorn är av elliptisk typ fungerar avståndet
som både temperatur- och ytstorleksreglerare. Vid de flesta till-
lämpningar är det lämpligt att börja med ca 30 cm avstånd till
den yta som skall värmas. Pendla fram och tillbaka med IRT 1
för att jämna ut temperaturen. IRT 2 är utrustad med 2 stycken
FreeFormsreflektorer. Detta ger en jämnare yttemperatur då
energin fördelas jämnt över ytan. Optimalt avstånd är 40 - 60
cm.
Varning! Om man använder värmaren på kort avstånd till ob-
jektet som skall värmas riskerar man en alltför hög temperatur
på objektet.
Om IR-lampan av någon anledning skulle vara defekt, skall
värmaren genast kopplas från eluttaget.
7. Anvisning för innehavaren
Innehavaren av torken skall, med hänsyn till manualen och de
förhållanden som råder på arbetsplatsen, ta fram en bruks-
anvisning i förståelig form och på för användarna förståeligt
språk. Dessutom skall bruksanvisningen finnas tillgänglig på
för användaren känd plats.
Användarna av torken måste följa bruksanvisningen.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklu-
sive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga,
eller med brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte
övervakas eller har fått instruktioner angående användning av
apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet.

8713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
2.
Destinazione d’uso del prodotto
IRT 1 / IRT 2 PrepCure, essiccatori a raggi infrarossi,
possono essere adoperati sia come apparecchio con
cavalletto e timer che come apparecchio mobile per le
seguenti applicazioni:
– Riscaldamento del vecchio mastice prima della
rimozione.
– Riscaldamento della vernice vecchia prima di
grattare la superficie.
– Essiccazione rapida di stucco, vernice di fondo
e vernice di finitura.
– Riscaldamento di strisce decorative prima della
rimozione.
– Riscaldamento di sigillanti.
– Essiccazione di colature.
3. Dati tecnici
Essiccatori a raggi infrarossi ad onde corte
6. Rischi
Impianto elettrico
L’apparecchio opera con una tensione elettrica pericolosa.
Per eventuali riparazioni:
– Disinserire la spina dalla presa a muro.
– Rivolgersi ad un elettricista autorizzato.
I lavori all’impianto elettrico sono peraltro riservati ad
elettricisti autorizzati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un agente addetto all’assisten-
za o da elettricisti qualificati per evitare l’insorgere di un
pericolo.
AVVERTENZA – Irraggiamento intenso
É vietato riscaldare parti del corpo umano.
Non puntare mai il raggio della lampada verso materiali
infiammabili.
Non lasciare incustodita l’essiccatore durante l’uso.
L’essiccatore IRT 1 presenta una focale di 16 mm sotto il
bordo del riflettore. Se la distanza dall’oggetto è minima o
coincide con la focale, la temperatura dell’oggetto aumenta
sensibilmente e sussiste il rischio di bruciature
Non immagazzinare, preparare o utilizzare materiali
contenenti solvente entro un raggio di 5 m dall’essiccatore
mobile. I materiali infiammabili non devono essere posizio-
nati accanto a un dispositivo di essiccazione in use.
L’essiccatore non deve essere esposto a vapori di vernice,
polvere da piallatura o solventi, a causa del rischio di incendi
ed esplosioni. Inoltre, ciò ridurrà la durata dell’essiccatore.
Consentire un tempo sufficiente per il raffreddamento
dell’essiccatore.
Attenzione!
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia posizionato in
modo appropriato, in modo che non venga danneggiato
dalla radiazione di calore.
IRT 1 IRT 2
Tensione 220 - 240 V 220 - 240 V
Frequenza 50 - 60 Hz 50 - 60 Hz
Corrente 4 A 9 A
Fusibilie* 10 A 10 A
Potenza 1000 W 2000 W
Peso 1,8 kg 2,8 kg
imballo compreso 2,5 kg 3,5 kg
* L’essicatore deve essere azionato con la tensione nominale del
fusibile raccomandata.
Schema elettrico - vedere pagina 19.
4. Luogo di installazione
Qualora l’essiccatore sia utilizzato per l’essiccazione di ma-
teriali a base di solventi, deve essere garantita la preven-
zione delle esplosioni fornendo una ventilazione sufficiente.
La concentrazione di solventi nell’aria deve essere sempre
al di sotto del 25% della soglia inferiore di esplosione.
5. Utilizzo
Inserire la spina in una presa a muro con messa a terra.
Agire sull’interruttore. Regolare il timer (accessori) a secon-
do del tempo desiderato. La lampada si accende e, dopo
qualche secondo, eroga già la piena potenza.
Agire nuovamente sull’interruttore per spegnere la lam-
pada.
Irradiando solo le aree necessarie e non riscaldando l’aria,
viene raggiunto un minore consumo di energia.
Poiché il riflettore di IRT 1 è di tipo ellittico, la temperatura
e la superficie essiccata si regolano variando la distanza.
Nella maggioranza delle applicazioni è opportuno iniziare
da una distanza di 30 cm dalla superficie da riscaldare. Per
uniformare la temperatura è possibile avvicinare oppure
allontanare la lampada.
IRT 2 è fornito di 2 riflettori della FreeForm.
Si ottiene una più uniforme temperatura della superficie
distribuendo l’energia in modo uniforme.
La distanza ottimale è 40 - 60 cm.
Avvertenza ! Se la distanza dall’oggetto da riscaldare è
insufficiente, si ottiene un rapido aumento e temperatura
elevata.
Se la lampada a raggi infrarossi dovesse rompersi per un
qualsiasi motivo, disinserire immediatamente la lampada
dalla presa a muro.
Italiano
7. Istruzioni per il titolare
Il titolare della lampada a raggi infrarossi portatile è tenuto
a predisporre istruzioni per l’uso in forma chiara ed in
lingua comprensibile agli utenti sulla base del manuale e
delle condizioni presenti sul posto di lavoro. Le istruzioni
per l’uso devono essere disponibili in luogo noto all’utente.
Gli utilizzatori della lampada devono attenersi alle istruzio-
ni per l’uso.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di
persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali
o mentali ridotte, o in ogni caso prive di esperienza e
familiarità con il prodotto, a meno che non si trovino sotto
la supervisione e guida, relativamente all’uso dell’apparec-
chio, di una persona responsabile della loro sicurezza.

9
713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
2. Uso previsto del producto
El infrarrojo IRT 1 / IRT 2 PrepCure puede ser usado en un
soporte con temporizador o manual.
Aplicaciones:
– Calentamiento de masillas viejas para quitarlas.
– Calentamiento de pintura vieja para rascarla.
– Secado rápido de masillas y barnices.
– Calentamiento de tiras o franjas para quitarlas.
– Calentamiento de uniones encoladas.
– Endurecimiento de ”corrimientos» de pintura.
3. Especificaciones tecnicas
Radiador infrarrojo de onda corta
6. Riesgos
Equipo eléctrico
El equipo trabaja con una tensión eléctrica muy alta por lo
que se deben tomar las precuaciones debidas.
Para los trabajos en el equipo eléctrico:
– Desenchufe la lámpara de la toma de la pared.
– Avise a un electricista. Los trabajos con el
equipo eléctrico sólo deben ser efectuados por
un electricista calificado.
Si el cable de suministro está dañado, debe cambiarlo el
fabricante, su agente de servicio o personas personas con
cualificación eléctrica para evitar cualquier tipo de peligro.
¡ADVERTENCIA! Radiación térmica intensa.
Está prohibido calentar partes del cuerpo
(manos, cara, etc.).
No dirija nunca la lámpara hacia materiales
inflamables.
La lámpara no debe utilizarse sin supervisión.
El foco de la IRT 1 está a 16 mm por debajo del borde del
reflector. Si la distancia que se mantiene es de esa longitud
o menor , la temperatura aumenta y puede haber riesgo de
incendio.
No guarde, prepare o use materiales que contengan
solventes dentro un radio de 5 m del secador móvil. Los
materiales inflamables no deben colocarse cerca de un
dispositivo de secado en uso.
El secador no debe ser expuesto a nieblas de pintura, polvo
arenoso o disolventes,debido al riesgo de explosión.Además,
esto reducirá la vida útil del secador.
Permita un tiempo suficiente de enfriado del secador.
Atención !
Asegúrese de que el cable de suministro está colocado
de forma apropiada, de forma que no puede ser dañado
por la radiación del calor.
IRT 1 IRT 2
Tensión 220 - 240 V 220 - 240 V
Frecuencia 50 - 60 Hz 50 - 60 Hz
Amperaje 4 A 9 A
Fusible* 10 A 10 A
Potencia 1000 W 2000 W
Peso 1,8 kg 2,8 kg
con embalaje 2,5 kg 3,5 kg
*
El secador debe ser operado con la clasificación del fusible recomendada.
Diagrama eléctrico - ver página 19.
4. Local de trabajo
Si el secador se usa para secar materiales con base de di-
solventes, ha de garantizarse la prevención de explosiones
proporcionando una ventilación suficiente. La concentra-
ción de disolvente en el aire debe estar siempre por debajo
del 25% del límite inferior de explosión.
5. Manejo
Enchufe el aparato en una toma conectada a tierra. Cambie
el interruptor en el asa. Coloque el temporizador (opcional)
en el tiempo deseado. Una vez encendida la lámpara se
obtiene plena potencia en cuestión de segundos. Para
apagar la lámpara cambie el interruptor en el asa de nuevo.
El reflector de IRT 1 es elíptico y, por consiguiente, la
temperatura y la magnitud de superficie se regulan con la
distancia. En la mayoría de aplicaciones es adecuado em-
pezar a una distancia aproximada de 30 cm de la superficie
a calentar. Mueva la lámpara con un movimiento oscilatorio
para igualar la temperatura.
El IRT 2 está equipado con 2 reflectores FreeForm.
Radiando solo las áreas necesarias sin calentar el aire,
logramos niveles de consumo de energía muy bajos. Como
la energía se distribuye uniformemente, la temperatura
obtenida en la superficie es más uniforme también.
La distancia optima es 40-60 cm.
¡Advertencia! Si la distancia entre la lámpara y el obje-
to a calentar es demasiado pequeña, la temperatura sube
rápidamente incluso en el objeto que se calienta.
Si por alguna razón ser defectuosa una lámpara infrarroja,
desenchufar inmediatamente la lámpara térmica de la
toma de pared.
Español
7. Indicación para el propietario
El propietario de la lámpara térmica, de acuerdo con el
manual y las condiciones del lugar de trabajo, proporciona-
rá instrucciones para el empleo inteligibles y en un idioma
que entiendan los usuarios. Además, las instrucciones
deben encontrarse en un lugar conocido por los usuarios.
Los usuarios de la lámpara térmica deben seguir las ins-
trucciones de empleo.
Este aparato no debe ser usado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales re-
ducidas, o que no tengan la experiencia y el conocimiento,
a menos que sean supervisadas o instruidas sobre el uso
del aparato por una persona responsable de su seguridad.

10 713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
8. Maintenance
The IRT 1/ IRT 2 does not require regular maintenance.
It is however important that the cable is not damaged
through improper use. The cable should be checked for
damage before each use (consider the advise in chapter
6!).
Use a damp rag when cleaning the equipment.Water
can lead to risk for electrical flashover.
NOTE: IRT 2: Check regularly that the cooling ventilator
functions.
When replacing the IR lamp, see page 11.
8. Wartung
Der
IRT 1/ IRT 2
benötigt keine kontinuierliche Wartung.
Es ist jedoch wichtig, das Stromkabel vor jeder Anwen-
dung auf Schäden durch unsachgemäße Verwendung zu
prüfen.
(Beachten Sie die Hinweise in Abschnitt 6!).
Für die äu
ß
erliche Reinigung des Produktes darf wegen
des Risikos eines Stromschlages kein Wasser verwendet
werden. Benutzen Sie feuchten Lappen.
ANMERKUNG: IRT 2: Überprüfen Sie regelmäßig, ob der
abkühlende Ventilator funktioniert.
Für den Austausch des IR-Rohrs sehen Sie bitte Seite 11.
8. Maintenance
Le sécheur IRT 1/ IRT 2 n’exige aucun entretien continu.
Il est cependant important que le câble ne soit pas
soumis à une manipulation erronée et donc abîmé.
Contrôler, avant chaque utilisation, que le câble n’est
pas endommagé.
Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer l’extérieur du sécheur
en raison de la possibilité de chocs électriques. Employez
un chiffon humide.
NOTE : IRT 2 : Vérifiez régulièrement que le ventilateur
de refroidissement fonctionne.
Pour changer la lampe IR, voir page 11.
8. Underhåll
IRT 1/ IRT 2 kräver inget kontinuerligt underhåll. Viktigt
är dock att sladden inte skadas genom olämplig han-
tering. Kontrollera sladden före varje användning så att
inga skador finns på den.
Använd fuktig trasa vid rengöring av utrustningen.
Vatten kan leda till risk för elektriskt överslag.
OBS: IRT 2: Kontrollera regelgundet att kylfläkten
fungerar.
För byte av IR-lampa se sidan 11.
8. Manutenzione
La lampada IRT 1/ IRT 2 non richiede manutenzione
periodica. Si ricorda tuttavia di maneggiare il cavo di
alimentazione con prudenza al fine di prevenire danni.
Prima di ogni utilizzo, verificare visivamente l’assenza di
danni al cavo.
Non utilizzare acqua per la pulizia del riflettore. Esso
mantiene una potenza elevata anche quando è molto
sporco. Utilizzare uno straccio umido.
NOTA: IRT 2: Controlli regolarmente che il ventilatore di
raffreddamento funziona.
Nel sostituire la lampada di IR, vedere pagina 11.
8. Mantenimiento
La IRT 1/ IRT 2 no requiere un mantenimiento continuo.
No obstante, es importante que no se dañe el cable con
una manipulación inadecuada. Antes de empezar cada
trabajo, revise el cable para comprobar que está en
perfecto estado.
No utilice agua para la limpieza externa del producto, ya
que hay riesgo de de choque eléctrico. Utilicen un trapo
húmedo.
NOTA: IRT 2: Comprueben regularmente que funciona el
ventilador de enfriamiento.
Para cambiar la lámpara infrarroja, vea página 11.
GB
FR
DE
SE
IT
ES

11
713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
SE
IT
ES
GB
FR
DE
IRT 2
A
A
B
IRT 1 8.1. IR lamp replacement
1 Unplug the cable
2 Loosen screws marked A on each side
3 Remove painted plate, C
4 Pull out the reflector package, D
5 Loosen screws marked B holding the reflector with
the broken lamp
8.1. Tausch des IR-Rohres
1 Stecker herausziehen
2 Lösen Sie die mit „A“ gekennzeichneten Schrauben
auf jeder Seite
3 Lackierte Seite „C“ abnehmen.
4 Das Reflektorpaket „D“herausziehen
5 Schrauben „B“ welche den Reflektor mit der defekten
Lampe halten, lösen.
8.1. Echange de la Lampe IR
1 Débrancher le cable
2 Desserrer les vis marquées avec un A de chaque côté
3 Retirer le côté peint, C
4 Retirer le paquet avec le réflecteur, D
5 Desserrer les vis marquées avec B qui supportent le
réflecteur de la lampe défectueuse
8.1. Byte av IR-lampa
1 Dra ur sladden
2 Lossa skruvar markerade med A på vardera sida
3 Ta bort lackerad sida, C
4 Dra ut reflektorpaketet, D
5 Lossa skruvar markerade med B som håller reflektorn
med den trasiga lampan
8.1. Cambio della lampadina infrarossa
1 Scollegare la spina
2 Svitare viti contrassegnate con A su ciascuno lato
3 Rimuovere la parte dipinta, C
4 Estrarre il pacchetto del riflettore, D
5 Svitare viti contrassegnati con B che mantengono il
riflettore con la lampadina diffettosa
DC
8.1. Reemplazo de la lámpara infrarroja
1 Remueva y arrastre el cable
2 Destornille los tornillos marcados con A en cada lado
3 Remueva totalmente el lado pintado C
4 Retire el paquete reflector, D
5 Destornille los tornillos marcados con B que mantienen
el reflector con la lámpara defectuosa.
A
BDC

12 713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
SE
IT
ES
GB
FR
DE
6 Pull out the protective net (E) from the reflector profile and
loosen the lamp screw (F) at each end of the lamp.
N.B. Do not hold the new IR lamp with bare fingers. Keep
the protective paper round the lamp until it has been
installed.
7 Install a new lamp. Adjust the IR lamp lengthways so that
the bulb is centred in the reflector. Remove the protective
paper from the lamp.
8 Assemble the dryer in reverse order.
6 Das schützende Netz (E) am Reflektorprofil herausziehen
und die Lampenschraube (F) an jedem Ende der Lampe
lösen.
Achtung! Das IR-Rohr nicht direkt mit den Fingern berüh-
ren. Das Schutzpapier bis zur vollständigen Montage am
IR-Rohr belassen.
7 Neue Lampe einbauen. Das IR-Rohr seitlich und in Längs-
richtung justieren, so dass es sich im Zentrum des Reflek-
torkörpers befindet. Nun das Schutzpapier des IR-Rohres
abnehmen.
8 Den Trockner nun in umgekehrter Reihenfolge wieder
zusammensetzen.
6 Retirer la grille de protection (E) du réflecteur et desserrer
un vis de la lampe (F) à chaque extrémité de la lampe.
Remarque! Ne pas toucher la lampe IR directement avec
les doigts.
Conserver le papier de protection autour de la lampe
jusqu’à la fin du montage.
7 Installer la nouvelle lampe. Régler la lampe IR en longueur
pour qu’elle soit bien centrée dans le corps du réflecteur.
Retirer le papier de protection autour de la lampe.
8 Remonter le sécheur dans l’ordre inverse
6 Dra ut det skyddande nätet (E) från reflektorprofilen
och lossa en lampskruv (F) i varje ända av lampan.
OBS! Tag ej med fingrarna direkt på IR-lampan.
Behåll skyddspapperet runt lampan tills monteringen är klar.
7 Installera ny lampa. Justera IR lampan i längsled så att
lampan blir centrerad i reflektorkroppen.
Ta bort skyddspapperet runt lampan.
8 Sätt ihop torken i omvänd ordning.
6 Estrarre la rete di protezione dal profilo (E) del riflettore e
svitare una vite (F) da ogni estremità della lampadina.
NB - Non toccare la lampadina con le dita.
Asportare la cartina protettiva dalla lampadina soltanto ad
inserimento concluso.
7 Installare lampadina nuova. Regolare la lampadina in senso
longitudinale in modo da centrarla rispetto al corpo del
riflettore. Togliere la cartina protettiva dalla lampa-dina.
8 Riassemblare l’essiccatore nell’ordine inverso.
6 Retire la rejilla protectora del reflector (E) y destornille
apenas los tornillos (F) situados en cada final de la lámpara.
¡ATENCION! No toque la lámpara con los dedos y no quite
el papel protector hasta el momento que lo indicamos.
7 Instale una nueva lámpara. Ajuste longitudinalmente la
lámpara para centrarla en el cuerpo del reflector. Quite el
papel protector de la lámpara.
8 Coloque nuevamente la plantilla protectora y realice el
orden opuesto.
E
F

13
713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
15
11
13
14
16
6
5
4
7
9
8
17
9
10
1
15
3
12
218
1
Release drw
090825
GE
JEH
Scale
Drawned by
Drawing No.
Date (y/m/d)
2009-09-30
420756
Handvärmare Trisk
Hotspot Trisk
Certified by
This document is the property of Hedson Technologies and may not be copied without our
written permission.The contents thereof must not be imparted to a third party nor be used for
any unauthorized purpose. Contravention will be prosecuted.
Denna ritning är Hedson Technologies egendom. Den får icke vare sig i ursprungligt eller
ändrat skick utan vårt medgivande kopieras eller mångfaldigas,förevisas för eller på annat
sätt delgivas eller utlämnas till tredje person. Överträdelse här av beivras med stöd av
gällande lag.
For non tolerenced
dimensions use
Rev.
Drawn
by:
Appr.
by:
Date
Change No. and/or change description
ISO 2768-m
GE
Approved by
View type
Material
Surface
treatment
1:10
Position Qty Art no Description
1 1 102700 Lamp 1 kW, 230 V
1 1 711121 lamp 1 kW 230V, Glare reduction
2 1 104074 Foil E360 Gold
3 2 420794 Holder for reflector
4 12 n/a Screw RTS B4x9,5 DIN 7981C FZB
5 4 n/a
Screw MRTX M4x10 ISO14583
6 2 713689 Side extrusion red
7 2 420793 Gable
8 2 n/a Nut M10 Black anodized
9 4 n/a Washer 8,4 x24x2 DIN 9021
10 2 n/a Screw M8x35 SKT A/Head
11 1 420772 Heat shield
12 2 n/a Screw MRX M5x12 FZ PH
13 1 420775 Top plate
14 2 n/a Washer AZ M6 FZB DIN 6798
15 1 714312
Handle compl with switch and cable EU
16 1 711333 Protective Mesh 360 E
17 4 n/a Washer 8.2 x 18 x 0,8 KBA
18 2 n/a Nut M8
19 2 713753 Spacer plastic 18 x 10,5 x 5
20 2 713756 Spacer metal 10 x 6,3-15
21 2 n/a Washer BRB M6 A2
22 2 n/a Screw MRT - TX M6 x30 FZB
23 2 712393 Lamp holder LRU3 (M5x16) w.
washer
24 1 711198 Reflector elliptic
20
19
21
22
116
n/a : not available as spare part
23
9. Spare parts - Ersatzteile - Pièces détachées - Reservdelar -
Ricambi- Refacciones IRT 1 PrepCure
24

14 713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
Position Art no Description
3:1 713585 Reflector FF2
3:2 712393 Lamp holder
3:3 104074 Foil E360 1
14 2 13 11 15 17
17 5 3 189
6
124 16
8
12
10
This document is the property of Hedson Technologies and may not be copied withoutour
written permission.The contents thereof must not be imparted to a third party nor be used for
any unauthorized purpose. Contravention will be prosecuted.
Denna ritning är Hedson Technologies egendom. Den får icke vare sig i ursprungligt eller
ändrat skick utan vårt medgivande kopieras eller mångfaldigas,förevisas för eller på annat
sätt delgivas eller utlämnas till tredje person. Överträdelse här av beivras med stöd av
gällande lag
Change No. and/or change description
Date
Appr.
by:
Drawn
by:
Rev.
1:2
Surface
treatment
Material
View type
Approved by
OH
ISO 2768-m
For non toleranced
dimensions use
Certified by
IRT 2 PREPCURE EU 230V 1P 2kw
IRT 2 DUBBEL HANDENHET 230v 1P 2kw
800433
sprängs
kiss
2009-11-10
Date
Drawing No.
Drawn by
Scale
9. Spare parts -Ersatzteile - Pièces détachées - Reservdelar -
Ricambi- Refacciones IRT 2 PrepCure
Position Qty Art no Description
1 2 421074 Bracket twin reflector
2 4 n/a Washer 8,4x24x2 DIN 9021
3 2 713904 Reflector FF2 with Foil & lampholders
4 1 421076 Heat protector
5 2 713801 Protective mesh FF2
6 2 n/a Washer star 6,4x11x2FZB DIN6798
7 2 102700 Lamp 1kW 230 V
8 1 421073 Sheet backside
9 2 421075 Endsheet
10 1 420745 Fan 230V 92x92 mm
11 2 n/a Nut M10
12 1 714312
Handle compl with switch and cable EU
13 4 n/a Washer Belville 8,2x18x0,8
14 2 n/a Socket head cap screw M8x35
15 12 n/a Screw RTS B4x9,5 DIN 7981C
16 4 n/a Screw MRT-GF M5x16 FZB ISO 14583
17 9 n/a Screw MRT-TX M 4x10 FZ
18 2 713689 Side Extrusion Red
19 2 713753 Spacer Teflon 18x10,5x5
20 2 713756 Spacer Metal 10 X 6,3-15
21 2 n/a Washer BRB M6 A2
22 2 n/a Screw MRT - TX M6 x30 FZB
20
19
21
22
n/a : not available as spare part
{

15
713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
Position Art no Description
3:1 713585 Reflector FF2
3:2 712393 Lamp holder
3:3 104074 Foil E360 1
1
14
6
11
10
2
3
4
9
8
7
12
13
5
1
ÄM XXXX
XX XX XX
Scale
Drawn by
Drawing No.
Date
2009-10-01
420757
Ram Hotspot kpl
Frame Hotspot Asm
Certified by
This document is the property of Hedson Technologies and may not be copied without our
written permission.The contents thereof must not be imparted to a third party nor be used for
any unauthorized purpose. Contravention will be prosecuted.
Denna ritning är Hedson Technologies egendom. Den får icke vare sig i ursprungligt eller
ändrat skick utan vårt medgivande kopieras eller mångfaldigas,förevisas för eller på annat
sätt delgivas eller utlämnas till tredje person. Överträdelse här av beivras med stöd av
gällande lag.
For non toleranced
dimensions use
Rev.
Drawn
by:
Appr.
by:
Date
Change No. and/or change description
ISO 2768-m
GE
Approved by
View type
Black Ral
Material
Surface
treatment
1:20
Position Qty Art no Description
1 1 800460 Stand with timer EU 230V 1Ph (IRT 1 & IRT 2)
2 1 713690 Base PrepCure red
3* 1 n/a Upright 1400 mm
4 4 n/a End cap 60 x 40 mm, 1-3
5* 1 n/a End cap black 25 x 25 mm
6 1 420781 Cradle
7 2 n/a Washer SRKB M8 FZB
8 1 n/a Screw M8 x 45 8.8
9 2 n/a Cap nut black M8
10 1 180508 Timer EU 1 PH + PE
11 2 n/a Screw 4,2x14 EFZ
12 1 420856 Cable holder
13 1 n/a Nut Nylock M8 F2B DIN985 1507040
14 1 410009 Knob (wing) male M8
15 1 712798 Attachment sheet for timer
16 2 n/a Screw RXS ST 3,5x25 FZ PH
n/a : not available as spare part
15
16
Stand for
IRT 1 PrepCure
IRT 2 PrepCure
Spare parts
15
1
*) 3 + 5 421079 Upright with end cap

16 713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
10. EC Declaration of conformity
In accordance with EN 17050-1:2010
We, Hedson Technologies AB
Box 1530, SE 462 28
Vänersborg, Sweden
declare under our sole responsibility that the product
IRT 1 PrepCure / IRT 2 PrepCure to which this declaration relates
is in conformity with the following standards
EN 60335-1:2002 Specification for safety
+A11+A1+A12 of household and similar electrical
+A2+A13+A14 appliances. General requirements.
+A15
EN 60335-2-45:2002 Specification for safety of
+A1 +A2 household and similar electrical
appliances. Particular require-
ments.
EN 62233
Measurement methods for electro
-
magnetic fields of household
appliances and similar apparatus
with regard to human exposure
EN ISO 9001 Quality Management System
EN ISO 14001 Environmental Management
System
in accordance with the provisions of the following directive in its
most current version
2014/35/EU Low Voltage Directive
2014/30/EU Electro-magnetic Compatiblity Directive
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous
substances (RoHS)
10. EG-Konformitätserklärung
Gemäß EN 17050-1:2010
Wir, HEDSON TECHNOLOGIES AB
Box 1530, SE 462 28
Vänersborg, Schweden
erklären unter unserer alleinigen Verantwortung, dass das
Produkt IRT 1 PrepCure / IRT 2 PrepCure, auf welches sich diese
Erklärung bezieht, mit den folgenden Anforderungen überein-
stimmt
EN 60335-1:2002 Sicherheitsspezifikationen
+A11+A1+A12 für Haushalts- und ähnliche
+A2+A13+A14 elektrische Geräte.
+A15 Allgemeine Bestimmungen
EN 60335-2-45:2002 Sicherheitsspezifikationen für
+A1+A2 Haushalts- und ähnliche elek-
trische Geräte.
Besondere Vorraussetzungen.
EN 62233
Methoden der Messung von elektro-
magnetischen
Feldern von Haus-
haltsgeräten und ähnlichen
Apparaten im Hinblick auf die
Belastung bei Menschen
EN ISO 9001 Qualitätsmanagement-System
EN ISO 14001 Umwelt-Management
System
Gemäß den Bestimmungen folgender Richtlinie in ihrer aktu-
ellsten Version
2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie
2014/30/EU Elektromagnetische Verträglichkeitsrichtlinie
2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten
GB DE

17
713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
10. CE Déclaration de conformité
Conformément à la norme EN 17050-1:2010
Nous, Hedson Technologies AB
Box 1530, SE 462 28
Vänersborg, Suède
déclarons sous notre entière responsabilité que le produit
IRT 1 PrepCure / IRT 2 PrepCure auquel se réfère cette déclara-
tion est conforme aux normes suivantes
EN 60335-1:2002 Prescriptions de sécurité
+A11+A1+A12 pour appareils électrodomestiques
+A2+A13+A14 et analogues. Prescriptions
+A15 générales.
EN 60335-2-45:2002 Prescriptions de sécurité
+A1+A2 concernant les appareils électro-
domestiques et analogues.
Prescriptions particulières.
EN 62233
Méthodes de mesure des
champs
électromagnétiques des appareils
électrodomestiques et similaires
en relation avec l’exposition
humaine
EN ISO 9001 Système de gestion de la qualité
EN ISO 14001 Système de management
environnemental
conformément aux dispositions du directive suivant dans sa
version la plus récente
2014/35/EU Directive basse tension
2014/30/EU Directive compatibilité électromagnétique
2011/65/EU Limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements
électriques et électroniques RoHS.
10. EC Intyg om överensstämmelse
I enlighet med EN 17050-1:2010
Vi, Hedson Technologies AB
Box 1530, SE 462 28
Vänersborg, Sverige
förklarar på vårt egna ansvar att produkten
IRT 1 PrepCure / IRT 2 PrepCure som denna försäkran hänför sig
till, är i överensstämmelse med följande standarder
EN 60335-1:2002 Säkerhetsstandard
+A11+A1+A12 för hushållsapparater och liknande
+A2+A13+A14 elektrisk utrustning. Allmänna
+A15 krav.
EN 60335-2-45:2002 Säkerhetsstandard för
+A1+A2 hushållsapparater och liknande
elektrisk utrustning. Särskilda
krav.
EN 62233
Metoder för mätning av
elektro-
magnetiska fält som genereras av
hushållsapparater och liknande
utrustning, avseende människors
exponering till sådan bestrålning
EN ISO 9001 Kvalitetsstyrningssystem
EN ISO 14001 Miljöstyrnings-
system
i enlighet med bestämmelserna i den senaste versionen av
följande direktiv
2014/35/EU Lågspänningsdirektiv
2014/30/EU Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet
2011/65/EU Begränsning av användning av vissa farliga
ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning
SEFR

18 713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
10. Dichiarazione di conformità CE
In conformità con 17050-1:2010
Noi, Hedson Technologies AB
Box 1530, SE-462 28
Vänersborg, Svezia
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il
prodotto IRT 1 PrepCure / IRT 2 PrepCure, al quale questa
dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti norme
EN 60335-1:2002 Specifica per la sicurezza di elet
+A11+A1+A12 trodomestici e apparecchi simili
+A2+A13+A14 di elettrodomestici e simili
+A15 apparati.
Requisiti generali.
EN 60335-2-45:2002 Specifica per la sicurezza di
+A1+A2 elettrodomestici e apparecchi
simili elettrodomestici e
apparecchi simili.
Requisiti particolari.
EN 62233
Metodi di misurazione per campi
elettromagnetici di elettrodomestici
e apparati simili rispetto all’esposi-
zione umana
elettromagnetici di
elettrodomestici e apparati simili
rispetto all’esposizione umana
EN ISO 9001 Sistemi di gestione per la qualità
EN ISO 14001 Sistemi di gestione per l’ambiente
in conformità con le disposizioni della seguenta direttiva nella
versione aggiornata
2014/35/EU Direttiva sulla bassa tensione
2014/30/EU Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica
2011/65/EU Restrizione dell’uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed
elettroniche
10. EC Declaración de conformidad
De acuerdo con 17050-1:2010
Nosotros, Hedson Technologies AB
Box 1530, SE-462 28
Vänersborg, Suecia
declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el producto
IRT 1 PrepCure / IRT 2 PrepCure con el cual se relaciona esta
declaración se encuentra en conformidad con las siguientes
normativas
EN 60335-1:2002 Especificación para la seguridad
+A11+A1+A12 de aparatos domésticos y eléctri-
+A2+A13+A14 cos similares.
+A15 Requerimientos Generales.
EN 60335-2-45:2002 Especificación para la seguridad
+A1+A2 de aparatos domésticos y eléctri-
cos similares.
Requerimientos Particulares.
EN 62233
Métodos de medición para campos
electromagnéticos de aparatos
domésticos y similares en relación
con la exposición humana.
EN ISO 9001 Sistema de gestión de calidad
EN ISO 14001 Sistema de gestión ambiental
en conformidad con lo dispuesto por la siguiente directiva en su
versión más actual
2014/35/EU Directiva de bajo voltaje
2014/30/EU Directiva de compatibilidad electromagnética
2011/65/EU Sobre restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos
IT ES

19
713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
11. Electrical diagram - Elektrischer Schaltplan - Schéma électrique -
Elschema - Schema elettrico - Diagrama eléctrico
IRT 1
IRT 2
Blad
Bl
Hedson Standard
Redigerare
CM E
Ursprung
IEC-BAS001
EPLAN
matti.rissanen +
Datum
Datum
Ersatt av
IRT
Frisläppta
IRT-1_2
1
Ändring
0 76
Kontrollerad
Ersättning för
8 93
17
+Special/CM_A
4
2009-11-30 Hedson Technologies AB
IRT-1_2
2
=
Namn
5
THE INFORMATION CONTAINED HEREIN IS PROPRIETARY TO HEDSON TECHNOLOGIES AB AND IS NOT
TO BE REPRODUSED, COMMUNICATED TO A THIRD PERSON, OR USED WITHOUT THE
EXPRESSWRITTEN PERMISSION OF HEDSON TECHNOLOGIES AB.
IRT-1
IRT-2
-H1
1Kw
PE
N
L
PE
-Q1
-H1
1Kw
-M1
M
1~
PE
-H2
1Kw
-Q1
L
N
PE

20 713682 rev 11
IRT 1 / IRT 2 PrepCure
132 cm
17 cm
148 cm
35 cm
34 cm
HEDSON TECHNOLOGIES AB
Box 1530, SE-462 28 VÄNERSBORG, Sweden
Tel. +46 521 281230
Fax +46 521 281231
www.hedson.se
HEDSON TECHNOLOGIES AB
Hammarvägen 4, SE-232 37 ARLÖV, Sweden
Tel. +46 40 53 42 00
Fax +46 40 43 29 01
www.hedson.se
12. Dimensions •Abmessungen •Dimensions •Dimensioner •
Dimenzioni •Dimensiones
This manual suits for next models
1
Table of contents