ITW Foster EcoPro G2 User manual

1
By Appointment to
Her Majesty Queen Elizabeth II
Suppliers of Commercial Refrigeration
Foster Refrigerator, King’s Lynn
www.fosterrefrigerator.co.uk
A Division of ITW Ltd
Foster Refrigerator
Oldmedow Road
King’s Lynn
Norfolk PE30 4JU
United Kingdom
ISO 9001 ISO 14001
Original Operation Instructions
EcoPro G2 Cabinets
FD1-11 Controller & Display
00-556483 March 2012 Issue 1
English
Français
Nederlands
Magyar
Pусский
Česky
Deutsch
Español
0772

GB
General Electrical Safety
Foster Refrigerator recommends that the equipment is electrically connected via a Residual Current
Device; such as a Residual Current Circuit Breaker (RCCB) type socket, or through a Residual Current
Circuit Breaker with Overload Protection (RCBO) supplied circuit.
Disposal Requirements
If not disposed of properly all refrigerators have components that can be harmful to the environment. All old
refrigerators must be disposed of by appropriately registered and licensed waste contractors, and in
accordance with national laws and regulations.
Start-Up and Operation
After unpacking, clean and allow the cabinet to stand for 2 hours before turning on (cleaning
directions supplied within this manual). Ensure the cabinet is situated where neither hot nor cold air
sources will affect its performance. Make sure that a minimum clearance of 310mm above and 50mm
around the cabinet is available for ventilation and effective operation.
Connect the unit to a suitable mains power outlet and turn the supply on. Please do not plug or unplug the
unit with wet hands.
The cabinet will energise briefly showing -- followed by the power switch slowly pulsing with a blank
display. The unit is now in standby.
Standby
Pressing this switch for 3 seconds will turn the unit on (the switch backlight is static and the display shows
the operating temperature) or into standby (the switch backlight pulses slowly on & off).
As the operating temperature has been pre-set no adjustments are required. Allow the cabinet to reach its
normal/set operating temperature before loading.
Display Icons and Switches
Keypad Lock
Warning/ Alarm
Service Mode
Temperature Setting
Compressor Function
Defrost Function
Evaporator Fan Function
Reduced Energy Mode
Data Download Switch
Light Switch
Power Switch
Decrease Switch
Increase Switch
(Some icons or switches are only visible during adjustment, when activated by parameters or through
operation/manual selection).
Important Note to the Installer:
If you are not the user please pass this document on to them as it contains
important guidelines on operation, loading, cleaning and general
maintenance and should be kept for reference.

GB
User Adjustment Mode
You are required to enter this mode to make any setup changes.
These include Set Point, Keypad Security, and display of T1, 2 or 3 probe temperatures.
Press and immediately release , after which the and switches will flash/pulse together.
Press to scroll through the following screens:
To exit this mode scroll back to the adjustment screen and press or wait for 30 seconds and the display
will revert to the normal display showing the operating temperature.
Set Point and Other Mode Adjustments
Access the adjustment mode as described above. Using the or switches to scroll to the mode that
requires adjustment i.e. ‘Set Point’this is the minimum temperature the cabinet is allowed to cool down to
(the display shows the temperature and flash/pulsing icon).
To adjust this press and release the icon will show constantly. Adjust the setting with the or
switch. Confirm the change by pressing and releasing again, the next mode will automatically show.
Scroll through the modes with the or switch until you return to the adjustment screen and press and
release to exit and save.
If at any point the display is left for 30 seconds it will revert to the normal display and no changes
will be saved.
Keypad Security Settings
Access the ‘Keypad Security’ screen as described above.
The screen will show the current status, initially pre-set to ‘ ’, with flashing. Press and release
and will show constantly. (If you modify this setting with to show ‘ ’ the keypad will be locked,
will show constantly and the cabinet will not be able to be put into standby, carry out a manual defrost,
adjust temperature set point, download data or switch on/off the units lights. To confirm any change you
must press again so the next screen ‘ ’ shows).
Exit any of the ‘Adjustment Modes’ as described above.
Internal Light (where fitted)
To switch on the lights press and release so that the switch backlight is on continuously. To switch off
press and release and the switch backlight will flash/pulse.
T1
Probe
Temperature
Keypad
Security
Screen
Set
Point
Screen
Adjustment
Screen
T2 Probe
Temperature
T3 Probe
Temperature
Only visible when fitted

GB
Shelves and Supports
G2 shelving for low, high or meat temperature cabinets consist of two traylsides per shelf. These slot
directly into the rear of the cabinet’s airduct and have ladderacking to support the front.
Shelves are the standard wire gastronorm style that slide onto the trayslides. Fish cabinets come with fixed
racking and fish bins, wine cabinets with the required bottle racking/holder assembly. Both of these are
fitted instead of standard shelving.
Food
Cover all foods and separate raw and cooked foods to avoid cross contamination.
Loading and Airflow
Evenly distribute loads on shelves making sure that no more than 40kg are placed on each shelf. Also
ensure the air can circulate around/through the stored product.
Door Lock
To lock the door insert the key and turn 90°, turn in the opposite direction to unlock.
Defrost
All Foster G2 cabinets are fitted with a fully automatic defrost system to ensure that the evaporator coil
remains free from ice during normal use. Melt-water is evaporated using either the heat from the
refrigeration system or a separate electric heater (dependent upon model and configuration).
To activate a manual defrost –while the cabinet is in ‘run’ mode press and hold for 5 seconds. After 3
seconds the display will go blank then return after a further 2 seconds. At this point a defrost will be
performed (subject to underlying operating parameters), this will terminate automatically.
Cleaning and Maintenance
Important: Before cleaning, the unit should be put into standby and then the power supply should
be turned off at the mains. Please do not plug or unplug the unit with wet hands. Only when
cleaning has been completed and the unit is dry should the cabinet be turned back on at the mains.
Regular Maintenance:
As and when required remove all product and shelving (beware of cold and or sharp
components) from the unit. Clean exterior and interior surfaces with mild liquid detergent,
following the directions on the pack at all times. Rinse surfaces with a damp cloth containing
clean water. Never use wire wool, scouring pads/powders or high alkaline cleaning agents i.e
bleaches, acids and chlorines as these may cause damage.
Clean the condenser at least once a month (it is located behind the unitcover; beware of hot and
possible sharp components). Remove the unit cover securing screw(s) positioned underneath
the front of the unitcover. Then lift up the cover to access the condenser coil. Please make sure
that the hinged unitcover is held up by someone while cleaning takes place. Do not prop-up the
unitcover and leave unattended. Use a soft brush or vacuum cleaner to remove dirt/dust. If there
are any stubborn grease deposits left on or through the condenser call your supplier to carry out
a full service (this is normally chargeable). Failure to maintain the condenser may invalidate the
warranty of the condensing unit and cause premature failure of the motor/compressor. DO NOT
use a wire brush to clean the condenser. Re-fit any panels removed after cleaning.
Door gaskets should be inspected on a regular basis and replaced if damaged. To clean, wipe
with a warm damp soapy cloth followed by a clean damp cloth. Finally thoroughly dry before
closing the door.
Shelves and their supports should be removed to clean. The shelves are dishwasher safe;
however the vertical supports should be cleaned with warm soapy water then rinsed and dried.

GB
Troubleshooting
Alarms/Warnings
Low temperature alarm Condenser clean warning#
High temperature alarm Condenser high temperature alarm#
T1 Air probe failure High pressure alarm#
T2 Evaporator probe failure#Door open alarm#
T3 Condenser probe failure#Mains power failure#
# only displayed if applicable to model and enabled through parameters.
Power Failure Warning
‘PF’ will be displayed, the alarm will sound and will show when there has been a mains power failure
that has affected the internal air temperature of the cabinet (only if the unit was not in standby mode).
When mains power is restored the cabinet will continue to operate, and adjust the temperature as required.
The warning will sound and show until has been pressed and released, to cancel the alarm. We
would recommend the contents of the unit are inspected.
Before calling your supplier please make sure that:
a) The plug has not come out of the socket and the mains power supply is on i.e. is the controller
illuminated?
b) Check to see if the unit is in standby
c) The fuse for the cabinet is intact.
d) The cabinet is positioned correctly –cold or warm air sources are not affecting the performance
e) The condenser is neither blocked nor dirty
f) The products are placed in the unit correctly
g) Defrost is not in progress or required
If the reason for the malfunction cannot be identified, disconnect the electrical supply to the unit and contact
your supplier. When requesting a service call, please quote the model and serial number which can be
found on the silver label located on the inside of the unit (starts E…….).

FR
Sécurité électrique
Foster Refrigerator recommande que l'équipement soit raccordé électriquement sur une alimentation
pourvue d’une protection contre les surcharges ou défauts électriques (disjoncteur différentiel).
Mise au rebut
S'ils ne sont pas éliminés correctement, tous les réfrigérateurs contiennent de composants qui peuvent
présenter un risque pour l'environnement. Tous les vieux réfrigérateurs doivent être éliminés par des
entrepreneurs agréés et autorisés pour l'évacuation des déchets conformément à la réglementation en
vigueur.
Mise en route et fonctionnement
Une fois le déballage et le nettoyage de l'armoire terminés (les instructions de nettoyage sont
fournies dans ce manuel), attendre 2 heures avant de procéder à la mise en route. S'assurer que
l'armoire n'est pas située près de sources d'air chaud ou froid qui pourraient affecter ses performances.
Laisser un espace minimum de 310 mm au-dessus de l'armoire et de 50 mm autour pour sa ventilation et
l'efficacité de son fonctionnement.
Connecter l'appareil à une prise secteur et le mettre sous tension. Ne jamais brancher ou débrancher
l'appareil avec les mains humides.
L'armoire va indiquer brièvement qu'elle est mise sous tension en affichant « -- « suivi par l'interrupteur
d'alimentation clignotant lentement et avec un écran vide. L'appareil est maintenant en mode veille.
Affichage des icônes et des commutateurs
Verrouillage du clavier
Avertissement/Alarme
Mode service
Réglage de la température
Fonctionnement du
compresseur
Fonctionnement de la
décongélation
Fonctionnement du
ventilateur de l'évaporateur
Fonctionnement de la
décongélation
Commutateur de
téléchargement de données
Commutateur d'éclairage
Interrupteur d'alimentation
Commutateur de diminution
Commutateur 'augmentation
(Certaines icônes ou certains commutateurs sont uniquement visibles pendant le réglage, quand ils sont
rendus actifs par des paramètres ou par l'intermédiaire de la sélection de mode pération/manuel).
IMPORTANT : A l’attention de l’installateur :
Si vous n'êtes pas l'utilisateur final de l’appareil, veuillez lui transmettre ce
document car il contient des recommandations concernant le
fonctionnement, le chargement, le nettoyage et la maintenance générale
et il devrait être conservé pour référence.

FR
Veille
Appuyer sur cet interrupteur pendant 3 secondes pour mettre l'appareil en marche (le rétro éclairage de
l'interrupteur est statique et l'affichage indique la température de fonctionnement) ou en veille (le rétro
éclairage de l'interrupteur alterne lentement entre allumé et éteint).
Comme la température de fonctionnement a été préréglée, aucun réglage n'est nécessaire. Laisser
l'armoire atteindre sa température de fonctionnement normale/prédéfinie avant de la remplir.
Mode de réglage utilisateur
Vous devez entrer dans ce mode pour effectuer les modifications de configuration.
Elles correspondent notamment à la sécurité du clavier et à l'affichage des sondes de température T1, 2 ou
3.
Appuyer et relâcher immédiatement , après quoi les commutateurs et vont s'allumer/clignoter
ensembles.
Appuyer sur pour faire défiler les écrans suivants :
Pour quitter ce mode, revenir à l'écran de réglage et appuyer sur ou attendre 30 secondes et l'affichage
revient à l'affichage normal affichage de la température de fonctionnement.
Point de consigne et autres modes de réglages
Accéder au mode de réglage comme indiqué ci-dessus. En utilisant les commutateurs ou pour faire
défiler jusqu'au mode qui nécessite un réglage c'est-à-dire le « point de consigne », ceci est la température
minimale que l'armoire est autorisée à atteindre en refroidissant (l'afficheur indique la température et l'icône
s'allume/clignote) .
Pour ajuster ceci, appuyer et relâcher , l'icône s'affichera en permanence. Ajuster le réglage avec le
commutateur ou . Confirmer le changement en appuyant et en relâchant à nouveau, le mode
suivant s'affiche automatiquement. Faites défiler les modes avec les commutateurs ou jusqu'à être
revenu à l'écran de réglage et appuyer et le relâcher pour enregistrer et quitter.
Si, à n'importe quel moment, l'affichage est laissé pendant 30 secondes, il va revenir à l'affichage
normal et aucune modification ne sera enregistrée.
Sonde de
température
T1
Écran du
clavier de
sécurité
Écran
de point de
consigne
Écran
de réglage
Sonde de
température
T2
Sonde de
température
T3
Visibles uniquement lorsqu’ils
sont installés

FR
Réglages du clavier de sécurité
Accéder à l'écran du « clavier de sécurité » comme indiqué ci-dessus.
L'écran affichera l'état actuel, préréglé initialement à ‘ ’, avec qui clignote. Appuyer et relâcher et
s'affichera constamment. (Si vous modifiez ce paramètre à l'aide de pour montrer ‘ ’ le clavier
sera verrouillé, s'affichera constamment et on ne pourra pas mettre l'armoire en veille, effectuer un
dégivrage manuel, régler la température de consigne, télécharger des données ou allumer/éteindre les
lampes. Pour confirmer toute modification vous devez appuyer à nouveau pour que l'écran suivant ‘
’ s'affiche)
Quitter n'importe lequel des « modes de réglage » comme indiqué ci-dessus.
Éclairage intérieur (lorsqu'il est installé)
Pour allumer les lampes appuyer et relâcher afin que le rétro éclairage de l'interrupteur soit allumé en
permanence. Pour éteindre appuyer et relâcher et le rétro éclairage de l'interrupteur va
s'allumer/clignoter.
Clayettes et glissières
Les rayonnages G2 pour les armoires positives, négatives et viandes comportent deux glissières latérales
par étagère. Elles se logent directement dans le guide d’air situé à l'arrière de l'armoire et reposent sur des
crémaillères en partie avant.
Les clayettes sont du style filaire aux normes gastronormes (GN) qui glissent sur les glissières latérales.
Les armoires à poissons sont livrées avec un aménagement fixe et bacs à poisson, les armoires à vin avec
casiers à bouteilles. Les deux aménagements sont montés à la place des clayettes standards.
Aliments
Couvrir toutes les denrées alimentaires et séparer les aliments crus et cuits pour éviter la contamination
croisée.
Chargement et circulation de l'air
Distribuer équitablement les charges sur les clayettes en respectant une charge maximale de 40kg par
niveau. Faire aussi en sorte que l'air puisse circuler autour/à travers les produits stockés.
Serrure de porte
Pour verrouiller la porte, insérer la clé et la tourner de 90°, tourner dans le sens inverse pour la
déverrouiller.
Dégivrage
Toutes les armoires Foster G2 sont équipées d'un système de dégivrage automatique pour s'assurer que
l'évaporateur reste exempt de glace pendant l'utilisation normale. Les eaux de dégivrage sont évaporées
en utilisant soit par gaz chaud soit par résistance électrique (selon le modèle et la configuration).
Pour déclencher un dégivrage manuel - pendant que l’armoire est en mode « fonctionnement » appuyer
sur et maintenir enfoncé pendant 5 secondes. Après 3 secondes, l'affichage disparait puis revient après
2 secondes. À ce stade, un dégivrage est effectué (sous réserve des paramètres de fonctionnement sous-
jacents) et il s’arrêtera automatiquement.

FR
Nettoyage et entretien
Important Avant de nettoyer l'appareil, il doit être mis en veille et déconnecté de la source
d’alimentation. Veuillez ne pas brancher ou débrancher l'appareil les mains humides. L’armoire ne
doit être remise sous tension qu’une fois le nettoyage terminé et l'appareil sec.
Entretien courant :
En fonction des besoins retirer tous les produits et les clayettes (méfiez-vous du froid et/ou des
parties coupantes) du logement du groupe. Nettoyer les surfaces extérieures et intérieures avec
un détergent liquide doux en suivant les indications du fabricant à tout moment. Rincer les
surfaces avec un chiffon imbibé d’eau claire. Ne jamais utiliser de paille de fer, de tampons ou
crèmes à récurer ou produits de nettoyage fortement alcalins c'est-à-dire produit javellisés,
acides ou organochlorés, car ils peuvent provoquer des dégâts.
Nettoyer le condenseur au moins une fois par mois (il est situé derrière le cache-groupe ; faire
attention parties chaudes et aux éléments qui peuvent être coupants). Retirer les vis de fixation
situées en dessous de la partie avant du cache-groupe. Soulever ensuite le cache-groupe pour
accéder au condenseur. S'assurer que le cache-groupe maintenu en place par quelqu'un
pendant le nettoyage. Ne pas caler le cache-groupe et le laisser sans surveillance. Utiliser une
brosse douce ou un aspirateur pour enlever la saleté/poussière. S'il y a des dépôts de graisse
résistants laissés sur ou à l’intérieur du condenseur appeler votre fournisseur pour effectuer une
révision complète (qui est normalement payante). Le fait de ne pas entretenir correctement le
condenseur peut invalider la garantie du groupe moteur et provoquer une panne du
moteur/compresseur. NE JAMAIS utiliser une brosse métallique pour nettoyer le condenseur.
Remettre en place les panneaux après le nettoyage.
Les joints de porte doit être inspectés sur régulièrement et il faut les remplacer s'ils sont
endommagés. Pour le nettoyage, essuyer avec un chiffon savonneux chaud et humide suivi
d'un chiffon propre et humide. Pour terminer, sécher tout parfaitement avant la fermeture de la
porte.
Les clayettes et leurs supports doivent être retirés pour le nettoyage. Les clayettes sont lavables
au lave-vaisselle ; toutefois, les crémaillères doivent être nettoyées avec de l'eau chaude
savonneuse, puis rincées et séchées.
Dépannage
Alarmes/Avertissements
Alarme de température basse
avertissement de nettoyage du condenseur#
Alarme de température haute
alarme de température haute du condenseur#
Défaillance de la sonde d'air T1
alarme de pression haute#
Défaillance de la sonde de l'évaporateur T2#
alarme d'ouverture de porte#
Défaillance de la sonde du condenseur T3#
Défaillance de l'alimentation secteur#
#S'affiche uniquement si applicable au modèle et est activé via les paramètres.
Avertissement de panne d'alimentation secteur
‘PF’ s'affichera, l'alarme sonore retentira et indiquera quand il y a eu une coupure de courant qui a
affecté la température de l'air à l’intérieur de l'armoire (uniquement si l'armoire n'est pas en mode veille).
Lorsque l'alimentation secteur est rétablie l'armoire continuera de fonctionner, et réglera la température si
nécessaire. L'avertisseur sonore retentira et indiquera jusqu'à ce que soit actionné et relâché, pour
annuler l'alarme. Nous recommandons de contrôler le contenu de l’armoire.

FR
Avant d'appeler votre installateur, assurez-vous que :
a) Le cordon d'alimentation n'a pas été débranché de la prise et l'alimentation secteur fonctionne, c'est-à-
dire que le régulateur est allumé.
b) L'appareil n’est pas en mode veille.
c) Le fusible de l'armoire est intact.
d) L'armoire est positionnée correctement - des sources d'air chaud ou froid n'affectent pas les
performances.
e) Le condenseur n'est ni bloqué ni sale.
f) Les produits sont répartis correctement à l’intérieur.
g) Le dégivrage n'est en cours ou requis.
Si la raison de la défaillance ne peut être identifiée, débrancher l'alimentation électrique de l'appareil et
contacter votre installateur. Lors de la demande d'une intervention pour réparation, mentionner le modèle
et le numéro de série qui se trouvent sur la plaque signalétique argentée située à l'intérieur de l’amoire
(commence par E…….).

NL
Algemene elektrische veiligheid
Foster Refrigerator beveelt aan het toestel elektrisch via een aardlekschakelaar te verbinden; bijvoorbeeld
een contactdoos met ingebouwde aardlekschakelaar of via een schakeling met aardlekschakelaar en
overbelastingbeveiliging.
Verwijderingsvoorschriften
Alle koelkasten bevatten onderdelen die, indien niet op de juiste wijze verwijderd, gevaar voor het milieu
kunnen opleveren. Alle oude koelkasten moeten volgens de plaatselijk geldende wet- en regelgeving
worden verwijderd door afvalverwerkers die volgens de eisen zijn geregistreerd en over de benodigde
licenties beschikken.
Voorbereiden voor gebruik
Na uitpakken de kast schoonmaken en gedurende 2 uren laten staan alvorens hem aan te zetten
(aanwijzingen voor het schoonmaken vindt u in deze gebruiksaanwijzing). Zet de kast niet op een
plaats waar hete of koude lucht een negatieve uitwerking heeft op de prestaties. Verzeker u ervan dat
minimaal een ruimte van 310 mm boven en 50 mm rondom de kast is voor ventilatie en een goede werking.
Verbindt de eenheid met een geschikte contactdoos en schakel de stroomvoorziening in. De stekker van
de eenheid niet met natte handen in of uit het stopcontact halen.
De kast zal inschakelen en gedurende korte tijd het symbool -- tonen, vervolgens zal de aan-
/uitschakelaar langzaam knipperen en zal het display leeg zijn. De eenheid staat nu op stand-by.
Symbolen en toetsen op het display
Toetsenblokvergrendeling
Waarschuwing/ Alarm
Onderhoudsmodus
Temperatuurinstelling
Compressor actief
Defrost actief
Ventilator verdamper
actief
Zuinige modus
Toets Data downloaden
Lichtschakelaar
Aan-/uitschakelaar
Toets Omlaag
Toets Omhoog
(Sommige symbolen en toetsen zijn alleen zichtbaar tijdens het aanpassen, of tijdens activering door
parameters, of door kiezen van bedrijf/handmatig).
Belangrijk aandachtspunt voor de installateur:
Indien u niet de gebruiker bent, stuur dit document dan naar hem door,
aangezien hets belangrijke richtlijnen bevat aangaande de werking, belading,
schoonmaken en algemeen onderhoud en het als naslagwerk dient te worden
bewaard.

NL
Stand-by
Deze schakelaar gedurende 3 seconden ingedrukt houden zal de eenheid aanzetten (de
achtergrondverlichting van de schakelaar blijft ononderbroken branden en het display toont de
bedrijfstemperatuur), of op stand-by zetten (de achtergrondverlichting van de schakelaar knippert langzaam
aan en uit).
Aangezien de bedrijfstemperatuur vooraf is ingesteld, hoeft deze niet te worden aangepast. Geef de kast
de tijd eerst zijn normale ingestelde temperatuur te bereiken alvorens deze in te laden.
Modus Aanpassen door gebruiker
Deze modus dient u te kiezen voor het wijzigen van instellingen.
Hieronder vallen Setpoint, Toetsenblokbeveiliging en tonen van temperaturen van sensor T1, 2 of 3.
Druk kort op , waarna allebei de toetsen en zullen gaan knipperen/pulseren.
Druk op om de volgende schermen te doorlopen:
Om deze modus te verlaten gaat u in stapjes terug naar het venster Aanpassen en drukt u op of wacht
u 30 seconden, waarna het display naar zijn normale stand terugkeert met daarop de bedrijfstemperatuur.
Aanpassingen van het setpoint of andere modi
Ga op de bovenbeschreven wijze de aanpasmodus in. Scroll met de toetsen of naar de aan te
passen modus, bijv. ‘Setpoint’; dit is de laagste temperatuur waarop de kast mag koelen (het display toont
de temperatuur en het knipperende/pulserende symbool) .
Om deze aan te kunnen passen drukt u kort op ; het symbool wordt nu continu weergegeven. Pas
de instelling aan met de toets of . Bevestig de wijziging door weer kort op te drukken; de
volgende modus wordt automatisch getoond. Stap met de toets of door de modi totdat u in het
venster Aanpassen terugkeert en druk vervolgens kort op om de wijziging op te slaan en het venster
Aanpassen te verlaten.
Wordt op enig moment het display gedurende 30 seconden niet bediend, dan zal het naar normale
weergave terugkeren en worden wijzigingen niet opgeslagen.
Instellingen Toetsenblokbeveiliging
Ga op bovenbeschreven wijze naar het venster ‘Toetsenblokbeveiliging’.
Het venster zal de huidige status weergeven, oorspronkelijk vooringesteld op ‘ ’, met knipperend.
Druk kort op en zal continu worden weergegeven. (Past u deze instelling met zo aan dat ‘ ’
wordt weergegeven, dan wordt het toetsenblok vergrendeld, wordt dan continu weergegeven en, zal de
kast niet in stand-by gezet kunnen worden en kan er niet handmatig worden ontdooid, geen
temperatuursetpoint worden bijgesteld, geen data worden gedownload en de verlichting van de eenheid
niet worden aan-/uitgezet. Om welke wijziging dan ook te bevestigen moet u weer op drukken, zodat
het volgende venster ‘ ’ weergeeft). Verlaat iedere ‘aanpasmodus’ op bovenbeschreven wijze.
Temperatuur
sensor
T1
Venster
Toetsenblok-
beveiliging
Venster
Setpoint
Venster
Aanpassen
Temperatuur
sensor T2
Temperatuur
sensor T3
Alleen zichtbaar indien
hiermee uitgerust

NL
Inwendige verlichting (indien hiermee uitgerust)
Om de verlichting aan te zetten drukt u kort op , zodat de achtergrondverlichting van de toets continu
aan staat. Om uit te zetten drukt u kort op en de achtergrondverlichting van de toets zal
knipperen/pulseren.
Planken en dragers
De planken van de G2-kasten voor lage, hoge of vleestemperatuur hebben twee geleiders per plank. Deze
sluiten rechtstreeks in de achterkant van het luchtkanaal van de kast en hebben een ladderrek om de
voorkant te dragen.
De planken zijn van de standaard gastronorm-stijl en schuiven over de geleiders. Viskasten zijn uitgerust
met een vast rek en met visbakken, wijnkasten hebben de vereiste samenstelling van flessenrek met –
houders. Beide zijn in de plaats van de standaardbeplanking aangebracht.
Voedingswaren
Dek alle voedingswaren af en houdt rauw en gekookt voedsel gescheiden om kruisbesmetting te
voorkomen.
Beladen en luchtcirculatie
Verdeel de belading gelijkmatig over de planken en vergewis u ervan dat elke plank niet meer dan 40 kg
draagt. Zorg er tevens voor dat de lucht rondom en tussen de bewaarde producten kan circuleren.
Deurslot
Om de deur af te sluiten steekt u de sleutel erin en draait u deze 90°; draai in tegengestelde richting om het
slot te openen.
Defrost
Alle G2-kasten van Foster zijn uitgerust met volautomatische ontdooiing, om ervoor te zorgen dat de
verdamperspoel, tijdens normaal bedrijf, vrij van ijs blijft. Smeltwater wordt ofwel door de warmte van het
koelsysteem, of door een afzonderlijke elektrische verwarmer verdampt (afhankelijk van model en
samenstelling).
Om handmatig te ontdooien –terwijl de kast in ‘bedrijf’-modus is, blijft u gedurende 5 seconden
onafgebroken op drukken. Na 3 seconden wordt het display leeg en komt dan na 2 seconden weer op.
Op dat moment wordt een defrost uitgevoerd (afhankelijk van onderliggende bedrijfsparameters); dit wordt
automatisch beëindigd.
Schoonmaken en onderhoud
Belangrijk: Alvorens de eenheid schoon te maken, moet deze op stand-by worden gezet en moet de
stroomtoevoer van het net worden uitgeschakeld. De stekker van de eenheid niet met natte handen
in of uit het stopcontact halen. Uitsluitend wanneer het schoonmaken is afgerond en de eenheid
droog is, mag de kast weer op het net worden aangesloten.
Regulier onderhoud:
Indien en zodra vereist, alle producten en beplanking uit de eenheid uitnemen (pas op voor
koude en of scherpe onderdelen. Maak de oppervlakken aan binnen- en buitenkant schoon met
een zacht vloeibaar schoonmaakmiddel; volg daarbij altijd de aanwijzingen op de verpakking.
Neem de oppervlakken met een met schoon water bevochtigde doek af. Gebruik nooit staalwol,
schuursponsjes of –poeders of sterk alkalische schoonmaakmiddelen zoals bleekmiddel, zuur of
chloor, aangezien deze schade kunnen aanrichten.
Maak minstens eenmaal per maand de condensor schoon (deze bevindt zich achter de
afdekking van de eenheid; pas op voor hete en mogelijk scherpe onderdelen). Verwijder de
bevestigingsschroeven van de afdekking van de eenheid, onder de voorkant van de afdekking.
Til vervolgens de afdekking op om bij de condensorspoel te kunnen. Zorg er tijdens het
schoonmaken voor dat iemand de scharnierende afdekking ophoudt. Wrik de afdekking niet
omhoog om hem vervolgens onbewaakt te laten. Verwijder vuil en stof met een zachte borstel of
een stofzuiger. Neem contact op met uw leverancier voor een volledige

NL
onderhoudsbeurt als er vetafzetting op of in de condensor blijft vastzitten (hiervoor wordt
gewoonlijk een vergoeding gevraagd). Nalatigheid in het onderhoud van de condensor kan de
garantie van de condensatie-eenheid doen vervallen en voortijdig uitvallen van de motor of
compressor veroorzaken. Gebruik GEEN staalborstel om de condensor schoon te maken.
Bevestig na het schoonmaken weer alle afgenomen panelen.
Deurrubbers moeten op regelmatig worden gecontroleerd en, indien beschadigd, worden
vervangen. Reinig deze door ze af te nemen met een warme vochtige doek met wat zeep,
gevolgd door een schone, vochtige doek. Laat vervolgens grondig drogen alvorens de deur te
sluiten.
Planken en hun dragers moeten worden verwijderd om ze schoon te maken. De planken zijn
vaatwasserbestendig; de verticale steunen moeten echter met warm water met wat zeep
worden schoongemaakt, vervolgens gespoeld en gedroogd.
Probleemoplossing
Alarmen/ waarschuwingssignalen
Lage temperatuuralarm Waarschuwing Condensor reinigen#
Hoge temperatuuralarm Hoge temperatuuralarm condensor#
Storing luchtsensor T1 Hoge drukalarm#
Storing verdampersensor T2#Open deuralarm#
Storing condensorsensor T3#Stroomuitval#
#alleen getoond indien van toepassing op model en mogelijk gemaakt door parameters.
Waarschuwing stroomuitval
‘PF’ wordt weergegeven, het alarm klinkt en wordt getoond indien er een stroomuitval is geweest die
weerslag op de inwendige luchttemperatuur van de kast heeft gehad (alleen wanneer de kast niet in de
modus stand-by stond). Wanneer de stroomtoevoer weer wordt hersteld, dan zal de kast verder werken en
de temperatuur naar behoefte aanpassen. Het waarschuwingssignaal zal klinken en wordt
weergegeven totdat kort op wordt gedrukt om het alarm op te heffen. Wij raden aan de inhoud van de
eenheid te controleren.
Vergewis u ervan, alvorens contact op te nemen met uw leverancier, dat:
a) De stekker niet uit het stopcontact is geraakt en dat de hoofdstroomvoorziening aan staat; bijv.: is de
controller verlicht?
b) U controleert of de eenheid niet in stand-by staat
c) De zekering voor de kast nog intact is
d) De kast correct staat opgesteld –dat bronnen van koude of warme lucht de werking niet nadelig
beïnvloeden
e) De condensor vrij is en niet vuil
f) De producten op correcte wijze in de eenheid zijn geplaatst
g) Defrost niet bezig of nodig is
Kan geen oorzaak voor de storing worden aangewezen, verbreek dan de stroomtoevoer naar de eenheid
en neem contact op met uw leverancier. Vermeldt bij aanvraag van een onderhoudsbeurt model en
serienummer, die op de zilverkleurige sticker aan de binnenkant van de eenheid staan (begint met E…….).

D
Allgemeine Elektrische Sicherheit
Foster Refrigerator empfiehlt, das Gerät über eine Fehlerstrom Schutzvorrichtung an die Stromversorgung
anzuschließen, etwa eine Steckdose mit FI-Schutzschalter (RCCB) oder FI/LS-Schutzschalter (RCBO).
Entsorgungsvorschriften
Alle Kühlschränke enthalten Teile, die bei unsachgemäßer Entsorgung eine Gefahr für die Umwelt
darstellen können. Alle ausgedienten Kühlschränke müssen daher von ordnungsgemäß registrierten und
lizensierten Abfallentsorgungsbetrieben und gemäß den Gesetzen und Vorschriften des jeweiligen Landes
entsorgt werden.
Inbetriebnahme und Betrieb
Reinigen Sie den Schrank nach dem Auspacken und lassen Sie ihn vor dem Einschalten 2 Stunden
lang stehen (Reinigungsvorschriften sind in dieser Anleitung enthalten). Der Schrank muss an
einem Ort aufgestellt werden, an dem keine warmen oder kalten Luftquellen seine Leistung
beeinträchtigen. Für eine ausreichende Belüftung und einen wirksamen Betrieb müssen oberhalb
des Schranks 310mm und rund um den Schrank 50 mm Abstand vorhanden sein.
Schließen Sie das Gerät an eine geeignete Steckdose an und schalten Sie die Stromzufuhr ein. Stecken
bzw. ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen in die bzw. aus der Steckdose.
Nach dem Einschalten zeigt das Gerät kurz -- an, und anschließend blinkt die Stromtaste langsam bei
leerer Anzeige. Das Gerät befindet sich nun im Standby-Modus.
Display-Symbole und Tasten
Tastensperre
Warnung / Alarm
Wartungsmodus
Temperatureinstellung
Kompressorfunktion
Abtaufunktion
Verdampferlüfter-Funktion
Energiesparmodus
Datendownload-Taste
Lichttaste
Stromtaste
Einstelltaste AB
Einstelltaste AUF
(Manche Symbole oder Tasten sind nur während der Einstellung sichtbar, wenn Sie von Parametern oder
durch den Betrieb/manuelle Auswahl aktiviert werden).
Wichtiger Hinweis für die Installation :
Wenn Sie nicht der Nutzer des Geräts sind, geben Sie diese
Bedienungsanleitung bitte an diesen weiter, da sie wichtige Hinweise über
Betrieb, Verwendung, Reinigung und allgemeine Wartung des Gerätes enthält
und für Referenzzwecke aufbewahrt werden sollte.

D
Standby
Wenn Sie diese Taste 3 Sekunden lang drücken, schalten Sie das Gerät ein (die Hintergrundbeleuchtung
der Taste ist eingeschaltet und das Display zeigt die Betriebstemperatur an) oder in den Standby-Modus
(die Hintergrundbeleuchtung der Taste blinkt langsam).
Da die Betriebstemperatur voreingestellt ist, sind keine Änderungen erforderlich. Warten Sie, bis der
Schrank seine normale/voreingestellte Betriebstemperatur erreicht hat, bevor Sie ihn füllen.
Benutzer-Einstellmodus
Um Einstellungen zu ändern, müssen Sie diesen Modus wählen.
Dazu gehören Sollwert, Tastensperre und die Anzeige der Temperatursonden T1, 2 oder 3.
Drücken Sie kurz . Die und Tastenblinken danach gleichzeitig.
Drücken Sie um durch die folgenden Bildschirme zu scrollen:
Um diesen Modus zu verlassen, scrollen Sie zurück zum Einstellungs-Bildschirm und drücken Sie oder
warten Sie 30 Sekunden lang, bis die Anzeige wieder in den Ausgangszustand zurückkehrt und die
Betriebstemperatur anzeigt.
Sollwert und andere Modus-Einstellungen
Stellen Sie wie oben beschrieben den Einstellungsmodus ein. Verwenden Sie dazu die oder Taste,
um zu jenem Modus zu scrollen, der eingestellt werden soll, d. h. ‘Sollwert’ ist die Mindesttemperatur, auf
die das Gerät abgekühlt werden muss (die Anzeige zeigt die Temperatur und ein leuchtendes/blinkendes
Symbol).
Zum Einstellen drücken Sie kurz . Das Symbol wird die ganze Zeit über angezeigt. Stellen Sie den
Wert mit der oder Taste ein. Bestätigen Sie die Änderung, indem Sie erneut kurz drücken.
Danach wird automatisch der nächste Modus angezeigt. Scrollen Sie mit Hilfe der oder Taste durch
die verschiedenen Modi, bis Sie wieder zum Einstell-Bildschirm zurückkehren, und drücken Sie
anschließend kurz , um die geänderten Einstellungen zu speichern und das Menü zu verlassen.
Bleibt irgendeine Anzeige länger als 30 Sekunden lang unverändert, kehrt die Steuerung zur
normalen Anzeige zurück und Änderungen werden nicht gespeichert.
T1
Fühler-
Temperatur
Bildschirm
Tastensperre
Einstell-
Bildschirm
Sollwert
Einstell-
Bildschirm
T2 Fühler-
Temperatur
T3 Fühler-
Temperatur
Nur sichtbar, wenn installiert

D
Einstellungen der Tastatursperre
Stellen Sie wie oben beschrieben den Bildschirm "Tastatursperre" ein.
Der Bildschirm zeigt den aktuellen Status an; dieser ist ursprünglich auf ‘ ’ eingestellt, und das Symbol
blinkt. Drücken Sie kurz und wird dauerhaft angezeigt. (Wenn Sie diese Einstellung mittels
ändern und ‘ ’ angezeigt wird, ist die Tastatur gesperrt, wird dauerhaft angezeigt, und es ist nicht
möglich, den Schrank in den Standby-Modus zu schalten, manuell abzutauen, die Solltemperatur
einzustellen, Daten herunterzuladen oder die Beleuchtung ein/auszuschalten. Um Änderungen zu
bestätigen, müssen Sie erneut drücken, damit der nächste Bildschirm ‘ ’ angezeigt wird).
Verlassen Sie den "Einstellmodus" wie oben beschrieben.
Innenbeleuchtung (falls installiert)
Um die Beleuchtung einzuschalten, drücken Sie kurz , damit die Hintergrundbeleuchtung des Schalters
dauerhaft eingeschaltet ist. Um die Beleuchtung auszuschalten, drücken Sie kurz . Die
Hintergrundbeleuchtung blinkt dann.
Roste und Stelleisten
G2-Ablagen für Kühl-, Gefrier- und Fleischkühlschränke bestehen aus zwei Einschubleisten pro Ablage.
Diese passen genau in den Luftkanal an der Rückseite des Schranks und werden auf der Vorderseite
durch eine Rasterleiste gestützt.
Bei den Ablagefächern handelt es sich um Standard-Gitterroste gemäß Gastronorm 2/1, die sich in die
Einschubleisten schieben lassen. Fischkühlschränke sind mit fixen Regalen und Fischbehältern
ausgerüstet, Weinkühlschränke mit den erforderlichen Flaschenregalen/-halterungen. Diese Vorrichtungen
werden anstelle de standardmäßigen Roste eingebaut.
Nahrungsmittel
Decken Sie alle Nahrungsmittel ab und trennen Sie rohe und gekochte Nahrungsmittel, um eine
gegenseitige Kontamination zu vermeiden.
Einräumen und Luftzirkulation
Verteilen Sie den Inhalt gleichmäßig auf die GN-Roste oder Bleche, damit keine Ablage mit mehr als 40 kg
belastet wird. Sorgen Sie auch dafür, dass die Luft um/durch das gelagerte Produkt zirkulieren kann.
Türschloss
Um die Tür zu- bzw. ab zu schließen, stecken Sie den Schlüssel in das Schloss und drehen Sie ihn um
90°. Zum Aufsperren drehen Sie den Schlüssel in umgekehrter Richtung.
Abtauen
Alle Foster G2-Schränke sind mit einem vollautomatischen Abtausystem ausgestattet, um ein Vereisen des
Verdampfers während des normalen Betriebs zu verhindern. Tauwasser verdampft entweder durch die
Hitze aus dem Kühlsystem (Heißgas) oder eine separate elektrische Heizung (je nach Modell und
Konfiguration).
Um die manuelle Abtaufunktion zu aktivieren, halten Sie 5 Sekunden lang gedrückt, während der
Schrank in Betrieb ist. Die Anzeige erlischt nach 3 Sekunden und erscheint nach weiteren 2 Sekunden
wieder. Der Schrank wird nun abgetaut (vorbehaltlich der zugrundeliegenden Betriebsparameter).Der
Vorgang wird automatisch beendet.

D
Reinigung und Wartung
Wichtig: Vor der Reinigung sollte das Gerät in den Standby-Modus gebracht werden und die
Stromversorgung sollte unterbrochen sein. Stecken bzw. ziehen Sie den Netzstecker nicht mit
nassen Händen in die bzw. aus der Steckdose. Der Schrank sollte erst dann wieder an die
Stromversorgung angeschlossen und eingeschaltet werden, wenn die Reinigung beendet ist.
Regelmäßige Wartung
Entfernen Sie nach Bedarf alle Produkte und Roste / GN-Bleche aus dem Schrank (achten Sie
dabei bitte auf kalte oder scharfkantige Teile). Reinigen Sie die Außen- und Innenflächen mit
einem milden, flüssigen Reinigungsmittel entsprechend der Packungsanweisung. Wischen Sie
die Oberflächen mit einem feuchten Tuch mit sauberem Wasser ab. Verwenden Sie
Niemals Stahlwolle, Topfschwämme oder hoch alkalische Reinigungsmittel, wie Bleichmittel,
Säuren und Chlor, da Sie damit Schäden verursachen können.
Reinigen Sie den Kondensator zumindest einmal im Monat (er befindet sich hinter der
hochklappbaren Maschinenraumblende, achten Sie dabei bitte auf heiße und möglicherweise
scharfkantige Teile). Entfernen Sie die Befestigungsschraube(n) der Blende, die sich unterhalb
der Vorderseite der Blende befinden. Klappen Sie die Blende nach oben, um zum Kondensator
zu gelangen. Bitte achten Sie darauf, dass jemand die Abdeckung während der Reinigung nach
oben hält. Stützen Sie die Abdeckung nicht und lassen Sie sie nicht unbeaufsichtigt. Verwenden
sie eine weiche Bürste oder einen Staubsauger, um Schmutz/Staub zu entfernen. Bei
hartnäckigen Fettverschmutzungen auf dem Kondensator rufen Sie bitte Ihren Lieferanten an
und vereinbaren Sie die Durchführung einer vollständigen Wartung (kostenpflichtig). Wenn Sie
den Kondensator nicht ordnungsgemäß warten, kann dies zu einem Verfall der Garantie der
Kondensatoreinheit und zu einem vorzeitigen Maschinen-/Kompressorschaden führen.
Verwenden Sie KEINE Drahtbürste zum Reinigen des Kondensators. Montieren Sie nach der
Reinigung alle entfernten Teile wieder.
Türdichtungen sollten regelmäßig überprüft und bei Schäden ausgetauscht werden. Reinigen
Sie sie zunächst mit einem Tuch mit warmem Wasser und Seife und wischen Sie mit einem
sauberen, feuchten Tuch nach. Trocknen Sie die Flächen sorgfältig, bevor Sie die Tür
schließen.
Die Roste / GN-Bleche und Stelleisten sollten zur Reinigung aus dem Schrank entfernt werden.
Die Roste sind spülmaschinenfest; die vertikalen Stelleisten sollten händisch mir warmem
Seifenwasser gereinigt und anschließend gespült und getrocknet werden.
Fehlerbehebung
Alarmmeldungen/Warnungen
Alarmmeldung niedrige Temperatur
Warnung Kondensatorreinigung#
Alarmmeldung hohe Temperatur
Alarmmeldung hohe Kondensatortemperatur#
T1 Störung Luftfühler
Alarmmeldung hoher Druck#
T2 Störung Verdampferfühler#
Alarmmeldung geöffnete Tür#
T3 Störung Kondensatorfühler#
Netzausfall#
# wird nur angezeigt, wenn das Modell die entsprechende Funktion aufweist und durch Parameter aktiviert ist.

D
Warnung Stromausfall
‘PF’ wird angezeigt, das Alarmsignal ertönt und es wird angezeigt, wann es einen Stromausfall
gegeben hat, der sich auf die Innentemperatur des Schranks ausgewirkt hat (nur wenn das Gerät nicht im
Standby-Modus war). Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, ist der Schrank wieder
betriebsbereit und regelt die Temperatur entsprechend. Alarmsignal und Warnmeldung bleiben so lange
aktiv, bis gedrückt wurde, um den Alarm zu quittieren. Wir empfehlen in diesem Fall, den Inhalt des
Schranks zu überprüfen.
Bitte überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie sich an Ihren Lieferanten wenden:
a) Befindet sich der Stecker in der Steckdose und ist die Stromversorgung eingeschaltet, d.h. leuchtet die
Kontrollleuchte?
b) Befindet sich das Gerät im Standby-Modus?
c) Ist die Sicherung für den Schrank in Ordnung?
d) Ist der Schrank ordnungsgemäß aufgestellt - wird seine Leistung nicht durch Kalt- oder Warmluftströme
beeinträchtigt?
e) Ist der Kondensator blockiert oder verschmutzt?
f) Sind die Lebensmittel richtig im Schrank eingeräumt?
g) Taut das Gerät nicht gerade ab oder ist ein Abtauen erforderlich?
Kann der Grund für die Störung nicht gefunden werden, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie
Ihren Lieferanten. Wenn Sie den Besuch eines Servicetechnikers anfordern, nennen Sie bitte das Modell
und die Seriennummer, die Sie auf einem silbernen Etikett auf der Innenseite des Gerätes finden (beginnt
mit E…….).

ES
Seguridad eléctrica general
Foster Refrigerator recomienda que el frigorífico esté conectada eléctricamente a través de un dispositivo
de toma de tierra, tal como un enchufe de tipo interruptor deferencial (ID), o a través de un disyuntor de
corriente de tierra con un circuito de suministro de protección de sobrecarga (AD).
Requisitos de eliminación
Si no se desechan adecuadamente,todos los refrigeradores tienen componentes que pueden ser
perjudiciales para el medio ambiente. Todos los refrigeradores viejos deben ser desechados de manera
apropiada por contratistas de desechos registrados y con licencia, y de acuerdo con las leyes y
reglamentos nacionales.
Puesta en marcha y funcionamiento
Después de desempaquetar limpie y deje la cabina en reposo durante 2 horas antes de encenderla
(las instrucciones de limpieza vienen en este manual). Asegúrese de que el frigorífico no se coloca
al lado de fuentes frías o calientes, ya que afectarían a su rendimiento. Asegúrese de que hay una
distancia mínima de 310 mm por encima y 50 mm alrededor de la cabina para proporcionarle una
ventilación y un funcionamiento eficaz.
Conecte la unidad a una toma de corriente de red adecuada y encienda el suministro. Por favor, no
conecte o desconecte la unidad con las manos mojadas.
La cabina empezará a funcionar en breve mostrando -- seguido por el interruptor de encendido,
parpadeando lentamente con la pantalla en blanco. La unidad está en modo de espera.
Leyenda de iconos e interruptores
Bloqueo del teclado
Advertencia / Alarma
Modo mantenimiento
Configuración de la
temperatura
Función compresor
Función
descongelación
Función ventilador
evaporador
Modo energía reducida
Interruptor de descarga
de datos
Interruptor de luz
Interruptor de encendido
Interruptor de disminución
Interruptor de aumento
(Algunos iconos o interruptores sólo son visibles durante el ajuste, al activarse por parámetros o a través
del funcionamiento/selección manual).
Nota importante al instalador
Si no es el usuario, por favor entregue este documento ya que contiene
importantes directrices sobre el funcionamiento, carga, limpieza y
mantenimiento general y se debe mantener como referencia.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ITW Refrigerator manuals