J.C. SCHWARZ JBH40MV SDS-Max User manual

DE
1
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 1
Inhaltsverzeichnis 1
Zeichenerklärung 1
Sicherheitshinweise 2
Technische Daten 5
Geräusch und Vibration 5
Drehzahlregler 5
Produktübersicht 6
Bestimmungsgemäße Verwendung 6
Verwendung des Werkzeugs 6
Pflege und Wartung 8
Entsorgung 8
Konformitätserklärung 9
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Werkzeug Ihre
Erwartungen übertreffen wird, und wünschen Ih-
nen viel Freude damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll-
ständig durch, beachten Sie die Sicherheitshin-
weise und bewahren sie die Anleitung für späte-
ren Gebrauch auf.
Lieferumfang
1x Bohrhammer
1x Bohrtiefen-Anschlag
1x Schmierfett
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden
Sie sich bitte an Ihren Hornbach-Markt.
Zeichenerklärung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch, und bewahren Sie diese
für späteren Gebrauch auf.
Achtung! Unfall- und Verletzungsgefahr so-
wie schwere Sachschäden möglich.
Zum Schutz der Hände Schutzhandschuhe
tragen.
Zum Schutz der Atemwege, zur Vorbeugung
von Gehörschäden und Augenverletzun-
gen, Staubschutzmaske, Gehörschutz und
Schutzbrille tragen.
Schutzklasse II
Der garantierte Schalllleistungspegel be-
trägt 105dB(A).

DE
2
Sicherheitshinweise
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
WARNUNG: Alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen durchlesen. Die
Nichtbefolgung der Warnhinweise und Anweisun-
gen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder
schweren Körperverletzungen führen.
Alle Warnhinweise und Anweisungen für spä-
teren Gebrauch aufbewahren.
Der in den Warnhinweisen verwendete Begriff
"Elektrowerkzeug" bezieht sich auf das netzbe-
triebene (mit Kabel) oder akkubetriebene (kabel-
lose) Werkzeug.
1 SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Den Arbeitsplatz sauber halten und für gute
Beleuchtung sorgen. Unordentliche oder
dunkle Bereiche erhöhen die Unfallgefahr.
b) Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen mit
Explosionsgefahr verwenden, z. B. in der
Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten, Ga-
sen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, welche Staub oder Dämpfe entzünden
können.
c) Kinder und Umstehende bei Benutzung des
Elektrowerkzeugs aus der näheren Umge-
bung fernhalten. Ablenkungen können zum
Kontrollverlust führen.
2 ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Stecker von Elektrowerkzeugen müssen
den Steckdosen entsprechen. Niemals
Änderungen am Stecker vornehmen. Ge-
erdete Elektrowerkzeuge nicht mit Adap-
tersteckern verwenden. Unveränderte Ste-
cker und passende Steckdosen reduzieren die
Stromschlaggefahr.
b) Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen
wie z. B. Rohren, Heizkörpern, Herden oder
Kühlschränken meiden. Bei Körperkontakt
zu geerdeten Oberflächen besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
c) Elektrowerkzeuge nicht dem Regen oder
der Feuchtigkeit aussetzen. In das Elekt-
rowerkzeug eintretendes Wasser erhöht die
Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel nicht zweckentfremden. Das
Kabel nicht zum Tragen oder Ziehen des
Elektrowerkzeugs verwenden, zum Ziehen
des Netzsteckers nicht am Kabel ziehen.
Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen fernhalten. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen die
Stromschlaggefahr.
e) Beim Betrieb des Elektrowerkzeugs im
Freien ein für den Außenbereich geeigne-
tes Verlängerungskabel verwenden. Die
Verwendung eines für den Außenbereich ge-
eigneten Verlängerungskabels reduziert die
Stromschlaggefahr.
f) Wenn der Betrieb von Elektrowerkzeugen
in einem feuchten Bereich unvermeidlich
ist, das Gerät an eine mit Fehlerstrom-
schutzschalter (FI) geschützte Steckdose
anschließen. Die Verwendung eines FI-Schal-
ters reduziert die Stromschlaggefahr.
3 PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Bei Verwendung von Elektrowerkzeugen
aufmerksam und konzentriert arbeiten
und Vernunft walten lassen. Das Werkzeug
nicht bei Müdigkeit oder unter Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
verwenden. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen kann zu
schweren Körperverletzungen führen.
b) Persönliche Schutzeinrichtung benutzen.
Stets Augenschutz tragen. Durch eine den
Bedingungen entsprechende Schutzaus-
rüstung wie beispielsweise Staubmasken,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz wird das Verletzungsrisiko
verringert.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden.
Vor dem Anschließen des Netzsteckers
bzw. Verbinden mit dem Akkublock und vor
dem Hochheben oder Tragen des Werkzeu-
ges sicherstellen, dass der Schalter in der
AUS-Stellung ist. Das Tragen von Werkzeu-
gen mit dem Finger auf dem Schalter oder das
Anschließen von Werkzeugen, deren Schalter
sich in der EIN-Position befindet, kann zu Un-
fällen führen.

DE
3
d) Vor dem Einschalten des Werkzeugs Ein-
stellwerkzeuge oder -Schlüssel entfernen.
An einem drehenden Bauteil belassene Werk-
zeuge oder Schlüssel können zu Körperverlet-
zungen führen.
e) Keine Selbstüberschätzung. Jederzeit
auf einen sicheren Stand achten und das
Gleichgewicht halten. Dies ermöglicht eine
bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un-
erwarteten Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine weite
Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fernhalten. Weite Kleidung, Schmuck
oder langes Haar können von beweglichen Tei-
len erfasst werden.
g) Falls Werkzeuge für den Anschluss an eine
Staubabsaugung oder an Sammelanlagen
ausgerichtet sind, sicherstellen, dass
diese angeschlossen sind und ordnungs-
gemäß verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann staubbedingte
Gefahren reduzieren.
h) Wähnen Sie sich bitte nicht zu sehr in
Sicherheit und ignorieren Sie nicht die
Sicherheitsregeln, auch wenn Sie durch
häufigen Gebrauch mit dem Werkzeug gut
vertraut sind. Achtloses Handeln kann bin-
nen Sekundenbruchteilen zu schweren Verlet-
zungen führen.
4 SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH
VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Das Elektrowerkzeug nicht überlasten.
Für die Arbeit das dafür bestimmte Elek-
trowerkzeug verwenden. Mit dem richtigen
Elektrowerkzeug kann besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich gearbeitet
werden.
b) Kein Elektrowerkzeug verwenden, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
welches sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Den Netzstecker ziehen bzw. den Akku-
block abnehmen, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Zubehör wechseln oder das
Elektrowerkzeug einlagern. Durch diese
Vorsichtsmaßnahme wird ein unbeabsichtig-
tes Starten des Elektrowerkzeugs verhindert.
d) Unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Nicht zulassen, dass Personen das Elekt-
rowerkzeug benutzen, welche mit diesem
oder den vorliegenden Anweisungen nicht
vertraut sind. Elektrowerkzeuge sind gefähr-
lich, wenn sie von unerfahrenen Personen be-
nutzt werden.
e) Elektrowerkzeuge müssen gepflegt wer-
den. Kontrollieren, ob bewegliche Teile
fehlerhaft justiert sind oder klemmen, ob
Teile gebrochen sind oder ob Bedingun-
gen vorliegen, welche die Funktion des
Werkzeuges beeinträchtigen. Bei Beschä-
digungen Werkzeug vor Gebrauch reparie-
ren lassen. Viele Unfälle sind die Folge von
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Schneidwerkzeuge scharf und sauber hal-
ten. Ordnungsgemäß gepflegte Werkzeuge mit
scharfen Schneiden neigen nicht zum Klem-
men und sind leichter handzuhaben.
g) Das Elektrowerkzeug, Zubehör, Bohrein-
sätze usw. in Übereinstimmung mit diesen
Anweisungen und unter Berücksichtigung
der Arbeitsbedingungen und der auszufüh-
renden Tätigkeiten benutzen. Die Verwen-
dung des Elektrowerkzeugs für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli-
chen Situationen führen.
h) Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett halten. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine siche-
re Bedienung und Kontrolle des Elektrowerk-
zeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5 SERVICE
a) Das Elektrowerkzeug ausschließlich von
qualifiziertem Fachpersonal und nur unter
Verwendung von Original-Ersatzteilen re-
parieren lassen. Dadurch wird die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
MASCHINENSPEZIFISCHE SICHERHEITS-
HINWEISE FÜR BOHRHÄMMER
a) Gehörschutz tragen. Lärmbelastung kann zu
Hörverlust führen.
b) Den / die Zusatzhandgriff(e) verwenden,
falls im Lieferumfang enthalten. Kontroll-
verlust kann zu Körperverletzungen führen.

DE
4
c) Das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen halten, falls während der
Verwendung die Gefahr besteht, dass ver-
steckt liegende Kabel oder das Netzkabel
des Werkzeugs vom Schneidwerkzeug
getroffen werden. Der Kontakt von Schneid-
werkzeugen mit unter Spannung stehenden
Leitungen kann dazu führen, dass unge-
schützte Metallteile des Elektrowerkzeugs
ebenfalls unter Spannung stehen und der Be-
nutzer einen Stromschlag erleidet.
d) Einen Metalldetektor verwenden, um fest-
zustellen, ob sich im Arbeitsbereich ver-
steckt liegende Gas- oder Wasserleitungen
befinden, oder den zuständigen Energie-
dienstleister vor Beginn der Arbeiten um
Unterstützung bitten. Das Treffen oder Ein-
schneiden einer Gasleitung führt zu Explosio-
nen. In ein Elektrogerät eindringendes Wasser
kann zu tödlichen Stromschlägen führen.
e) Das Netzkabel vom rotierenden Bohrer
fernhalten. Das Netzkabel nicht um den
Arm oder das Handgelenk wickeln. Falls
sich das Netzkabel im rotierenden Bohrer ver-
fängt, kann dies zu Verwickelungen und somit
zu schweren Körperverletzungen führen.
f) Eine Körperstellung vermeiden, durch
welche Sie zwischen Werkzeug bzw. seit-
lichem Handgriff und Wand bzw. Säule ein-
geklemmt werden können. Falls der Bohrer
im Werkstück klemmt oder blockiert, kann es
in Folge des Reaktionsdrehmoments zu Quet-
schungen an Händen oder Beinen kommen.
g) Nicht mit einem Hammer oder Vorschlag-
hammer auf einen eingeklemmten oder
blockierten Bohrer schlagen, um diesen
zu entfernen. Metallsplitter des Bohrers
könnten abspringen und Sie oder anwesende
Personen treffen.
h) Das Werkzeug erst ablegen, nachdem
der Bohrer oder das Einsatzwerkzeug
vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Keine stumpfen oder beschädigten Boh-
rer oder Einsatzwerkzeuge verwenden.
Stumpfe oder beschädigte Bohrer neigen eher
zum Klemmen im Werkstück.
i) Bei Entnahme des Bohrers Hautkontakt
mit dem Bohrer vermeiden, und geeignete
Schutzhandschuhe zum Anfassen des Boh-
rers oder Einsatzwerkzeugs verwenden.
Nach längerer Verwendung können Einsatz-
werkzeuge stark erhitzt sein.
j) Das Elektrowerkzeug nicht laufen lassen,
während Sie es tragen. Der rotierende Boh-
rer kann Kleidungsstücke erfassen und somit
zu Verletzungen führen.
k) Wenn es während der Arbeit zur Bildung
von gesundheitsschädlichem, entflamm-
barem oder explosivem Staub kommt, sind
entsprechende Vorsichtsmaßnahmen zu
treffen. Beispiel: Einige Stäube werden als
krebserregend eingestuft. Eine Staubmaske
tragen und mit einer Absauganlage für Staub/
Späne arbeiten (falls anschließbar).
l) Vor der Arbeit mit dem Werkzeug (z. B.
Wartung, Werkzeugwechsel, usw.) sowie
bei dessen Transport und Lagerung den
Netzstecker ziehen. Das unbeabsichtigte
Betätigen des Ein-/Ausschalters kann Verlet-
zungen verursachen.
m) Das Gerät mit festem Griff halten. Beim
Anziehen und Lösen von Schrauben können
kurzzeitig hohe Reaktionsmomente entstehen.
n) Das Elektrowerkzeug sofort ausschal-
ten, wenn das Einsatzwerkzeug blockiert.
Rechnen Sie jederzeit mit Rückstößen in
Folge hoher Reaktionsmomente. Das Ein-
satzwerkzeug blockiert in nachstehenden Si-
tuationen:
- bei Überlastung des Elektrowerkzeuges, oder
- bei Verkanten im Werkstück.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE ZU
GEFAHREN DURCH VIBRATION
a) Die deklarierten Schwingungsdaten bezie-
hen sich auf die hauptsächlichen Anwen-
dungen des Werkzeugs, wobei die Schwin-
gungsdaten bei anderen Anwendungen des
Werkzeugs oder ungenügender Wartung
abweichen können. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeits-
zeitraum deutlich erhöhen.
b) Zum Schutz des Anwenders vor den Aus-
wirkungen von Schwingungen sollten zu-
sätzliche Sicherheitsmaßnahmen ergrif-
fen werden. Wartung des Werkzeugs und der
Einsatzwerkzeuge, Warmhalten der Hände,
Organisation von Arbeitsabläufen.

DE
5
Geräusch und Vibration
Die in dieser Anleitung angegebenen Werte wur-
den entsprechend einem gemäß EN 60745 ge-
normten Messverfahren gemessen und können
für den Vergleich von Werkzeugen untereinander
verwendet werden.
Sie können auch für eine vorläufige Einschätzung
der Belastung herangezogen werden.
Technische Daten
Die angegebenen Werte gelten für eine Nennspannung U von 230 V. Bei niedrigeren Spannungswerten
und Modellen für bestimmte Länder können diese Werte abweichen.
Bitte die Artikelnummer auf dem Typenschild des Werkzeugs beachten. Die Markennamen des einzel-
nen Werkzeugs können variieren.
Achtung! Die Schwingungsemission
kann beim tatsächlichen Gebrauch
abhängig von den jeweiligen Einsatz-
bedingungen vom angegebenen Ge-
samtwert abweichen.
Nennspannung 220-240 V~ / 50/60 Hz
Nennleistung 1100 W
Leerlaufdrehzahl (n0)235-500/min
Schlagzahl 1350-2870/min
Einzelschlagstärke 7,5 J
Max. Bohrdurchmesser Bohrer 40 mm
Kernbohrer 105 mm
Werkzeugaufnahme SDS-Max
Schutzklasse / II
Schwingungsemission Meißeln:
ah,Cheq = 12,382 m/s2/ K = 1,5 m/s2
Schlagbohren in Beton:
ah,HD = 16,173 m/s2/ K = 1,5 m/s2
Lärmbelastung:
Meißeln (gemäß Lärmschutzrichtlinie) Schallleistungspegel (LWA):
101,98 dB(A) / K = 1,55 dB(A)
Garantierter Wert (LWA) 105 dB(A)
Hammerbohren
(gemäß EN 60745-2-6:2010) Schalldruckpegel (LpA):
96,92 dB(A) / K = 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LWA):
107,92 dB(A) / K = 3 dB(A)
Drehzahlregler
Am Drehzahlregler können die folgenden Dreh-
zahlen entsprechend dem Hammerbohr-
bzw. Hammer- Modus eingestellt werden:
1 2 3 4 5 6
235 265 320 380 440 500
1350 1520 1840 2180 2530 2870

DE
6
TIEFENANSCHLAG
Die Tiefenanschlagschraube4lösen, und
den Tiefenanschlag8wie abgebildet ein-
schieben.
1Den Tiefenanschlag8auf die gewünsch-
te Bohrtiefe einstellen, und die Tiefen-
anschlagschraube4zum Arretieren an-
ziehen.
2
Verwendung des Werkzeugs
1. Einen geeigneten Meißel oder Bohrer in das
Bohrfutter3einsetzen.
2. Falls erforderlich, den Tiefenanschlag 8auf
die erforderliche Tiefe einstellen.
3. Zum Einschalten des Werkzeugs den Ein-/
Ausschalter 6gedrückt halten.
4. Sicherstellen, dass das Werkstück nicht weg-
rutschen kann. Mit der Arbeit beginnen, da-
bei das Werkzeug mit beiden Händen sicher
halten.
5. Zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein-/
Ausschalter6loslassen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Werkzeug ist zum Hammerbohren in Beton,
Ziegelstein und Stein bestimmt. Die Hammer-
funktion darf nur zum Meißeln von Ziegelstein,
Beton und Mauerwerk verwendet werden.
Jegliche anderweitige Verwendung oder Verän-
derung des Werkzeugs wird als unsachgemäße
Verwendung betrachtet und kann erhebliche Ge-
fahren verursachen.
Produktübersicht
1 Auswahlvorrichtung Meißelwinkel
2 Verriegelungshülse
3 Bohrfutter
4 Tiefenanschlagschraube
5 Zusatzhandgriff
6 Ein-/Ausschalter
7 Auswahlschalter Modus
8 Tiefenanschlag
9 Anzeige-LED
10 Drehzahlregler
11 Netzkabel
Achtung! Vor Inbetriebnahme des
Werkzeugs den Bohrer, Meißel und Be-
festigungselemente auf Beschädigungen kont-
rollieren. Das Werkzeug nicht betreiben,
wenn es beschädigt ist.

DE
7
MEISSEL ODER BOHRER EINSETZEN
Die Verriegelungshülse 2nach hinten
schieben und einen SDS-Max-Meißel oder
-Bohrer in das Bohrfutter3einsetzen.
1
Den Moduswahlschalter7auf Ham-
mer-Funktion stellen, und den Drehzahl-
regler 10 auf die gewünschte Drehzahl
stellen.
2HAMMER-MODUS
Einen Meißel in das Bohrfutter3einsetzen.
1
MEISSELWINKEL EINSTELLEN
Den Moduswahlschalter7auf auf
den Meißelwinkel-Modus stellen.
1Die Ausrichtung des Meißels entspre-
chend Ihren Anforderungen einstellen. Der
Meißel kann in Schritten von 22,5° einge-
stellt werden.
2
Die Verriegelungshülse2lösen und Meißel
oder Bohrer auf festen Sitz prüfen.
Zum Entnehmen des Meißels oder Boh-
rers die Verriegelungshülse2nach hinten
schieben und den Meißel bzw. Bohrer he-
rausziehen.
2
Den Moduswahlschalter 7auf
Hammerbohr-Funktion stellen, und den
Drehzahlregler 10 auf die gewünschte
Drehzahl stellen.
2HAMMERBOHR-MODUS
Einen Bohrer in das Bohrfutter3einsetzen.
1
Achtung! Modi nur bei ausgeschalte-
tem Werkzeug einstellen.
Achtung! Modi nur bei ausgeschalte-
tem Werkzeug einstellen.
Achtung! Modi nur bei ausgeschalte-
tem Werkzeug einstellen.
Achtung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der Netz-
stecker gezogen ist; Schutzhandschuhe tragen.
Die untere rote LED leuchtet auf, wenn
die Kohlebürsten des Werkzeugs gewartet
werden müssen.
2ANZEIGE-LED
Die obere grüne LED leuchtet auf, wenn
das Werkzeug am Netz angeschlossen ist.
1

DE
8
Pflege und Wartung
Achtung! Sicherstellen, dass das
Werkzeug ausgeschaltet und der Netz-
stecker gezogen ist.
- Das Werkzeug immer sauber und trocken hal-
ten und vor Öl oder Fett schützen.
- Zum Schutz der Augen während der Reinigung
eine Schutzbrille tragen.
- Für eine sichere und sachgemäße Verwendung
das Gerät und die Belüftungsschlitze immer
sauber halten.
- Die Lüftungsgitter am Motor und am Ein-/Aus-
schalter auf Staub oder Fremdkörper kontrol-
lieren. Staubansammlungen mit einer weichen
Bürste entfernen.
- Das Werkzeuggehäuse bei Bedarf mit einem
weichen, feuchten Tuch abwischen. Ein mil-
des Reinigungsmittel kann verwendet werden,
jedoch kein Alkohol, Benzin oder andere Reini-
gungsmittel.
- Auf keinen Fall ätzende Reinigungsmittel zum
Reinigen von Kunststoffteilen verwenden.
- Alle beweglichen Teile regelmäßig schmieren.
- Alle Befestigungen regelmäßig kontrollieren.
Diese können sich in Folge der Vibrationen mit
der Zeit lösen.
Gefahr! Falls das Netzkabel beschä-
digt ist, muss es vom Hersteller, des-
sen technischen Kundendienst oder von einer
ähnlich qualifizierten Personen ersetzt wer-
den, um Gefahren zu vermeiden.
Entsorgung
Das Symbol "durchgestrichene Müll-
tonne" erfordert die separate Entsor-
gung von Elektro- und Elektronik-Altge-
räten (WEEE). Solche Geräte können ge-
fährliche und umweltgefährdende Stoffe enthal-
ten. Diese Werkzeuge sind an einer ausgewiese-
nen Sammelstelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten zu ent-
sorgen und dürfen nicht im unsortierten Haus-
müll entsorgt werden. Dadurch tragen Sie zum
Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für
weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die örtlichen Behörden.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit Kunststoffbeu-
teln und Verpackungsmaterial spielen, da Verlet-
zungs- bzw. Erstickungsgefahr besteht. Solches
Material sicher lagern oder auf umweltfreundli-
che Weise entsorgen.

DE
9
Konformitätserklärung
Wir erklären, dass das unter Technische
Daten beschriebene Produkt
1100 W Bohrhammer JBH40MV SDS-Max
hergestellt für:
Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland
in der Ausführung folgenden Richtlinien ent-
spricht:
Outdoor-Richtlinie 2000/14/EG
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
und folgenden anwendbaren harmonisierten
Normen entspricht:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Die Konformität mit der Maschinenrichtlinie wird
durch das Konformitätsbewertungsverfahren
gemäß Richtlinie 2006/42/EG bestätigt.
Die Konformität mit der Richtlinie über um-
weltbelastende Geräuschemissionen von zur
Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten
und Maschinen wird durch das Konformitäts-
bewertungsverfahren gemäß Anhang VI und
Richtlinie 2000/14/EG bestätigt.
Gemessener Schallleistungspegel:
103,53 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel:
105 dB(A)
Benannte Stelle:
Société Nationale de Certification et
d‘Homologation
11, route de Luxembourg,
L-5230 Sandweile
Benannte Stelle Nr.: 0499
Zertifikat-Nr.: S 50359708
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Umwelt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der
technischen Unterlagen
Bornheim, der 02.05.2016
Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Deutschland

DE
10

FR
11
Table des matières
Fournitures 11
Table des matières 11
Symboles 11
Consignes de sécurité 12
Caractéristiques techniques 15
Bruits & vibrations 15
Réglage de la vitesse 15
Vue d’ensemble du produit 16
Utilisation conforme 16
Utilisation de l’outil 16
Entretien & Maintenance 18
Élimination 18
Déclaration de conformité 19
Merci!
Nous sommes convaincus que cet outil dépas-
sera vos attentes et vous souhaitons beaucoup
de plaisir à l'utiliser.
Lire entièrement le présent manuel, observer les
consignes de sécurité et le conserver pour con-
sultation ultérieure.
Fournitures
1x Marteau rotatif
1x Jauge de profondeur
1x Graisse
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
contacter le magasin Hornbach.
Symboles
Lire attentivement le présent manuel de
l'utilisateur et le conserver pour s'y reporter
ultérieurement.
Avertissement d'accidents et de blessures
corporelles et de dommages matériels im-
portants.
Porter des gants de protection pour pro-
téger les mains.
Pour la protection des voies respiratoires,
la prévention des atteintes de l’ouïe et des
blessures des yeux, porter un masque anti-
poussière, une protection auditive et des
lunettes de protection.
Indice de protection II
Le niveau de puissance acoustique garanti
est de 105dB(A).

FR
12
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX RELATIFS À LA
SÉCURITÉ DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lire l’ensemble des
avertissements de sécurité et des con-
signes. Le non-respect des avertissements et
consignes peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conserver l’ensemble des avertissements et
consignes pour s’y reporter ultérieurement.
Le terme «outil électrique» dans les avertissements
désigne les outils alimentés sur secteur (filaires) ou
les outils alimentés par batterie (sans fil).
1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenir la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones encombrées ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans
des atmosphères à risque explosif, notam-
ment en cas de présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques génèrent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou vapeurs.
c) Tenir les enfants et les spectateurs à
l’écart pendant l’utilisation d’un outil élec-
trique. Les distractions peuvent faire perdre
le contrôle.
2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises secteur. Ne ja-
mais modifier les fiches, de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser de connec-
teurs adaptateurs sur les outils électr-
iques avec conducteur de terre. Des fiches
non modifiées et des prises secteur adap-
tées permettent de minimiser les risques
d’électrisation.
b) Éviter tout contact corporel avec des sur-
faces reliées ou mises à la terre telles
que les tuyauteries, les radiateurs, les
cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque
de choc électrique est accru si le corps est en
contact avec la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la
pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre
dans un outil électrique, cela augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas abîmer le câble d’alimentation. Ne
jamais utiliser le câble pour porter, tirer ou
débrancher l’outil électrique. Maintenir le
câble à l’abri de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants ou des éléments mobiles.
Les câbles d’alimentation endommagés ou em-
mélés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
l’utilisation en extérieur. L’utilisation d’un
câble adapté à une utilisation en extérieur ré-
duit les risques d’électrisation.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un
environnement humide est inévitable, le
brancher à une installation pourvue d’un
interrupteur différentiel. L’utilisation d’un
interrupteur différentiel diminue les risques
de choc électrique.
3 SÉCURITÉ DE LA PERSONNE
a) Lors de l’utilisation d’un outil électrique,
rester attentif, regarder ce qui est fait
et appliquer son bon sens. Ne pas utiliser
d’outil électrique en cas de fatigue, ou
sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
causer des blessures graves.
b) Utiliser des équipements de protection in-
dividuels. Toujours porter des protections
oculaires. Les équipements de protection tels
que masques à poussière, chaussures de sé-
curité antidérapantes, casque de protection
ou protection auditive, utilisés dans des con-
ditions appropriées, réduiront les risques de
blessures.
c) Éviter tout démarrage imprévu. S’assurer
que l’interrupteur est positionné sur
«OFF» avant de brancher l’appareil à une
alimentation secteur et/ou à un bloc de
piles, de soulever ou de transporter l’outil.
Le fait de porter un outil électrique avec le
doigt sur l’interrupteur ou de brancher un outil
électrique dont l’interrupteur est positionné
sur «ON» favorise les accidents.

FR
13
d) Retirer les clés ou dispositifs de réglage
avant de mettre en service l’outil élect-
rique. Une clé ou un dispositif de réglage fixé
à un élément en rotation de l’outil électrique
peut provoquer des blessures.
e) Éviter les situations d’équilibre précaire.
Conserver à tout moment une posture et
un équilibre stable. Cela permet de mieux
contrôler l’outil électrique dans les situations
inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Maintenir les cheveux, vêtements et gants
à l’écart des éléments mobiles. Les vête-
ments amples, bijoux ou cheveux longs peu-
vent être entraînés par les éléments mobiles.
g) Si des équipements sont fournis pour la
raccordement d’un système d’extraction et
de collecte de poussières, s’assurer qu’ils
sont correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation d’un collecteur de poussières peut
réduire les risques liés à la poussière.
h) La familiarisation acquise par l’utilisation
fréquente des outils ne doit pas pousser
à la complaisance et à la négligence des
principes de sécurité de l’outil. Un acte de
négligence peut causer de graves blessures
en une fraction de seconde.
4 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique adapté à l’usage. Un outil
électrique approprié sera mieux adapté et plus
sûr pour effectuer la tâche à la vitesse pour
laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si
l’interrupteur ne permet pas de le mettre
en ou hors service. Tout outil électrique qui
ne peut être commandé par l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la prise secteur
et/ou du bloc de piles avant tout réglage,
changement d’accessoire ou rangement
de l’outil électrique. Ces mesures de sécu-
rité préventives réduisent le risque de démar-
rage intempestif de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques non utilisés
hors de portée des enfants et ne pas per-
mettre à des personnes qui ne sont pas
familiarisées avec l’outil électrique ou la
présente notice de s’en servir. Les outils
électriques sont dangereux dans les mains
des utilisateurs non formés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier le
bon alignement, l’absence de blocage des
éléments mobiles, de ruptures de pièces
et de tout autre état pouvant nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de détérioration, faire réparer l’outil
électrique avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils électriques
mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe correctement
entretenus dont les bords sont aiguisés blo-
quent moins fréquemment et sont plus faciles
à maîtriser.
g) Utiliser les outils électriques, les acces-
soires et les embouts d’outil, etc. conformé-
ment à la présente notice, en tenant compte
des conditions de travail et des tâches à ré-
aliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des
tâches autres que celles prévues peut conduire
à des situations dangereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de
saisie sèches, propres et exemptes d’huile
ou de graisse. Ne pas laisser des poignées
et des surfaces de saisie glissantes pour une
manipulation en toute sécurité et un contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
5 SERVICE APRÈS-VENTE
a) Faire réparer l’outil électrique par un
réparateur agréé qui n’utilisera que des
pièces détachées identiques. Cela permet
de conserver la fiabilité de l’outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
À LA MACHINE POUR LES MARTEAUX ROTATIFS
a) Porter des protections auditives. Une ex-
position aux bruits peut causer une perte
d’audition.
b) Utiliser une/des poignée(s) auxiliaire(s) si
elle(s) est/sont fournie(s) avec l’outil. Une
perte du contrôle peut causer des blessures
corporelles.

FR
14
c) Maintenir l’outil électrique par des surfaces
de préhension isolées lors de la réalisation
d’une opération où l’accessoire coupant
est susceptible d’entrer en contact avec
un câblage dissimulé ou son propre câble
d’alimentation. Des accessoires coupants en
contact avec un câble sous tension peuvent
mettre sous tension des pièces métalliques
exposées de l’outil électrique et provoquer une
électrisation de l’utilisateur.
d) Utiliser un détecteur de métal pour déter-
miner la présence de flexibles de gaz ou
d’eau dans la zone de travail ou consulter
l’entreprise locale de service public pour
une assistance avant procéder à la mise
en service. Un choc ou une entaille dans
un conduit de gaz entraînera une explosion.
L’infiltration d’eau dans un appareil électrique
peut causer une électrocution.
e) Placer le cordon à l’écart de la mèche ro-
tative. Ne pas enrouler le cordon autour du
bras ou du poignet. Si le cordon s’entremêle
avec la mèche de repoussage, il risque de
vous emprisonner, causant de graves bless-
ures corporelles.
f) Se placer de façon à éviter d’être pris entre
l’outil ou la poignée latérale et les murs ou
les poteaux. Si la mèche est coincée ou blo-
quée dans la pièce à usiner, le couple de réac-
tion risque de comprimer la main ou la jambe.
g) Ne pas cogner avec un marteau portatif, ni
un marteau de forgeron lors d’une tenta-
tive d’extraction d’une mèche coincée ou
bloquée. Des fragments de métal provenant de
la mèche peuvent sortir et vous heurter, vous-
même ou les personnes se trouvant à vos côtés.
h) N’abaisser jamais l’outil jusqu’à ce que la
mèche ou l’accessoire soit arrivé à un ar-
rêt total. Ne pas utiliser des mèches et des
accessoires émoussés ou endommagés.
Les mèches émoussées ou endommagées ont
davantage tendance à rester coincées dans la
pièce à usiner.
i) Lors de l’extraction de la mèche de l’outil,
éviter tout contact avec la peau et utiliser
des gants de protection adaptés lors de la
saisie de la mèche ou de l’accessoire. Des
accessoires peuvent être brûlants après une
utilisation prolongée.
j) Ne pas faire fonctionner l’outil en le portant
sur le côté. La mèche de repoussage risque de
s’emmêler avec les vêtements et de provoquer
des blessures.
k) Prendre des mesures de protection si des
poussières nocives pour la santé, com-
bustibles ou explosives, sont dégagées
pendant les travaux. Exemple : certaines
poussières sont considérées comme cancé-
rogènes. Porter un masque anti-poussière
et travailler avec le dispositif d’extraction de
poussière/copeaux s’il peut être raccordé.
l) Avant de procéder à des travaux sur la
machine (par exemple, la maintenance, le
changement d’outil, etc.) ainsi que pendant
le transport et le stockage, débrancher
l’outil de l’alimentation principale. Un ac-
tionnement non-intentionnel de l’interrupteur
Marche/Arrêt peut entraîner des blessures.
m) Maintenir la machine avec une poignée
ferme. Un couple de réaction élevé peut ap-
paraître brièvement pendant que l’on serre ou
desserre des vis.
n) Mettre immédiatement l’outil électrique
hors service lorsque la pièce rapportée
de l’outil se bloque. Se tenir prêt à un cou-
ple de réaction élevé qui peut causer un
contrecoup. La pièce rapportée de l’outil se
bloque lorsque :
- l’outil électrique est soumis à une surcharge ou
- il se coince dans la pièce à usiner.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
SUR LES RISQUES DUS AUX VIBRATIONS
a) Les données déclarées concernant les
vibrations concernent les principales ap-
plications de l’outil, mais des utilisations
différentes de l’outil ou une maintenance
médiocre peut donner des données de vi-
brations différentes. Ceci peut considéra-
blement augmenter le niveau des vibrations
sur l’ensemble de la durée du travail.
b) Des mesures de sécurité supplémen-
taires peuvent être prises pour protéger
l’utilisateur des effets vibratoires. Entrete-
nir l’outil et ses accessoires, garder les mains
chaudes et prévoir des modèles et des péri-
odes de travail.

FR
15
Bruits & vibrations
Les valeurs indiquées dans les présentes instruc-
tions ont été mesurées conformément à la procé-
dure de mesure standardisée, spécifiée dans la
norme EN 60745, et peuvent être utilisées pour
comparer les outils.
Elles peuvent être utilisées pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
Caractéristiques techniques
Les valeurs indiquées sont valides pour des tensions nominales U de 230V. Pour une tension plus
basse et des modèles prévus pour les pays spécifiques, ces valeurs peuvent varier.
Noter la référence article indiquée sur la plaque signalétique de l'outil. Les marques déposées de l'outil
individuel peuvent varier.
Avertissement! L'émission de vibra-
tions pendant l'utilisation réelle peut
différer de la valeur totale déclarée en fonc-
tion de l'utilisation de l'outil.
Tension nominale 220-240 V~ / 50/60 Hz
Puissance nominale 1100 W
Vitesse à vide (n0)235 - 500/min
Niveau de choc 1350 - 2870/min
Energie de choc 7,5 J
Capacité de forage max. Mèche de forage 40mm
Couronne de forage105mm
Système de support d'outil SDS-Max
Indice de protection / II
Émission de vibrations Ciselure :
ah,Cheq = 12,382 m/s2, K = 1,5m/s2
Perçage à percussion dans le béton :
ah,HD = 16,173 m/s2, K = 1,5m/s2
Émission sonores :
Ciselure (conformément à la directive sur le
bruit) Niveau de puissance acoustique (LWA):
101,98 dB(A) / K = 1,55 dB(A)
Valeur garantie (LWA) 105 dB(A)
Perçage à percussion
(conformément à EN 60745-2-6:2010) Niveau de pression acoustique (LpA):
96,92 dB(A) / K = 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique (LWA):
107,92 dB(A) / K = 3 dB(A)
Réglage de la vitesse
Les vitesses suivantes peuvent être définies sur
le réglage de la vitesse selon le mode marteau à
percussion ou marteau :
1 2 3 4 5 6
235 265 320 380 440 500
1350 1520 1840 2180 2530 2870

FR
16
JAUGE DE PROFONDEUR
Dévisser la vis4de la jauge de profondeur
et la glisser dans la jauge de profondeur
8comme illustré.
1Ajuster la jauge de profondeur8selon
les besoins et serrer la vis4de la jauge
de profondeur pour bloquer sa position.
2
Utilisation de l'outil
1. Ajuster le burin ou le foret approprié dans le
mandrin 3.
2. Régler la jauge de profondeur8à la distance
requise si nécessaire.
3. Pour mettre l'outil en service l'outil, appuyer
et maintenir l'interrupteur Marche / Arrêt6.
4. S'assurer que la pièce à usiner ne peut
pas glisser. Commencer de travailler tout
en maintenant l'outil fermement des deux
mains.
5. Pour mettre l'outil hors service, relâcher
l'interrupteur Marche / Arrêt6.
Utilisation conforme
L'outil est destiné à un perçage à percussion dans
le béton, la brique et la pierre. Il peut être réglé sur
la fonction marteau uniquement pour buriner la
brique, le béton et les produits de maçonnerie.
Toute autre utilisation ou modification apportée
à l'outil est considérée comme non conforme et
risque d'engendrer des dangers considérables.
Vue d'ensemble des produits
1 Sélecteur d'angle de burin
2 Douille de verrouillage
3 Mandrin
4 Vis de jauge de profondeur
5 Poignée auxiliaire
6 Interrupteur Marche/Arrêt
7 Sélecteur de mode
8 Jauge de profondeur
9 Voyants LED
10 Réglage de la vitesse
11 Cordon d'alimentation
Avertissement! Avant de commencer
à utiliser l'outil, contrôler d'éventuels
dommages sur le foret, les burins et les élé-
ments de fixation. Ne pas utiliser l'outil s'il
est endommagé.

FR
17
AJUSTER LE BURIN OU LE FORET
Faire glisser la douille de verrouillage
2vers l'arrière et ajuster un foret ou un
burin SDS-Max dans le mandrin3.
1
Régler le sélecteur de mode7sur la
fonction marteau et ajuster le réglage de
la vitesse10 comme souhaité.
2MODE MARTEAU
Insérer un burin dans le mandrin3.
1
DÉFINIR L'ANGLE DE BURIN
Régler le sélecteur de mode7en
mode «définir l'angle de burin».
1Ajuster l'orientation du burin selon les
besoins. Le burin peut être régler par
incréments de 22.5°.
2
Relâcher la douille de verrouillage2et véri-
fier si le burin ou le foret est bien fixé.
Pour retirer le burin ou le foret, faire glisser
la douille de verrouillage2vers l'arrière et
tirer le burin ou le foret.
2
Régler le sélecteur de mode7sur
la fonction perceuse à percussion et ajus-
ter le réglage de la vitesse 10 comme
souhaité.
2MODE PERCEUSE À PERCUSSION
Insérer un foret dans le mandrin3.
1
Attention! Régler uniquement les modes
pendant que l'outil est hors service.
Attention! Régler uniquement les modes
pendant que l'outil est hors service.
Attention! Régler uniquement les modes
pendant que l'outil est hors service.
Avertissement! S'assurer que l'outil
est hors service et débranché et porter
des gants de protection.
La LED rouge inférieure s'allume quand
les balais de charbon du moteur de l'outil
ont besoin d'une révision.
2VOYANTS LED
La LED verte supérieure s'allume si l'outil
est connecté à l'alimentation électrique.
1

FR
18
Entretien & Maintenance
Avertissement! S'assurer que l'outil
est hors service et débranché.
- Toujours conserver l'outil propre, sec et exempt
d'huile et de graisses.
- Porter des lunettes de sécurité pour protéger
les yeux pendant le nettoyage.
- Pour un travail sûr et correct, toujours main-
tenir la machine et les fentes de ventilation
propres.
- Contrôler régulièrement si des poussières ou
des matières étrangères ont pénétré dans
les grilles à proximité du moteur et autour de
l'interrupteur marche/arrêt. Utiliser une brosse
souple pour retirer les poussières accumulées.
- Si le corps de l'outil doit être nettoyé, l'essuyer
à l'aide d'un chiffon doux humide. Un détergent
doux peut être utilisé, mais pas de produits à
base d'alcool, de pétrole ou d'autres agents de
nettoyage.
- Ne jamais utiliser d'agents caustiques pour
nettoyer les pièces en plastique.
- Lubrifier régulièrement toutes les pièces en
utilisant de la graisse.
- Contrôler périodiquement toutes les fixations.
Elles peuvent se desserrer avec le temps en
raison des vibrations.
Danger! Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son technicien SAV ou toute per-
sonne de qualification similaire afin d'exclure
tout danger.
Élimination
Le logo représentant une poubelle à
roulettes barrée implique la collecte
séparée de déchets électriques et élec-
troniques (WEEE). Ces matériels
peuvent contenir des substances dangereuses.
Ces outils doivent être retournés à un point de
collecte désigné pour le recyclage de WEEE et ne
doivent pas être éliminés comme des déchets
domestiques non triés. Cela contribue à préser-
ver les ressources et à protéger l'environnement.
Contacter les autorités locales pour plus d'infor-
mations.
Les enfants ne doivent pas jouer avec des sa-
chets plastiques, ni des matériels d'emballage,
en raison du risque de blessure ou d'étouffement.
Conserver ce matériel dans un lieu sûr ou l'élimi-
ner en respectant l'environnement.

FR
19
Déclaration de conformité
Nous déclarons que le produit décrit
dans les Caractéristiques techniques:
Marteau rotatif 1100W JBH40MV SDS-Max
fabriqué pour:
Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive d’extérieur 2000/14/CE
Directive machines 2006/42/CE
Directive CEM 2014/30/UE
et respecte les normes harmonisées applicables
suivantes:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
La conformité avec la directive relative aux
émissions sonores de la machine est vérifiée
dans le cadre d’une procédure d’évaluation de
conformité selon la directive 2006/42/CE.
La conformité avec la directive relative aux
émissions sonores des équipements d’extérieur
est vérifiée dans le cadre d’une procédure
d’évaluation de conformité selon l’annexe VI et la
directive 2000/14/CE.
Niveau de puissance acoustique mesuré:
103,53 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti:
105 dB(A)
Autorité notifiée:
Société Nationale de Certification et d’Homolo-
gation
11, route de Luxembourg,
L-5230 Sandweile
Autorité notifiée N°: 0499
Cert. N°: S 50359708
Andreas Back
Direction Management de la qualité, environne-
ment & CSR
Responsable du recueil des documents tech-
niques
Bornheim, 02.05.2016
Hornbach Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne

FR
20
Table of contents
Languages:
Popular Rotary Hammer manuals by other brands

Spitznas
Spitznas 2 2418 0010 Operation and maintenance manual

Milwaukee
Milwaukee 5268-21 Operator's manual

Bosch
Bosch GBH 36 V-LI Plus Original instructions

Bosch
Bosch GBH Professional 2-18 RE Original instructions

EINHELL
EINHELL 4513888 Original operating instructions

Hitachi
Hitachi DH 28PBY Handling instructions