J.P. SELECTA DRY-BIG 42 002 961 User manual

DRY-BIG 42 002 961 DRY-BIG 42 002 972
DRY-BIG 42 002 962 DRY-BIG 42 003 721
DRY-BIG 42 002 971 DRY-BIG 42 003 741
ETUVES POUR DESSICCATION ET STERILISATION
AVEC REGULATION ET LECTURE DIGITALE
DE LA TEMPERATURE ET TEMPS
DRYING AND STERILIZATION OVENS WITH TEMPERATURE
AND TIME REGULATION AND DIGITAL READING
ISO 9001
GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification) Page
1
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)

GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification) Page
2
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)

INFORMATION GENERALE
1) Manipuler le paquet avec soin. Le déballer et
vérifier que le contenu correspond à la liste
donnée au chapitre «Liste d’emballage».Au cas
oùun élément arriverait endommagé ouviendrait
à manquer, en avertir au plus vite le distributeur.
2) Ne pas installer, ni utiliser l’appareil sans avoir lu
auparavant le guide de l’utilisateur.
3) Ce guide fait partieintégrante de l’appareil.Ildoit
êtreluetlaisséàladispositiondetoututilisateur.
4) En cas de doute, contacter le service technique
de ROGO-SAMPAIC agent en France de J.P.
SELECTA, s.a.
5) ¡ATTENTION !AUCUN APPAREIL NE SERA
ADMIS EN REPARATION S’IL N’EST DUMENT
NETTOYE ET DESINFECTE.
6) Toute modification, interruption ou manque
d’entretien de toute pièce de l’appareil enfreint
la directive d’utilisation 89/655/CEE; le fabricant
ne saurait être responsable des détériorations
qui pourraient s’ensuivre.
7)Ne pas utiliser l’appareil avec des fluides qui
peuvent disperser des vapeurs ou former des
mélanges explosifs ou inflammables.
SOMMAIRE CONTENTS PÁGE / PAGE
INFORMATION GENERALE GENERAL INFORMATION 2
SOMMAIRE CONTENTS 2
LISTE D’EMBALLAGE PACKING LISTS 4
ACCESSOIRES ACCESSORIES 4
SPECIFICATION TECHNIQUE TECHNICAL FEATURES 5
DESCRIPTION DE L’EQUIPEMENT EQUIPMENT DESCRIPTION 5
INSTALLATION INSTALLATION 6
MODE OPERATOIRE OPERATION 7
ENTRETIEN MAINTENANCE 10
GARANTÍE GUARANTEE 10
SORTIE RS-232 COMUNICATION RS-232 11
PIECES DE RECHANGE SPARE PARTS 15
SCHEMA ELECTRIQUE ELECTRICAL DIAGRAM 16
CHANGEMENT DE VOLTAGE VOLTAJE CHANGE 18
DECLARATION DE CONFORMITE “CE” “EC” CONFORMITY DECLARATION 22
GENERAL INFORMATION
1) Handle the parcel with care. Unpack and
check that the contents coincide with the pack-
ing-list. If any part is damaged or missing, please
advise the distributor immediately.
2) Do not install or use the equipment without
reading this handbook before.
3) This handbook must always be attached to
the equipment and it must be available for all us-
ers.
4) If you have any doubts or enquiries, please
contact with your supplier or J.P. Selecta’s techni-
cal service.
5) IMPORTANT! J.P. SELECTA WILL NOT
ACCEPT ANY APPARATUS TO BE REPAIRED
IF IT IS NOT DULY CLEANED.
6) If any modification, elimination or lacking in
maintenance of any device of the equipment by
theusertransgressthedirective89/655/CEE,the
manufacturer is not responsible for the damage
that can occur.
7) Do not use the apparatus with liquidswhich
can give off vapours capable of making explo-
sive mixtures.
GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification) Page
3
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)

LISTE D’EMBALLAGE
L’équipement standard se compose des éléments
suivants :
PACKING LIST
The standard equipment consist of the following
components:
Pièce Piece Code/Code Quantité / Qty.
Drybig 380 III Drybig 380 III 42 002 961 1
Etagères Shelf 42 000 062 2
Drybig 220 I Drybig 220 I 42 002 962 1
Etagères Shelf 42 000 062 2
Drybig 380 III Drybig 380 III 42 002 971 1
Etagères Shelf 42 000 062 2
Drybig 220 I Drybig 220 I 42 002 972 1
Etagères Shelf 42 000 062 2
Drybig 380 III Drybig 380 III 42 003 721 1
Etagères Shelf 42 000 063 2
Drybig 380 III Drybig 380 III 42 003 741 1
Etagères Shelf 42 000 064 2
Guide de l’utilisateur Instruction manual 80098 1
ACCESSOIRES
( Les accessoires doivent être montés en usine)
Dénomination Code
THERMOSTAT DE SECURITE 42 000 001
Accouplé au panneau de commande et réglable,
déconnecte le chauffage en cas de panne du
thermostatpropreàl’étuve, avec réarmement manuel.
ENREGISTREUR GRAPHIQUE DE LA
TEMPERATURE 42 000 019
Avecsonde Pt100 et impression par points sur papier
continu.
ENREGISTREUR DIGITAL 42 000 016
DE LATEMPERATURE
Avecsonde typeKetimpression numérique sur papier
continu,avecintervallesd’impressionsélectionnables
depuis 1” jusqu’à 99 heures.
MICROPROCESSEUR DIGITAL 42 000 007
PROGRAMMABLE
Configurable par software via connecteur de
communication du panneau frontal.
Modifications des paramètres PID moyennant la
logique fuzzy. Contrôle de haute précision au moyen
de la fonction de contrôle hybride (PID anticipation
plus fuzzy).
Jusqu’à 400 pas de programmation (99 programmes,
99 pas).
ACCESSORIES
(The following components, at user’s request,
must be fitted in factory)
Denomination Code
SAFETY THERMOSTAT 42 000 001
Installed on the control panel and adjustable. It
disconects the heating in case of oven’s own
thermostat failure, with manual reset.
TEMPERATURE CHART RECORDER42 000 019
With Pt100 probe and print on continuous paper.
DIGITAL TEMPERATURE RECORDER 2000016
With K-type probe and numerical print on continuous
paper with print intervals from 1” to 99 hours.
DIGITAL MICROPROCESSOR 42 000 007
Configured for software through communication
connector of the frontal panel.
Fineadjustmentof PID parameters by means of fuzzy
logic.Highprecisioncontrolthroughthehybridcontrol
(anticipatory PID + fuzzy).
Up to 400 programming steps (99 standard
programme, 99 steps).
GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification) Page 4
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)

SPECIFICATION TECHNIQUE
Tension d’alimentation 230-400V 50/60 Hz selon
les indications de la plaque de caractéristiques
de l’appareil.
TECHNICAL FEATURES
Voltage supply 230-400V 50/60 Hz according to
the characteristics plate indications.
edoC edoC egatloV egatloV
éticapaC /sertil yticapaC sertil
.miDni.mcserueirét
ebmahC.mcsnoisnemidr .mcserueirétxe.
miD .mcsnoisnemidllarevO
sediugedºN ruop serègaté dexiffoºN flehs srennur
.mosnoC .W
.pmusnoC .W
sdioP .gK
thgieW .g
K
.tuaH thgieH graL htgneL .forP htdiW .tuaH thgieH .graL htgneL .forP htdiW
20024 169 ésahpirt004/032 esahp-eerht004
/032 61206060678211486 0004051
20024 269 éesahponom032 esahp-elgnis032
20024 179 ésahpirt004/032 esahp-eerht004/032 88208060
6701211488 0005161
20024 279 ésahpfonom032 esahp-elgnis032
EPYTTENIBAC/ERIOMRAEPYT
30024 127 ésahpirt004/032 esahp-ee
rht004/032 004001080582123147010525002
30024 147 ésahpirt004/032 esahp-eerht004/032 0270210010605125108210006462
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
Les étuves de la série DRY-BIG sont conçues pour
permettre la dessiccation et stérilisation à des
températures réglables depuis l’ambiance +5ºC
jusqu’à 250ºC.
La diffusion de la chaleur à l’intérieur de l’étuve se fait
par circulation forcée de l’air.
Ellessont équipées d’unrégulateurélectroniquedigital
de la température et temps, et d’une sonde Pt100
pour tester la température.
Cetteétuve est équipée avec une sortie RS-232pour
lecture et impression des paramètres par ordinateur.
EQUIPMENT DESCRIPTION
DRY-BIG ovens are designed for drying and
sterilization for adjustable temperatures from ambient
+5 ºC up to 250ºC.
The heat distribution inside the chamber is produced
by assisted circulation.
The oven is provided with a digital electronic
temperature and time regulator, and with a Pt100
probe.
The oven is provided with a RS-232 output to control
the oven with a computer.
GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification) Page
5
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)

INSTALLATION
Placer l’étuve sur une surface plane, horizontale et
nivelée, en laissant un espace libre de 10 cm. autour
des parties postérieures et latérales des parois.
Ala mise en marchedel’équipement,contrôler le sens
de tour du moteur (sens anti-horaire)
Pour un meilleur fonctionnement de l’étuve, ne pas la
situer en des lieux exposés directement au soleil ni à
des sources de chaleur.
Pour son fonctionnement optimal, la température
ambiante ne doit pas dépasser les 30ºC.
INSTALLATION
Put the oven on a flat, horizontal and level surface
leavinga spaceof 10cm at theback of the apparatus.
When starting the equipment, check the way of fan
turns (CCW).
For a better oven function do not situate it in places
where it can be directly exposed to the sun radiation
or heat sources.
Foranoptimalfunction the ambient temperature must
not be over 30ºC.
¡ATTENTION ! IMPORTANT POUR VOTRE SECURITE
CAUTION!!! IMPORTANT FOR YOUR SAFETY
Ne pas utiliser l’appareil pour le séchage ou le
traitement de produits qui pourraient dégager des
vapeurs ou former des mélanges explosifs ou
inflammables.
S’assurer que la tension du réseau sur lequel on
connecte l’étuve, coïncide avec celle indiquée sur
la plaque de caractéristiques
Ne pas utiliser l’appareil sans être connecté à une
prise de terre.
Do not use the oven to dry or for thermal treatment
of products which can give off vapours capable
of making an explosive mixture.
Be sure that the voltage supply is the same as the
one indicated on the characteristics plate of the
apparatus.
Do not use the apparatus if it is NOT EARTHED.
Mains connection:
400 III 230 III 230 I
Neutral: Blue
Phase I: Black Phase I: Black Phase : Black
Phase II: Brown Phase II: Brown Phase : Black
Phase III: Black Phase III: Black
Earth: Yellow/green Earth: Yellow/green Earth: Yellow/green
Connexion au réseau éléctriuqe:
400 III 230 III 230 I
Neutre: Bleu
Phase I: Noir Phase I : Noir Phase : Noir
Phase II: Marron Phase II : Marron Phase : Noir
Phase III: Noir Phase III : Noir
Terre: jaune/Vert Terre: jaune/Vert Terre: jaune/Vert
GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification) Page 6
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)

OPERATION
PANNEAU DE COMMANDES :
1. Interrupteur général avec lampe témoin.
2. Indicateur mode température.
3. Indicateur mode temps.
4. Display indicateur température/temps.
5. Indicateur l’état de marche.
6. Indicateur état de temps d’attente.
7. Poussoir sélecteur de la température (Consig-
netempérature depuis l’ambiance+5ºCjusqu’à
250ºC).
8. Poussoir sélecteur de temps.
- Consigne temps de marche : période de
fonctionnement entre 1’ et 9 h 59 ’, ou jusqu’à
99.9 h. une fois la température de consigne
atteinte.
- Consigne temps d’attente : période de temps
jusqu’àlamise en marche entre 1 et 24heures.
Fraction décimales d’heure (1’5 = 1 heure 30
minutes).
9. Poussoir pour augmenter valeur paramètre.
10. Poussoir pour diminuer valeur paramètre.
11. Poussoir arrêt/marche.
OPERATION
CONTROL PANEL:
1. Main switch with indicator lamp.
2. Temperature mode indicator.
3. Time mode indicator.
4. Temperature/Time display.
5. Starting up indicator lamp.
6. Waiting time indicator lamp.
7. Temperature selector push-button (Set of tem-
perature from ambient +5ºC up to 250ºC).
8. Time selector push-button.
- Set of starting up time: Working period between
1’ and 9h 59’, or up to 99.9h. once the set tem-
perature has been reached.
- Set of waiting time: Period of time until the start-
ing up, between 1 and 24 hours. Decimal frac-
tion of hour (1.5 = 1hour 30 minutes).
9. Parameter increase push-button.
10. Parameter decrease push-button.
11. Start/Stop push-button.
5
6
11
10
3
4
7
8
9
2
GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification)
Page 7
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)
Consigne température
Consigne temps de marche
Consigne temps d’attente

MODE DE FONCTIONNEMENT DE L’ETUVE
L’étuve peut fonctionner suivant 4 modes:
1. MODE NORMAL
En actionnant l’interrupteur général (1), situé dans la
partie inférieure du panneau frontal, le display (4)
s’illumine.
En actionnant le poussoir (7) et le (9) ou (10) nous
préfixons la température désirée.
Durant cette opération, l’indicateur(2) s’illumine.
En actionnant le poussoir (11) l’étuve se mettra en
marche et l’indicateur (5) s’illuminera.
Pour arrêter, actionner de nouveau le poussoir (11)
et on verra s’éteindre l’indicateur (5).
2. MODE TEMPORISE A LA DECONNEXION
En actionnant l’interrupteur général (1), le display (4)
s’illumine.
En actionnant simultanément le poussoir (7) et le (9)
ou (10) nous préfixons la températur désirée.
Pendant cette opération, l’indicateur (2) s’illumine.
En actionnant simultanément les poussoirs (8) et le
(9) ou (10), nous préfixons le temps de
déconnexion.
Pendant cette opération, l’indicateur (3) s’illumine.
Le temps de déconnexion commence à décompter
quand la machine à atteint la température de
consigne.
En actionnant le poussoir (11) l’étuve se mettra en
marche et l’interrupteur (5) s’illuminera.
Dans ce mode de fonctionnement, l’indicateur (5)
demeureintermittentjusqu’àceque la machine arrive
àlatempérature de consigne, unefoiscelle-ciatteinte,
l’indicateur (5) se maintient illuminé.
Le temps préfixé étant écoulé, la machine s’arrête
automatiquement et l’indicateur (5) s’éteint.
On peut arrêter manuellement en actionnant de
nouveau le poussoir (11).
3. MODE TEMPORISE A LA MISE EN MARCHE :
En actionnant l’interrupteur général (1), le display(4)
s’illumine.
En actionnant simultanément le poussoir (7) et le (9)
ou (10) nous préfixons la température désirée.
Pendant cette opération, l’indicateur (2) s’illumine.
En actionnant simultanément le poussoir (8) deux fois
et le (9) ou (10) pour préfixer le temps d’attente pour
la mise en marche.Pendantcette opération,
s’illuminera l’indicateur (6).
En actionnant le poussoir (11) l’étuve se mettra en
marcheet les indicateurs (5)et(6)s’illumineront.
Dans ce mode de fonctionnement, l’indicatuer (6)
demeureallumédurant le tempsd’attente,celui-ci une
fois écoulé, l’indicateur (6) s’éteint et la machine se
met en marche automatiquement.
On peut arrêter manuellement en actionnant de
nouveau le poussoir (11).
WORKING MODE OF THE OVEN:
The oven can work in 4 ways:
1. NORMAL MODE:
Whenpressingthe main switch (1), placedinthelower
part of the frontal, the display lights up (4).
Pressing the push-button (7) and the (9) or (10) we
preset the desired temperature.
During this operation the indicator (2) lights up.
Pressing the push-button (11) the oven will start and
the indicator (5) will light up.
To stop, press the push-button again (11) and the
indicator will be turned off (5).
2.TEMPORIZEDMODEATTHEDISCONNECTION:
When pressing the main switch (1) the display lights
up (4).
Pressing simultaneously the push-button (7) and the
(9) or (10) we preset the desired temperature.
During this operation the indicator (2) lights up.
Pressing simultaneously the push-button (8) and the
(9) or (10) we preset the disconnection time.
During this operation the indicator (3) lights up.
The disconection time begins when the oven has
arrived to the preset temperature.
Pressing the push-button (11) the oven will start and
the indicator (5) will light up.
In this operation mode, the indicator (5) remains
intermittent until the oven reaches to the preset
temperature, once reached, the indicator (5) remains
lighted up.
When the preset time has lapsed, the oven stops
automatically and the indicator (5) will gooff.
You can stop it manually pressingthepush-button(11)
again.
3. TEMPORIZED MODE AT THE STARTING UP:
When pressing the main switch (1) the display lights
up (4).
Pressing simultaneously the push-button (7) and the
(9) or (10) we preset the desired temperature.
During this operation the indicator (2) lights up.
Pressingsimultaneouslythepush-button(8)twice and
the (9) or (10) we preset the waiting time until the
starting up. During this operation the indicator (6) will
light up.
Pressing the push-button (11) the oven will start and
the indicators (5) and (6) will light up.
In this operation mode, the indicator (6) remains lit up
during the waiting time, this over, the indicator lamp
(6) goes off and the oven starts automatically.
You can stop it manually by pressing the push-button
(11) again.
GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification) Page 8
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)

4. MODE TEMPORISEALAMISE EN MARCHE ET
A LA DECONNEXION :
En actionnant l’interrupteur général(1), le display (4)
s’illumine.
En actionnant simultanément le poussoir (7) et le (9)
ou (10) nous préfixons la température désirée.
Pendant cette opération, l’indicateur (2) s’illumine.
En actionnant le poussoir (8) deux fois et le (9) ou
(10) pour préfixer le temps d’attente pour la mise en
marche.Pendant cette opération, l’indicateur (6)
s’illuminera.
En actionnant simultanément le poussoir (8) et le (9)
ou (10) nous préfixons le temps de déconnexion.
Pendant cette opérattion, s’illumine l’indicateur (3).
Le temps de déconnexion commence à décompter
quand la machine a atteint la température de consig-
ne.
En actionnant le poussoir (11) l’étuve se mettra en
marche et l’indicateur (5) s’illuminera.
Dans ce mode de fonctionnement, l’indicateur(5)
demeure intermittant jusqu’à ce que la machine
atteignela température deconsigne.Unefois atteinte,
l’indicateur (5) demeure illuminé.
Passé le temps préfixé, la machine s’arrête
automatiquement et l’indicateur (5) s’éteint.
On peut arrêter manuellement en actionnant à
nouveau le poussoir (11).
En actionnant le poussoir (11), l’étuve de mettra en
marche et les indicateurs (5) et (6) s’illumineront.
Dans ce mode de fonctionnement, l’indicateur (6)
reste allumé pendant le temps d’attente. Celui-ci
passé, l’indicateur (6) s’éteint et l’étuve se met en
marche automatiquement.
ETUVES EQUIPEES D’UN THERMOSTAT DE
SECURITE :
Réglage de la température d’enclanchement du
thermostat de sécurité :
1. Avecl’étuveconnectéeau réseau etl’interrupteur
générale enclanché, tourner la commande du
thermostat de sécurité dans le sens horaire
jusqu’à la fin de l’échelle.
2. S’assurer que le thermostat de sécurité est bien
réarmé en poussant le bouton de réarmement
du thermostat. Le voyant rouge doit être éteint.
3. Sélectionner la température de déclanchement
au moyen du régulateur de température. Cette
température doit être au minimum 5°C
supérieure à la température de travail.
4. Avec la porte fermée, mettre en marche l’étuve
au moyen du poussoir.
4. TEMPORIZED WAY AT THE STARTING UP AND
AT THE DISCONNECTION:
When pressing the main switch (1) the display lights
up (4).
Simultaneously pressing the push-button (7) and the
(9) or (10) we preset the desired temperature.
During this operation the indicator (2) lights up.
Simultaneouslypressing thepush-button(8)twiceand
the (9) or (10) we preset the waiting time until the
starting up. During this operation the indicator lamp
(6) will light up.
Simultaneously pressing the push-button (8) and the
(9) or (10) we preset the disconnection time.
During this operation the indicator (3) lights up.
The disconection time begins when the oven has
reached to the preset temperature.
Pressing the push-button (11) the oven will start and
the indicator (5) will light up.
In this operation mode, the indicator lamp (5) remains
intermittent until the oven reaches to the preset
temperature, once reached, the indicator (5) remains
lighted up.
Lapsed the preset time, the oven stops automatically
and the indicator (5) will go off.
You can stop it manually by pressing the push-button
(11) again.
Pressing the push-button (11) the oven will start and
the indicators (5) and (6) will light up.
In this operation mode, the indicator lamp (6) remains
lit up during the waiting time, once over, the indicator
lamp (6) goes off and the oven starts automatically.
OVENS WITH SAFETY THERMOSTAT:
To adjust the safety temperature thermostat do as
follows:
1. With the oven connected to the mains, turn the
safety thermostat control knob clockwise to the
end of the scale.
2. Ensure that thesafetythermostatisresetby press-
ing the reset button. The red indicator lamp must
be off.
3. Select the desiredsafetytemperature with thetem-
perature control knob. This temperature has to be
minimum at 5ºC above the working temperature.
4. With the door closed, turn on the oven with the
switch.
GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification)
Page 9
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)

5. Quand la température de l’étuve est stabilisée à
la température préfixée, tourner lentement la
commande du thermostat de sécurité dans le
sens anti-horaire jusqu’à ce qu’il se déclanche.
On entend un son caractéristique, le voyant
lumineux rouge s’allume et le chauffage de
manière permanente.
6. Arrêter l’étuve au moyen du poussoir. Ouvrir la
porteetlaisserrefroidirl’enceintedurantletemps
nécessaire pour que la température baisse au
dessous de 50% de la température de travail
(approximativement).
7. Presser le bouton de réarmement, et le voyant
rouge doit d’éteindre.
8. A ce moment, l’étuve est prête pour travailler.
NOTA: Le processus d’ajustement du
thermostat de sécurité est long, pour
cette raison, il est spécialement pratique
pour les usagers qui travaillent
habituellement à la même température.
5. When the temperature of the oven is stabilized,
turn the safety thermostat control knob slowly to
the left until it clicks, the red indicator lamp lights
up and the heating turns off permanently.
6. Stop the oven with the switch. Open the door and
leave it to cool with the door open until the tem-
perature goes down by 50% of the working tem-
perature (approx.).
7. Reset the safety thermostat by pressing the reset
button, the red indicator lamp must turn off.
8. Now the oven is ready to work.
NOTE: The safety thermostat is useful when the
user works habitually at the same tem-
perature.
ENTRETIEN
Avant d’ouvrir l’étuve pour manipuler dans son
intérieur, déconnecter la prise de courant.
La manipulation des circuits électroniques inter-
nes de l’étuve par un personnel non autorisé peut
provoquer des dommages difficilement
réparables. S’assurer de ne confier l’équipement
qu’à des services techniques autorisés par ROGO-
SAMPAIC agent en France de J.P. SELECTA S.A.
NETTOYAGE
Pourlenettoyagedes différentes pièces de l’appareil,
nous vous recommandons l’emploi des produits
suivants
Nettoyage de l’acier inoxydable : Alcool.
Nettoyagedesmasques et plastiques:Alcooletcoton,
ou tissu non abrasif.
MAINTENANCE
Before removing the cover disconnect the
apparatus from the mains.
Themanipulation of the internal electronic circuits
of the oven by unauthorized personnel can cause
irreparable damage. Take it to one of the
J.P.SELECTA authorized technical services.
CLEANING:
Forthecleaningofthedifferentparts use the following
products:
Cleaning of stainless steel: Alcohol.
Cleaning of plastics and covers: Alcohol with cotton
or a soft duster.
GARANTIE
Cet appareil est sous garantie pendant un an. La
garantie ne s’applique pas pour des détériorations
provoquées par un mauvais usage de l’appareil, ni
pourdes causes étrangères àROGO-SAMPAICagent
en France de J.P. SELECTAS.A.
La manipulation de l’appareil par des personnes non
agréées par ROGO-SAMPAIC agent en France de
J.P. SELECTA S.A. annule automatiquement la
garantie
GUARANTEE
This product is guaranteed for one year. The
guaranteedoes not cover damagecausedbyincorrect
use of causes beyond the contorl of J.P.
SELECTA,S.A..
Any manipulation of the apparatus by unathorized
personnel by J.P. SELECTA,S.A. cancels the
aguarantee automatically.
GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification)
Page 10
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)

Début trame / Start frame # = ASCII (23) 1 byte
Direction / Adress NN = 01...99 2 bytes
Données / Data Mensaje / Message = Commande + arguments n bytes
LRC / LRC KK = 00..FF 2 bytes
Fin de trame / End frame <CR><LF> = ASCII (0D)+ASCII (0A) 1 byte
COMMUNICATION RS-232
CARACTERÍSTIQUES DE
COMMUNICATION RS-232
• 9600bauds, 7bitsdedonnées, 1 bit destop,sans
parité et sans liaison.
• Jusqu’à 15m de câble.
• Câble de connexion DTE a DTE 9 broches
mâles.
• ProtocoleASCIIavecsystèmeLRCde protection
contre les erreurs.
• Communication MASTER-SLAVE (l’ordinateur
est le mâitre).
• L’équipement n’envoie jamais rien , si ce n’est à
la demande de l’ordinateur.
COMUNICATION RS-232
RS-232 COMUNICATION OVERVIEW
• 9600 bauds, 7 dat bits, 1 bit stop, without parity
no handshake.
• Up to 15m of cable.
• Cable conection DTE to DTE 9 pins male.
• Protocol ASCII with LRC against transmition er-
rors
• MASTER-SLAVE Comunication (PC computer as
a master).
• The device never sends nothing if computer does
not ask for it.
• Les messages commencent avec le caractère
#.
• Dans chaque message, nous devons indiquer
l’adresse de l’équipement à laquelle il est
adressé.
Cechamp peutallerde00 à99,il occupe toujours
2 bytes en format décimal-ascii.
• Danslechamp de données est où valemessage
que nous voulons transmettre.
• LRC est une valeur calculée pour vérifier si la
transmission à été correcte.
• A la fin du texte toujours un CR (0D) suivi de un
LF (0A).
• Le dispositif Slave répond toujours en indiquant
son adresse.
CHAMP DE VERIFICATION DES
ERREURS LRC
La trame inclue un champ de vérification des erreurs
LRC. Ce champ occupe 2 bytes. Le LRC carcule le
dispositif qui envoie le message et l’inclue dans la
trame. Le dispositif récepteur calcule aussi le LRC et
compare la valeur calculée avec celle reçue. Si elles
sontégales,lemessageestbien arrivé. Sinon, il s’est
produit une erreur dans la communication.
• Messages starts with character #.
• Device address must be included.
This field goes from 00 to 99, size allways 2 bytes
in decimal-ASCII format.
• Data field is the message
• LRC is a calculated value to check good
transmision.
• At the end of the frame allways a CR (0D) fol-
lowed by LF (0A).
• Slave device answers always sending its address
LRC ERROR CHEKING FIELD
Frameincludesatransmitionerror cheking field called
LRC. This field size 2 bytes. This field is calculated by
the sender device and includes it on the frame. The
reciver device also calculates and if are equal the
transmition was good.
Début trame Direction Données LCR Fin de trame
Start frame Adress Data LRC End frame
# N N Mensaje (n bytes) K K CR LF
HLMessage (n bytes) HL
GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification)
Page 11
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)

Calcul de LRC:
1. Convertissez chacun des caractères dumessage
dans leur valeur héxadécimale.
2. Additionner.
3. Prende le petit byte (Les deux premiers
caractères en commençant par la droite)
4. Soustraire à FF le résultat précédent.
5. Ajoutez 1
EXEMPLE DE CALCUL DE LRC
LRC calculation procedure:
1. Convert each character on it hexadecimal value.
2. Add
3. Takethe samallest byte (two first characters start-
ing from rigth hand side)
4. Substract from FF on previous result
5. Add 1
LRC CALCULATION EXAMPLE
#01SVT<BL>+098,037<CR><LF>
ASCII HEX
#23
030
131
S53
V56
T54
<BL> 20
+2B
030
939 FF
8 38 - C9
,2C 36
0 + 30 + 1
2C9 LRC = 37
• Les commandes de consultation terminent
toujours par le caractère «?»
• Les caractères sont en majuscules.
• Utiliser les espaces seulement lorsque
l’instruction <BL> s’affiche.
• Commeséparateurdécimal,utiliser la virgule«,».
• «Get» commands always ends by «?»
• Characters always in CAPITAL.
• Use spaces only when indicated by <BL>.
• Decimal separator is «,».
CABLE DE CONNEXION
On peut le trouver dans un magasin spécialisé :
Câble Null - modem de 9 broches.
CONEXION CABLE
It could be found is any specilized purchaser:
Cable Null - modem de 9 pins
Les connecteurs, des deux côtés du câble, sont de 9
broches-femelles. Conectors in both cable sides are 9 pins female
PC Device
1 7, 8
23
32
46
55
64
71
8
GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification)
Page 12
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)

INSTRUCTIONS RS- 232 DIGITRONIC / RS-232 INSTRUCTIONS FOR DIGITRONIC
PVT? Rechercher température de la sonde PV (Point Value)Get probe temperature PV (Point value):
Commande / Command: #01PVT?KK<CR><LF>
Réponse / Answer: #01+000,0KK<CR><LF>
SVT? Rechercher température de consigne SP (Set point) Get Set point temperature:
Commande / Command: #01SVT?KK<CR><LF>
Réponse / Answer: #01+000,0KK<CR><LF>
SVT Etablir la température de consigne SP (Set point) Ser point temperature
Commande / Command: #01SVT<BL>+000,0KK<CR><LF>
Réponse / Answer: #01OKKK<CR><LF>
RUN Mettre en marche l’appareil
Starts run: Commande / Command: #01RUNBLKK<CR><LF>
Réponse/ Answer: #01OKKK<CR><LF>
RUN? Rechercher l’état de l’équipement :(stop, run, alarme, configuration). Get device Status
Commande / Command : #01RUN?KK<CR><LF>
Réponse / Answer : #01RUNKK<CR><LF>
Réponse / Answer : #01STOPKK<CR><LF>
Réponse / Answer : #01ALARM1KK<CR><LF>
Réponse / Answer : #01CFGKK<CR><LF>
STOP Arrêter l’équipement Stop device:
Commande / Command : #01STOPKK<CR><LF>
Réponse / Answer : #01OKKK<CR><LF>
ID? Rechercher l’identification de l’équipement : Get device identification:
(Version software et code de l’équipement) (Software version and device code)
Commande / Command : #01ID?KK<CR><LF>
Réponse / Answer : #013000613V01KK<CR><LF>
7 digits pour le code + 2 pour la verssion 7 characters for code + 2 for the version
SAL? Rechercher l’état des alarmes : Get alarms status:
Commande / Command : #01SAL?KK<CR><LF>
Réponse / Answer : #01ALARM3KK<CR><LF>
* Regarder la table de l’état des alarmes (page 16).
* See the table of the alarm status (page 16).
TBY? Lire le temps de standby xx,x Read standby time xx,x
Commande / Command : #01TBY?KK<CR><LF>
Réponse / Answer : #0100,0KK<CR><LF>
TBY Ecrire le temps de standby de 0 à 24 heures Write standby time from 0 to 24 hours
Commande / Command: #01TBY<BL>00KK<CR><LF>
Réponse / Answer: #01OKKK<CR><LF>
GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification)
Page 13
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)

TRU? Lire le temps de fonctionnement de 9 heures 59 minutes (9,59)Read running time from 9 hours
à 99 heures 9 décimales d’heures (99,9).59 minutes (9,59) to 99 hours 9 tenth hour part (99,9)
Commande / Command : #01TRU?1KK<CR><LF>
Réponse / Answer : #010,00KK<CR><LF>
Réponse / Answer : #0100,0KK<CR><LF>
TRU Ecrire temps de fonctionnement de 9 heures 59 minutes (9,59)Write running time from 9 hours
à 99 heures 9 décimales d’heures (99,9).59 minutes (9,59) to 99 hours 9 tenth hour part (99,9)
Commande / Command : #01TRU<BL>0,00KK<CR><LF>
Commande / Command : #01TRU<BL>0,00KK<CR><LF>
Réponse / Answer : #01OKKK<CR><LF>
INT Blocage du clavier : Blocage 1; actif 0 Inibits / enable key pad
Commande / Command : #01INT<BL>1KK<CR><LF>
Réponse / Answer : #01OKKK<CR><LF>
GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification) Page 14
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)

PIECES DE RECHANGE
Pour garantir la sécurité de l’appareil, les pièces
de rechanges doivent provenir de J.P. SELECTA,
s.a.
SPARE PARTS
To guarantee the safety of the equipment, all spare
parts must be purchased from J.P.SELECTA, s.a.
/edoC edoC 06920024 16920024 26920024
07920024 17920024 27920024
30024 027 30024 127
30024 047 30024 147
euqalP noital
ugér etalpnoitalugeR 19092190921909219092
1.7sruetcatnoC 1.7srotcatnoC 60031600316003160031
SLsruetcatnoC SLsrotca
tnoC 80031500315003150031
ruetasnednoC resnednoC 80451804518045180451
02selbisuF .pmA .pmA02esuF 01451014510145101451
e
nroB rotcennoC 30551305513055130551
.pmA4selbisuF .pmAesuF 55551555515555155551
.reparuetceléS rotcelesgninepO 0400
2040020400204002
enocilistnioJ teksagenociliS 72012720127201272012
noénnioméT trev pmalrotacidnI neerg 71022710227102
271022
noénnioméT eguor derpmalrotacidnI 12022120221202212022
ruetoM rotoM 01042010420104201042
enibruT naF 433035330353
30353303
euqimrehtialeR yalerlamrehT 90063900639006390063
ecnatsiséR tnemeleretaeH 64093640936409364093
001tPednoS e
borp001tP 67034670346703467034
cairT cairT 55054550545505455054
GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification) Page 15
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)

/ Water
SCHEMA ELECTRIQUE / ELECTRICAL DIAGRAM 43 000 919 -
43 000 920
GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification) Page 16
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)

GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification)
Page 17
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)
SCHEMA ELECTRIQUE ELECTRICAL DIAGRAM

MODIFICATION DE VOLTAGE / VOLTAJE CHANGE
Emplacement des éléments à modifier
Placement of the elements that will be modified:
1) Réglette d’alimentation pour le circuit de contrôle
Power supply terminal block for control circuit
2) Résistances
Heating elements
3) Moteur
Motor
GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification) Page 18
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)

400V III + N
1) Remplacement du pont de la réglette selon photo
1) Terminal block bridge replacement as show the picture.
230V III
GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification)
Page 19
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)

2) Remplacement des ponts des résistances
2) Replacement of the heating element bridges.
400V III + N 230V III
GUIDE DE L’UTILISATEUR CODE 80098 REV B 30/09/03 (sous réserve de modification)
Page 20
INSTRUCTION MANUAL CODE 80098 REV B 30/09/03 (It can be modified without notice)
This manual suits for next models
5
Table of contents
Popular Oven manuals by other brands

NEFF
NEFF C47C42 instruction manual

GE
GE Profile PT916SRSS Dimensions and installation information

Lotus cooker
Lotus cooker FVD-78ETX Instructions for installation and use

MBR Electronics
MBR Electronics X-REFLOW305 user manual

CORBERO
CORBERO CCH V 659 MXG user manual

Samsung
Samsung NV75T8579 Series User & installation manual