Jacob Jensen JBXC01 User manual

Coffee Maker
with Thermos
9 cups
Model: JBXC01
Vejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledning
Gebruikshandleiding
User manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации

Illustrations


2
DK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
NO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
NL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
UK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
RU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

3
JACOB
JENSENTM Kaffemaskine
DK
Tillykke med din nye JACOB
JENSENTM Kaffemaskine.
Kaffemaskinen er designet i Danmark af Jacob Jensen, hvis produkter har
vundet international anerkendelse for originalt, enkelt og klassisk design.
Jacob Jensen har modtaget mere end 100 priser fra hele verden, og 19 af
hans produkter indgår i Design Study Collection og Design Collection på
Museum of Modern Art i New York.
Denne manual kan også hentes på vores hjemmeside: www.bellxpress.dk.
Læs instruktionen grundigt før brug, og gem den til fremtidig
reference.
Vigtige sikkerhedsforanstaltninger
· Maskinen kan benyttes af børn fra otte (8) år samt personer med nedsat
fysiske, sanselige eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kendskab, hvis de har fået instruktion i brug af maskinen på en sikker
måde og forstår, hvilke risici der er forbundet ved brug. Rengøring og
vedligeholdelse må kun foretages af børn over otte (8) år og kun under
opsyn.
· Hold maskinen og ledningen udenfor rækkevidde for børn under otte
(8) år.
· Børn må ikke lege med maskinen.
· Før tilslutning til strøm, vær sikker på at spændingen svarer til den
spænding, der er printet i bunden af maskinen.
· Maskinen er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
· Brug kun maskinen til at lave kaffe. Andre væsker kan beskadige
maskinen.
· Brug kun maskinen på en tør, flad og fast overflade.
· Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanter eller lignende.
· Sørg for at holde børn væk fra maskinen.
· Maskinen må ikke nedsænkes i væske og må ikke komme i
opvaskemaskinen.
· Bemærk: Rør ikke ved metaloverfladerne på maskinen under og
efter brug, da de bliver varme og kan forårsage forbrændinger og
skoldninger. Hold altid termokanden i oprejst position.
· Anbring ikke maskinen på eller nær varme kilder såsom komfur,
kogeplader eller gasblus.
· Tænd aldrig for kaffemaskinen, hvis den er tom. Hvis den tændes uden
vand, vil den automatiske sikkerhedsafbryder slå til. I dette tilfælde lad
maskinen køle af i 10 min., før den fyldes med vand igen.
· Bemærk: Vandbeholderen må kun fyldes op til MAX markeringen, som
indikeret på vandstandsmåleren.
· Check ledningen regelmæssigt for fejl. Såfremt maskinen eller dele af
denne skulle blive beskadiget, stop med at benytte den og indlever den
til reparation hos en fagmand. Fejl eller ukvalificeret reparationsarbejde
kan forårsage skade på brugeren.
Fold siden med illustrationerne ud! Kaffemaskinen består af tre separate
dele: Maskine (Fig. 1A), tragt (Fig. 1B), termokande (Fig. 1C).
Før første anvendelse
Fyld vandbeholderen med vand (til MAX) tilsat en spiseskefuld eddike, og
lad det løbe igennem maskinen. Hæld vandet ud, og gentag proceduren
med rent vand.
Anvendelse
· Åbn låget på vandbeholderen ved at presse "flappen" ned (Fig. 2a).
· Fyld beholderen (Fig. 2b) med den ønskede mængde vand – bemærk
MAX markeringen. Pres låget ned for at lukke det igen. Låget skal altid
være lukket under brygning.
· Åbn låget på tragten (Fig. 3). Sæt en filterpose i tragten, og tilføj den
ønskede mængde kaffe. Sørg for at tragten er "låst" mod højre (Fig. 6),
inden låget lukkes igen.
· Anbring termokanden på basen (Fig. 4), og tryk på ON/OFF knappen
i to sekunder for at starte brygningen. Det blå LED-lys blinker.
· Når brygningen er færdig, slukker maskinen automatisk, og det blå
LED-lys indikerer standby tilstand.
Termokanden
· Termokanden leveres i lukket ("CLOSED") position (Fig. 5a).
Denne position hindrer kaffen i at løbe ud under håndtering af kanden
og holder på varmen.
· Hvis kanden er fuld og hældes over 45°, kan der dryppe kaffe ud.
· For at skænke kaffe: Drej vrideren på låget, så den peger lige bagud,
og pilen peger mod "OPEN" (Fig. 5b).
· For at fjerne låget: Drej vrideren på låget til højre, så pilen peger mod
"REMOVE" (Fig. 5c).
Rengøring
Efter brug slukkes der på stikkontakten, og stikket tages ud. Lad
maskinen køle af. Åbn låget på tragten (Fig. 3). Tag tragten op ved at
dreje håndtaget (Fig. 6) til venstre for at "låse op". Fjern filterposen og
skyl tragten med vand. Sæt tragten i igen, og drej håndtaget til højre for
at "låse". Luk låget. Brug en fugtig klud til at aftørre maskinen. Anvend
aldrig stærke rengøringsmidler eller midler med en slibende effekt, da
disse kan ridse og skade maskinens ydre. Rengør aldrig selve maskinen
under rindende vand, og nedsænk den ikke i vand.
Afkalkning
Efter 100 brygninger vil det blå LED-lys blinke som indikation for, at det
er tid til afkalkning. Til afkalkning skal der bruges en opløsning af eddike
og vand eller et afkalkningsmiddel, som kan købes i alle supermarkeder
(følg instruktionen på afkalkningsmidlet).
· Bland 1 dl eddike med 4 dl koldt vand.
· Fyld blandingen i vandbeholderen og tryk på ON/OFF knappen i to
sekunder. For at fjerne de sidste rester af kalk eller eddike fyldes
beholderen til MAX med rent vand. Start maskinen og gentag
proceduren 3 gange. Herefter er kaffemaskinen klar til brug igen.
OBS: Fjern under ingen omstændigheder kalkrester med hårde genstande.
Efter afkalkning holdes ON/OFF knappen nede i tre sekunder for at
nulstille brygningscyklus. Det blå LED-lys stopper med at blinke og
returnerer til standby.
Regelmæssig afkalkning forlænger maskinens levetid, sikrer en
korrekt funktion, forkorter bryggetiden og sparer energi.
Specifikationer
Kapacitet : 1,2 l - 9 kopper
Dimensioner : H 324 x B 150 x D 274 mm
Effekt : 800 watt
Strømforsyning : 220-240 volt - 50/60 Hz
Isoleringsevne
Termokanden er testet til at holde kaffen varm med et varmetab op til
14°C målt ved en starttemperatur på 80°C over 4 timer ved stuetemperatur.
Garantien dækker ikke
· Hvis ovennævnte ikke overholdes.
· Hvis maskinen har været misligholdt, været udsat for vold eller lidt
anden form for overlast.
· For fejl som måtte opstå grundet fejl på ledningsnettet.
· Hvis der har været foretaget uautoriseret indgreb i maskinen.
Miljøhensyn og bortskaffelse
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materialer, komponenter og
stoffer, der kan være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet,
hvis kasseret elektrisk og elektronisk udstyr ikke håndteres korrekt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med nedenstående overkrydsede
skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk udstyr ikke må
bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles
særskilt.
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor kasseret
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på gen-
brugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra
husholdningerne. Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske
forvaltning.
- De tekniske specifikationer for dette produkt samt indholdet i denne
manual kan ændres uden varsel.
- Producenten og leverandørerne kan ikke gøres ansvarlige over for dig
eller nogen anden person for skader, udgifter, mistet indtjening eller
andre forhold, som skyldes brugen af dette produkt.

4
SE JACOB
JENSENTM Kaffebryggare
Grattis till köpet av en ny JACOB
JENSENTM Kaffebryggare.
Kaffebryggaren är designad i Danmark av Jacob Jensen, vars produkter har
väckt internationell uppmärksamhet för sin originella, enkla och klassiska
design. Jacob Jensen har tilldelats mer än 100 priser över hela världen, och
19 av hans produkter ingår i Design Study Collection och Design Collection
på Museum of Modern Art i New York.
Denna manual kan även laddas ner på vår hemsida: www.bellxpress.dk.
Läs bruksanvisningen noggrant före användning, och spara den
för framtida bruk.
Viktiga säkerhetsupplysningar
· Maskinen får användas av barn över åtta (8) år samt personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet
eller kunskap, så länge de instruerats i hur maskinen används på ett
säkert sätt och förstår vilka risker som användningen kan ge upphov till.
Rengöring och underhåll får endast utföras av barn över åtta (8) år, och
endast under tillsyn.
· Maskinen och sladden ska hållas utom räckhåll för barn under åtta (8) år.
· Barn får inte leka med maskinen.
· Försäkra dig före anslutning till elnätet om att spänningen motsvarar
den spänning som anges på undersidan av maskinen.
· Maskinen är endast avsedd för normalt hushållsbruk.
· Använd endast maskinen till att brygga kaffe. Andra vätskor kan göra
att maskinen skadas.
· Använd endast maskinen på torra, platta och fasta ytor.
· Låt inte kabeln hänga ut över bordskanter eller liknande.
· Se till att barn inte kan komma åt maskinen.
· Maskinen får inte sänkas ner i vätska och tål inte maskindisk.
· Viktigt: Vidrör inte metallytorna på maskinen under och efter
användning, eftersom de blir heta och kan orsaka brännskador och
skållning. Håll alltid termoskannan upprätt.
· Ställ aldrig maskinen på eller i anslutning till värmekällor såsom spis,
kokplattor eller gaslåga.
· Sätt aldrig på kaffebryggaren när den är tom. Om den sätts på utan
vatten utlöses den automatiska säkerhetsbrytaren. Om detta sker måste
maskinen svalna i 10 minuter innan den kan fyllas med vatten igen.
· Viktigt: Vattenbehållaren får endast fyllas upp till MAX-markeringen,
som är angiven på vattennivåmätaren.
· Kontrollera kabeln regelbundet för att upptäcka eventuella fel. Om
maskinen eller delar av den har skadats ska du sluta använda maskinen
och lämna in den till en behörig servicefirma för reparation. Felaktigt
eller okvalificerat reparationsarbete kan leda till att användaren skadas.
Veckla ut sidan med instruktionerna! Kaffebryggaren består av tre
separata delar: Maskin (Fig. 1A), tratt (Fig. 1B), termoskanna (Fig. 1C).
Före första användningstillfället
Fyll vattenbehållaren med vatten (till MAX) och tillsätt en matsked ättika,
och låt detta gå igenom maskinen. Häll ut vattnet och upprepa proceduren
med rent vatten.
Användning
· Öppna locket på vattenbehållaren genom att trycka ner knappen
i mitten (Fig. 2a).
· Fyll behållaren (Fig. 2b) med önskad mängd vatten – observera
MAX-markeringen. Tryck ner locket för att stänga det igen.
Locket ska alltid vara stängt när kaffet bryggs.
· Öppna locket på tratten (Fig. 3). Sätt i ett filter i tratten och häll i
önskad mängd kaffe. Se till att tratten är "låst" åt höger (Fig. 6) innan
locket stängs igen.
· Ställ termoskannan på basen (Fig. 4) och tryck på ON/OFF- knappen
i två sekunder för att starta bryggningen. Den blå lysdioden blinkar.
· När bryggningen är färdig stängs maskinen av automatiskt och den blå
lysdioden indikerar standby-läge.
Termoskannan
· Termoskannan levereras i stängt läge ("CLOSED") (Fig. 5a).
I detta läge förhindras att kaffet rinner ut när du håller i kannan,
samtidigt som värmen behålls.
· Om kannan är full och tippas mer än 45° kan kaffe droppa ut.
· För att hälla upp kaffe vrider du knappen på locket så att den vänds
rakt bakåt, och pilen pekar mot "OPEN" (Fig. 5b).
· För att ta av locket vrider du knappen på locket åt höger så att pilen
pekar mot "REMOVE" (Fig. 5c).
Rengöring
Efter användning drar du ut stickkontakten ur uttaget. Låt maskinen
svalna. Öppna locket på tratten (Fig. 3). Ta ut tratten genom att vrida
handtaget (Fig. 6) åt vänster för att "låsa upp". Avlägsna filtret och skölj
tratten med vatten. Sätt i tratten igen och vrid handtaget åt höger för att
"låsa". Stäng locket. Använd en fuktig trasa för att torka av maskinen.
Använd aldrig starka rengöringsmedel eller medel med slipande effekt,
eftersom de kan repa och skada maskinen utvändigt. Rengör aldrig själva
maskinen under rinnande vatten, och sänk inte ner den i vatten.
Avkalkning
Efter 100 bryggningar lyser den blå lysdioden för att indikera att det är
dags att avkalka maskinen. Avkalkningen ska göras med en blandning
av ättika och vatten eller ett avkalkningsmedel, som finns på alla
stormarknader (följ anvisningarna på avkalkningsmedlets förpackning).
· Blanda 1 dl ättika med 4 dl kallt vatten.
· Fyll på blandningen i vattenbehållaren och tryck på ON/OFF-knappen i
två sekunder. För att avlägsna de sista resterna av kalk eller ättika ska
behållaren fyllas till MAX med rent vatten. Starta maskinen och upprepa
proceduren 3 gånger. Sedan är kaffebryggaren klar att användas igen.
OBS: Kalkrester får absolut inte avlägsnas med hjälp av hårda föremål.
Efter avkalkning håller du ON/OFF-knappen intryckt i tre sekunder för att
nollställa bryggningscykeln. Den blå lysdioden slutar blinka och återgår till
standby.
Regelbunden avkalkning förlänger maskinens livstid, säkerställer
korrekt funktion, förkortar bryggningstiden och hjälper dig att
spara energi.
Specifikation
Kapacitet : 1,2 l - 9 koppar
Mått : H 324 x B 150 x D 274 mm
Effekt : 800 watt
Strömförsörjning : 220–240 volt - 50/60 Hz
Isoleringsförmåga
Termoskannan har en noga testad förmåga att hålla kaffet varmt med
en värmeförlust på högst 14 °C, uppmätt vid en starttemperatur på 80 °C
under 4 timmar i rumstemperatur.
Garantin gäller inte om...
· ovanstående anvisningar inte har följts.
· maskinen har misskötts, utsatts för våld eller på annat sätt överbelastats.
· fel har uppstått till följd av fel på elnätet.
· oauktoriserade ingrepp har gjorts i maskinen.
Miljöproblem och bortskaffande
Elektroniska och elektriska maskiner innehåller material, komponenter och
substanser som kan vara skadliga för människor och miljön om inte avfallet
bortskaffas korrekt.
Elektroniska och elektriska maskiner är märkta med en överkryssad
soptunna som illustreras nedanför. Det indikerar att elektroniska och
elektriska maskiner är förbjudna att slänga i vanliga hushållssopor och
måste bortskaffas separat. Var snäll hör med din återförsäljare om hur de
ska bortskaffas.
Alla kommuner har stationer där man kan göra sig av med elektroniska
och elektriska maskiner. Närmare information kan fås hos kommunens
tekniska förvaltning.
- Innehållet i denna manual kan ändras utan föregående meddelande.
- Tillverkaren och hans agenter accepterar över huvudtaget inget ansvar
för skada, kostnader, förlust eller någon annan skada som uppkommit
som ett resultat av användandet av denna produkt.

5
Gratulerer med din nye JACOB
JENSENTM Kaffetrakter.
Kaffetrakteren er designet i Danmark av Jacob Jensen. Hans produkter
har vunnet internasjonal anerkjennelse for original, enkel og klassisk
design. Jacob Jensen har vunnet over 100 priser fra hele verden, og 19 av
produktene hans inngår i Design Study Collection og Design Collection
på Museum of Modern Art i New York.
Du finner denne bruksanvisningen på hjemmesiden vår: www.bellxpress.dk.
Les bruksanvisningen godt før bruk, og ta vare på den for fremtidig
bruk.
Viktig sikkerhetsinformasjon
· Kaffetrakteren kan brukes av barn fra 8 (åtte) år, samt personer med
nedsatt fysiske, sanselige eller mentale evner eller mangel på erfaring
og kjennskap hvis de har fått informasjon om bruk av kaffetrakteren på
en sikker måte og forstår hvilke risikoer som er forbundet med bruken.
Rengjøring og vedlikehold må kun gjøres av barn over 8 (åtte) år og
kun under oppsyn.
· Hold kaffetrakteren og ledningen utenfor rekkevidde for barn under
8 (åtte) år.
· Barn må ikke leke med kaffetrakteren.
· Før du kobler kaffetrakteren til strøm, må du være sikker på at
spenningen tilsvarer den spenningen som er skrevet på bunnen
av kaffetrakteren.
· Kaffetrakteren er kun beregnet til normal husholdningsbruk.
· Kaffetrakteren må kun brukes til å trakte kaffe. Andre væsker kan
skade kaffetrakteren.
· Kaffetrakteren må brukes på en tørr, flat og fast overflate.
· Ikke la ledningen henge over bordkanter eller lignende.
· Sørg for å holde barn unna kaffetrakteren.
· Kaffetrakteren må ikke nedsenkes i væske, og den må ikke vaskes i
oppvaskmaskin.
· Legg merke til: Du må ikke ta på metalloverflatene på kaffetrakteren
under og etter bruk, da de blir varme og kan forårsake brannskader og
skålding. Termokannen må alltid være i oppreist posisjon.
· Ikke plasser kaffetrakteren på, eller i nærheten av varmekilder som
komfyrer, kokeplater eller gassbluss.
· Kaffetrakteren må aldri slås på hvis den er tom. Hvis den slås på uten
vann, vil den automatiske sikkerhetsbryteren aktiveres. I slike tilfeller
må du la kaffetrakteren avkjøles i 10 minutter før du fyller den med
vann igjen.
· Legg merke til: Vannbeholderen må bare fylles opp til merket MAX,
som indikert på vannmengdemåleren.
· Ledningen må regelmessig kontrolleres for feil. Hvis kaffetrakteren eller
deler av den blir skadet, må den ikke brukes. Lever den til fagpersonell
for reparasjon. Feil eller ukvalifiserte reparasjoner kan føre til at
brukeren blir skadet.
Brett ut siden med illustrasjoner! Kaffetrakteren består av tre separate
deler: Kaffetrakter (Fig. 1A), filterholder (Fig. 1B) og termokanne (Fig. 1C).
Før førstegangs bruk
Fyll vannbeholderen med vann (til MAX) tilsatt en spiseskje eddik, og
la blandingen gå gjennom kaffetrakteren. Hell ut vannet, og gjenta
prosedyren med rent vann.
Bruk
· Åpne lokket på vannbeholderen ved å trykke "flippen" ned (Fig. 2a).
· Fyll beholderen (Fig. 2b) med ønsket vannmengde – legg merke til MAX-
merket. Trykk ned lokket for å lukke det. Lokket skal alltid være lukket
under trakting.
· Åpne lokket på filterholderen (Fig 3). Legg et filter i filterholderen, og
hell opp ønsket mengde kaffe. Kontroller at filterholderen er "låst" mot
høyre (Fig. 6) før lokket lukkes.
· Plasser termokannen på basen (Fig. 4), og trykk på ON/OFF-knappen
i to sekunder for å starte traktingen. Det blå LED-lyset blinker.
· Når traktingen er ferdig, slås kaffetrakteren av automatisk, og det blå
LED-lyset indikerer standby-modus.
Termokannen
· Termokannen leveres lukket ("CLOSED") (fig. 5a). Denne stillingen
forhindrer at det renner ut kaffe når kannen håndteres, samtidig som
den holder på varmen.
NO JACOB
JENSENTM Kaffetrakter
· Hvis kannen er full og tippes over 45°, kan det dryppe ut kaffe.
· For å skjenke kaffe: Drei vrideren på lokket til den peker bakover og
pilen peker mot "OPEN" (fig. 5b).
· For å fjerne lokket: Drei vrideren på lokket til høyre slik at pilen peker
mot "REMOVE" (fig. 5c).
Rengjøring
Etter bruk slås stikkontakten av, og støpselet trekkes ut. La kaffetrakteren
avkjøles. Åpne lokket på filterholderen (Fig 3). Ta ut filterholderen ved
å dreie håndtaket (Fig. 6) til venstre for å "låse opp". Fjern filteret, og
skyll filterholderen med vann. Sett filterholderen på plass igjen, og drei
håndtaket til høyre for å "låse". Lukk lokket. Bruk en fuktig klut til å tørke
av kaffetrakteren. Du må aldri bruke sterke rengjøringsmidler eller midler
med slipende effekt, da disse kan skrape opp og skade kaffetrakterens
overflate. Du må aldri rengjøre selve kaffetrakteren under rennende vann,
og du må aldri senke den ned i vann.
Avkalkning
Etter 100 traktinger vil det blå LED-lyset blinke for å indikere at det er på
tide med avkalkning. Til avkalkning bruker du en blanding av eddik og
vann, eller et avkalkningsmiddel som kan kjøpes i alle dagligvarebutikker
(følg instruksjonene på avkalkningsmiddelet).
· Bland 1 dl eddik med 4 dl kaldt vann.
· Hell blandingen i vannbeholderen, og trykk på ON/OFF-knappen i
to sekunder. For å fjerne de siste kalkrestene og eddiken fyller du
beholderen med rent vann til MAX-merket. Start kaffetrakteren, og
gjenta prosedyren tre ganger. Nå er kaffetrakteren klar til bruk igjen.
OBS: Du må ikke, under noen omstendighet, fjerne kalkrester med harde
gjenstander.
Etter avkalkning holdes ON/OFF-knappen inne i tre sekunder for å nullstille
traktesyklusen. Det blå LED-lyset slutter å blinke og går tilbake til standby.
Regelmessig avkalkning forlenger kaffetrakterens levetid, sikrer at
den fungerer som den skal, forkorter traktetiden og sparer strøm.
Spesifikasjoner
Kapasitet : 1,2 l – 9 kopper
Dimensjoner : H 324 x B 150 x D 274 mm
Effekt : 800 watt
Strømforsyning : 220-240 volt – 50/60 Hz
Isoleringsevne
Termokannen er testet til å holde kaffen varm med et varmetap på opptil
14 °C målt med starttemperatur på 80 °C over 4 timer ved romtemperatur.
Garantien dekker ikke
· Hvis disse instruksjonene ikke overholdes.
· Hvis kaffetrakteren har blitt brukt på feil måte, blitt utsatt for skader
eller på andre måter har lidd overlast.
· Feil som kan oppstå grunnet feil på strømnettet.
· Hvis det har blitt foretatt utautoriserte inngrep i kaffetrakteren.
Miljøhensyn og avfallshåndtering
Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder materialer, komponenter og
stoffer, som kan være skadelige for menneskers helse og for miljøet, hvis
kassert elektrisk og elektronisk utstyr ikke håndteres korrekt.
Elektrisk og elektronisk utstyr er merket med nedenstående overkryssede
søppelkasse. Den symboliserer, at elektrisk og elektronisk utstyr ikke må
kastes sammen med usortert husholdningsavfall, men skal samles inn
særskilt. Spør din forhandler om et egnet sted for avfallshåndtering.
- Innholdet i denne veiledningen kan endres uten forvarsel.
- Produsenten og leverandørene er ikke på noen måte ansvarlige for
eventuelle skader, utgifter, tap av fortjeneste eller annen skade som har
oppstått grunnet bruk av dette produktet.

6
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe JACOB
JENSENTM
Koffiezetapparaat.
Het koffiezetapparaat is ontworpen in Denemarken door Jacob Jensen.
De ontwerpen van Jacob Jensen worden internationaal gewaardeerd
vanwege hun originele, eenvoudige en klassieke vormgeving. Jacob Jensen
heeft wereldwijd meer dan 100 designprijzen ontvangen en verschillende
creaties uit de studio's van Jacob Jensen Design zijn opgenomen in de
diverse collecties van het Museum of Modern Art in New York.
Lees de instructies voor gebruik aandachtig door en bewaar ze
voor later gebruik.
Belangrijke veiligheidsinstructies
· Dit apparaat kan worden bediend door kinderen van 8 jaar en ouder
en door personen met een psychische, sensorische of geestelijke
beperking of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan van of gebruikersinstructies hebben gekregen van een
bekwaam persoon die verantwoordelijk is voor zijn of haar veiligheid.
Het schoonmaken en onderhoud kan niet worden gedaan door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht zijn.
· Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen onder
8 jaar.
· Kinderen dienen onder toezicht te staan om te voorkomen dat zij
niet gaan spelen met het apparaat.
· Zorg ervoor dat u, voordat u de stekker in het stopcontact steekt,
de voltage checkt. Deze moet overeenstemmen met de voltage die
onderop het apparaat gedrukt staat.
· Dit toestel is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
· Gebruik het apparaat alleen om koffie te zetten. Andere vloeistoffen
kunnen het toestel beschadigen.
· Gebruik het koffiezetappraat alleen op droge, vlakke en vaste
oppervlakten.
· Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen.
· Houd het toestel buiten het bereik van kinderen.
· Dompel het toestel niet onder water of andere vloeistof en zet het
niet in de vaatwasmachine.
· Let op: Raak tijdens of na gebruik nooit de stalen oppervlakten van
het apparaat aan. Zij zullen heet worden en brandwonden of blaren
kunnen veroorzaken. Houd de thermoskan altijd rechtop.
· Plaats het toestel niet op of in de buurt van hete oppervlakten zoals
de kookplaat, het gasfornuis of een verwarmde oven.
· Schakel het apparaat niet in als deze leeg is. Voor het geval dat het
lege koffiezetapparaat per ongeluk ingeschakeld is, zal het systeem
automatisch afslaan. In dit geval, moet u het apparaat 10 minuten
laten afkoelen, voordat u deze opnieuw met water vult.
· Let op: vul het waterreservaat niet meer dan tot het maximum niveau,
zoals aangegeven op de indicator.
· Controleer het snoer regelmatig op mogelijke schade. Gebruik het
toestel niet meer als het defect is en breng het naar een erkende
specialist ter reparatie. Het defecte of ongeschikte toestel kan
ongevallen of verwonding aan de gebruiker veroorzaken.
Raadpleeg de pagina met de illustraties! Dit koffiezetapparaat bestaat
uit 3 afzonderlijke delen: Machine (Fig. 1A), Filter (Fig. 1B) en
Thermoskan (Fig. 1C).
Vóór het eerste gebruik
Vul het waterreservaat met water, waaraan een theelepel azijn is
toegevoegd, tot het maximumniveau en laat de machine een keer
doorlopen. Gooi het water weg en herhaal het proces met schoon water.
Instructies voor gebruik
· Open de deksel van het waterreservaat door op het klepje te drukken.
(Fig. 2a).
· Vul het waterreservaat (Fig. 2b) met water tot het gewenste niveau.
Het maximum niveau is aangegeven op de water indicator. Druk op de
deksel om deze te sluiten. De deksel moet altijd gesloten zjin tijdens
het koffiezetten.
· Open de deksel van het filter (Fig. 3). Plaats een filterzakje in de filter
en voeg de gewenste hoeveelheid koffie toe. Zorg ervoor dat de filter
"vergrendeld" is aan de rechterkant (Fig. 6), alvorens de deksel wordt
gesloten.
· Plaats de thermoskan op de basis (Fig. 4) en druk 2 seconden op de ON/
OFF knop om de machine in werking te zetten. Het blauwe LED lampje
brandt.
· Als de machine gereed is, zal deze automatisch uitschakelen; het
blauwe LED lampje zal oplichten, hetgeen aangeeft dat het apparaat
in de standby stand staat.
NL JACOB
JENSENTM Koffiezetapparaat Instructie voor de thermoskan
· De thermoskan wordt geleverd in "CLOSED" (gesloten) positie (Fig.5a).
Deze positie zorgt ervoor dat er geen koffie gemorst wordt en houdt
de koffie warm.
· Als de thermoskan gevuld is en u houdt deze meer dan 45 graden
schuin, dan kan er koffie uit druppelen.
· Om koffie te schenken: draai de vergrendeling op de deksel zodanig
dat het pijltje op "OPEN" gericht staat (Fig. 5b).
· Om de deksel te openen: draai de vergrendeling naar rechts tot het
pijltje gericht staat op "REMOVE" (Fig. 5c).
Schoonmaken
Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat afkoelen. Open de deksel van de filter (Fig. 3). Haal
de filter eruit door het klepje naar links te draaien (Fig. 6) om deze te
"ontgrendelen". Verwijder het filterzakje en vul de filter met water.
Zet de filter terug en draai het klepje naar rechts om deze weer te
vergrendelen. Sluit de deksel. Gebruik een vochtig doekje om het
apparaat schoon te maken. Gebruik geen sterke schoonmaakmiddelen
of ruwe schuurmiddelen. Deze kunnen de buitenkant van het apparaat
beschadigen. Maak het apparaat nooit schoon door het onder stromend
water te houden en dompel het apparaat nooit onder water.
Ontkalken
Na 100 x koffiezetten, zal het blauwe LED lampje gaan knipperen, als
teken dat het apparaat ontkalkt dient te worden. Gebruik een mengsel
van azijn en water of een ontkalkingsmiddel, welke verkrijgbaar is in alle
supermarkten (volg de instructies van het ontkalkingsmiddel)
. Meng 0.1 liter azijn met 0.4 liter koud water.
· Schenk het mengsel in het waterreservaat. Houd de ON/OFF knop 2
seconden lang ingedrukt om het apparaat in te schakelen. Om de laatste
resten van het kalk of het azijn te verwijderen, vul het waterreservoir
met schoon water tot het maximum niveau en zet de machine aan.
Herhaal deze procedure met schoon water 3 maal. Daarna is het
apparaat gereed voor gebruik.
Let op: verwijder de kalk nooit met harde of scherpe voorwerpen.
Na het ontkalken: houd de ON/OFF knop 3 seconden ingedrukt om het
koffiezet proces weer te resetten. Het blauwe LED lampje zal stoppen
met knipperen en teruggaan in de standby stand.
Regelmatige ontkalking verlengt de levensduur van het apparaat,
zorgt voor een goede werking, verkort de kooktijd en bespaart energie.
Specificaties
Capaciteit : 1.2 l - 9 kopjes
Afmetingen : H 324 x W 150 x D 274 mm
Power : 800 watt
Voltage : 220-240 volts - 50/60 Herz
Isolatie eigenschappen
Volgens tests houdt de thermoskan de koffie warm met een
warmteverlies van maximaal 14 ºC, gemeten vanaf een begin-
temperatuur van 80 ºC gedurende 4 uur bij kamertemperatuur.
Garantie vervalt indien
· U de bovengenoemde voorschriften niet nastreeft.
· De apparatuur niet wordt gerepareerd door een erkende reparateur,
is onderworpen aan geweld of aan een andere vorm van schade.
· Fouten of gebreken van het apparaat veroorzaakt zijn door foutief
gebruik.
· Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel.
Milieuaantasting en afvalverwerking
Elektrische en elektronische apparaten bevatten materialen, onderdelen
en substanties welke schade kunnen toe brengen aan de gezondheid en
het milieu, indien deze niet zorgvuldig zijn verwijderd. Elektrische en
elektronische apparaten zijn voorzien van een doorgekruiste container
zoals het symbool hieronder.
Het geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten niet mogen
worden afgevoerd met het huishoudelijk afval. Deze producten
dienen apart te worden ingeleverd bij een aangewezen, geautoriseerd
inzamelpunt. Voor meer informatie over het inzamelen kunt u terecht
bij uw Jacob Jensen dealer.
- De inhoud van deze handleiding kan zonder voorafgaand bericht
worden gewijzigd.
- De producent en de leveranciers zijn niet aansprakelijk voor schade,
kosten, inkomstenderving of andere schade die door het gebruik van
dit product zou kunnen ontstaan.

7
UK
Congratulations on the purchase of your new JACOB
JENSENTM
Coffee Maker.
The coffee maker is designed in Denmark by Jacob Jensen, whose products
have gained international recognition for their original, simple and classic
design. Jacob Jensen has received around 100 prizes from around the
world and has 19 products included in the Design Study Collection and
The Design Collection of The Museum of Modern Art in New York.
This user manual is also available on our official website and can be
downloaded from the address: www.bellxpress.dk.
Before first use, read the instructions carefully and keep them for
future reference.
Important safeguards
· This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of
age.
· Children shall not play with the appliance.
· Before plugging into a socket, make sure that your voltage corresponds
to the voltage printed on the bottom of the machine.
· This appliance is intended for household use only.
· Only use the appliance to make coffee. Other liquids might damage the
appliance.
· Only operate the coffee maker on a dry, flat and fixed surface.
· Do not let the cord hang over the edge of the table etc.
· Keep the appliance out of reach of children.
· Do not immerse the appliance in any liquid and do not put it in the
dishwasher.
· Caution: during and after operation, avoid touching the metal surfaces
of the appliance as they might get hot and may cause burns and scalds.
Always hold the Thermos in an upright position.
· Do not place the appliance on or near hot surfaces such as cooking
plates, gas flames or a heated oven.
· Do not switch on the appliance if it is empty. In case the empty coffee
maker is switched on accidentally, the overheating protection will cut it
off automatically. In this case, allow the appliance to cool down for 10
minutes before filling it with water again.
· Caution: do not fill the water tank to more than the maximum level
indicated on the water gauge.
· Check the cord regularly for possible damage. If the appliance shows any
defects, stop using it and take it to an authorized specialist for repair.
Faulty or unqualified repair work may cause accidents or injury to the
user.
Unfold the page with the illustrations! This coffee maker consists of three
separate parts: Machine (Fig. 1A), Funnel (Fig. 1B) and Thermos (Fig. 1C).
Before first use
Fill the water tank with water added a tablespoon of vinegar to the
maximum level and complete a brewing cycle. Discard the water and
repeat the process with clean water.
Instructions for use
· Open the lid of the water tank by pressing down the flap (Fig. 2a).
· Fill the water tank (Fig. 2b) with water to the desired level. The
maximum level is indicated on the water gauge. Press down the lid to
close. The lid must always be closed during brewing.
· Open the funnel lid (Fig. 3). Insert a filter bag in the funnel and add the
desired quantity of coffee. Make sure that the funnel is "locked" to the
right (Fig. 6), before the lid is closed again.
· Place the Thermos on the base (Fig. 4) and press the ON/OFF button for
two seconds to start brewing. The blue LED is blinking.
· When the brewing is finished the coffee maker will automatically switch
off and the blue LED will light up indicating the standby mode.
Thermo jug instruction
· The Thermos is delivered in "CLOSED" position (Fig. 5a). This position
prevents coffee to be spilt when handling the Thermos and keeps the
coffee warm.
· If the Thermos is full and tilted more than 45°, coffee may drip out.
· To pour coffee: Turn the catch on the lid and make it point straight
backwards and the arrow pointing at "OPEN" (Fig. 5b).
· To remove the lid: Turn the catch on the lid to the right till the arrow is
pointing at "REMOVE" (Fig. 5c).
Cleaning
After use turn off the main power and unplug. Let the appliance cool
down. Open the funnel lid (Fig. 3). Take out the funnel by turning the
handle left (Fig. 6) to release from the lock. Remove the filter bag and
clean the funnel with water. Put back the funnel and turn the handle
to the right to "lock". Close the lid. Use a moist cloth for wiping off the
appliance. Do not use strong detergents or abrasives, as these might
scratch and damage the exterior of the appliance. Never clean the
appliance under running water nor immerse it in water.
Descaling
After 100 cycles of brewing, the blue LED light will start blinking, which
is the reminder for descaling. Use a mixture of vinegar and water or a
descaling remedy, which can be bought in all supermarkets etc.
(follow the instructions on the descaling remedy).
· Mix 0.1 litre vinegar with 0.4 litre cold water.
· Fill the mixture in the water tank. Press and hold the ON/OFF button
for two seconds to start the machine. To remove the last remains
of limescale or vinegar, fill the water tank with clean water to the
maximum level and switch on. Repeat the process three times.
Then the coffee maker is ready for use.
Caution: Do not remove limescale deposits with hard objects.
After descaling, press and hold the ON/OFF button for three seconds
to reset the brewing cycle. The blue LED light will stop blinking and return
to standby mode.
Regular descaling prolongs the service life of the appliance, ensures
perfect operation, reduces the brewing time and saves energy.
Specifications
Capacity : 1.2 l - 9 cups
Dimensions : H 324 x W 150 x D 274 mm
Power : 800 watt
Power supply : 220-240 Volts - 50/60 Hz
Insulating properties
The thermos has been tested to keep the coffee warm with a thermal
loss up to 14°C, measured at a starting temperature of 80°C over a 4 hour
period at room temperature.
Warranty does not cover
· If you fail to comply with the above mentioned.
· If the appliance is not maintained in good state of repair, has been
subject to violence or has suffered any other form of damage.
· For faults that might appear due to fault on the power line.
· If unauthorized interference has been made on the appliance.
Environmental concerns and disposal
Electric and electronic appliances contain materials, components
and substances that can be damaging to people’s health and to the
environment, if the waste is not disposed of correctly.
Electric and electronic appliances are marked with a crossed-out wheelie
bin symbol as illustrated below. It indicates that electric and electronic
appliances are banned from being disposed of as general household waste,
and have to be collected separately.
Please ask you dealer about current means of disposal.
- The technical specifications for this product and the contents of this
manual are subject to change without notice.
- The manufacturer and its suppliers accept no liability whatsoever
for any damage, expense, loss of profits or any other damage incurred
as a result of using this product.
JACOB
JENSENTM Coffee Maker

8
DE
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen JACOB JENSENTM
Kaffeemaschine. Die Kaffeemaschine wurde in Dänemark von Jacob
Jensen entworfen, dessen Produkte Weltruf erlangt haben durch ihr
einfaches, originelles und klassisches Design. Jacob Jensen hat weit über
100 internationale Auszeichnungen gewonnen und 19 seiner Produkte
sind Bestandteil der Design Study Collection und der Design Collection des
Museum of Modern Art in New York.
Downloadversion der Bedienungsanleitung ist auf www.bellxpress.dk
verfügbar.
Vor dem ersten Gebrauch lesen Sie bitte die folgenden Hinweise
sorgfältig und beachten Sie diese auch für die weitere Benutzung.
Wichtige Sicherheitshinweise:
· Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von acht Jahren sowie von
Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden,
falls diesen Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich der sicheren
Handhabung des Geräts zuteilwurde, und sie die mit der Benutzung
verbundenen Gefahren verstanden haben. Die Reinigung und Pflege
des Geräts darf nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn,
diese sind über acht Jahre alt und werden beaufsichtigt.
· Das Gerät und dessen Kabel sind außerhalb der Reichweite von Kindern
unter acht Jahren anzubringen.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
· Bevor Sie den Stecker anschließen vergewissern Sie sich, dass die
Voltzahl der Steckdose mit der am Boden der Kaffeemaschine
eingravierten Voltzahl übereinstimmt.
· Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
· Das Gerät darf lediglich für die Zubereitung von Kaffee benutzt werden.
Andere Flüssigkeiten können das Gerät beschädigen.
· Benutzen Sie die Kaffeemaschine nur auf ebenen, trockenen und festen
Unterlagen.
· Lassen Sie das Kabel nicht über Tischkanten oder ähnlichem hängen.
· Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
· Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten und stellen Sie es nicht in
den Geschirrspüler.
· Vorsicht: Berühren Sie niemals während oder nach dem Gebrauch die
metallenen Oberflächen des Gerätes, da diese Verbrennungen und
Verbrühungen verursachen können. Halten Sie die Isolierkanne immer
in einer aufrechten Position, so dass kein heißer Kaffee überlaufen kann.
· Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von heißen Gegenständen, wie
Herdplatten, Gasflammen oder Backofen.
· Schalten Sie das Gerät nicht in leerem Zustand ein. Wenn das
Gerät aus Versehen eingeschaltet werden sollte, so schaltet die
Überhitzungssicherung dieses automatisch aus. In diesem Fall sollten
Sie 10 Minuten mit einer Neubefüllung warten, damit das Gerät
abkühlen kann.
· Vorsicht: Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die an der
Wasserstandsanzeige gekennzeichnete maximale Füllmenge.
· Überprüfen Sie regelmäßig das Kabel auf Schäden. Wenn das Gerät
Fehlfunktionen aufweist sollten Sie es nicht mehr weiterbenutzen und
einen autorisierten Fachhändler aufsuchen. Falsche oder unqualifizierte
Reparatur kann Verletzungen und Unfälle auslösen.
Betrachten Sie die Seite mit den Abbildungen! Die Kaffeemaschine besteht
aus drei Teilen: Maschine (Fig. 1A), Trichter (Fig. 1B) und Isolierkanne (Fig. 1C).
Vor dem ersten Gebrauch
Füllen Sie den Wasserbehälter mit sauberem Wasser bis zum max.
Füllstand, fügen einen Esslöffel Essig hinzu und kochen Sie die Lösung.
Schütten Sie das Wasser aus und wiederholen Sie den Vorgang mit
reinem Wasser.
Gebrauchshinweise
· Öffnen Sie den Deckel des Wasserbehälters durch Herunterdrücken
der Lasche (Fig. 2a).
· Füllen Sie bis zum gewünschten Füllstand Wasser in den Wasserbehälter
(Fig. 2b). Die maximale Füllmenge ist an der Wasserstandsanzeige
gekennzeichnet. Drücken Sie den Deckel zum Schließen nach unten.
Der Deckel muss während des Brühvorganges jederzeit geschlossen sein.
· Öffnen Sie den Deckel des Trichters (Fig. 3). Setzen Sie eine Filtertüte in
den Trichter und schütten Sie die gewünschte Menge Kaffeepulver ein.
Stellen Sie sicher, dass der Trichter nach rechts "verriegelt" ist (Fig. 6),
ehe der Deckel wieder geschlossen wird.
· Bringen Sie die Isolierkanne auf der Basis an (Fig. 4), und drücken Sie
zwei Sekunden lang die EIN/AUS-Taste, um den Brühvorgang zu starten.
Die blaue LED blinkt.
· Nach Abschluss des Brühens schaltet die Kaffeemaschine automatisch
ab, und die blaue LED leuchtet auf, um den Standby-Modus anzuzeigen.
Hinweis zur Isolierkanne
· Die Isolierkanne wird in der Stellung "CLOSED" (geschlossen Abb. 5a)
geliefert. Diese Stellung verhindert das Auslaufen und zu schnelles
Auskühlen des Kaffees.
· Wird die gefüllte Isolierkanne in einem Winkel von über 45° gekippt,
kann Kaffee auslaufen.
· Um Kaffee einzugießen: Drehen Sie den Wählhebel auf der
Deckeloberseite gleichlaufend mit dem Griff, der Pfeil zeigt dann auf
"OPEN" ( offen Abb. 5b).
· Um den Deckel abzunehmen: Drehen sie den Wählhebel nach rechts,
bis der Pfeil auf "REMOVE" zeigt ( entfernen Abb. 5c).
Reinigung
Nach Gebrauch schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Stecker.
Lassen Sie das Gerät abkühlen. Öffnen Sie den Deckel des Trichters (Fig.
3). Entnehmen Sie den Trichter, indem Sie den Griff zum Entriegeln nach
links drehen (Fig. 6). Entfernen Sie die Filtertüte und spülen Sie den
Trichter mit Wasser. Setzen Sie den Trichter erneut ein, und drehen Sie den
Griff zum "Verriegeln" nach rechts. Schließen Sie den Deckel. Benutzen
Sie ein feuchtes Tuch, um das Gerät abzuwischen. Benutzen Sie keine
scharfen Reinigungs- und Reibemittel, da diese das Gerät verkratzen oder
beschädigen könnten. Reinigen Sie das Gerät niemals unter laufendem
Wasser und tauchen Sie es nicht unter Wasser.
Entkalken
Nach 100 Brühvorgängen wird die blaue LED blinken um daran zu
erinnern, dass ein Entkalken an der Zeit ist. Zur Entkalkung benutzen Sie
ein Gemisch aus Wasser und Essig oder ein gängiges Entkalkungsmittel
(befolgen Sie die Gebrauchsanweisung des Entkalkungsmittels).
· Mischen Sie 0,1 l Essig mit 0,4 l kaltem Wasser.
· Füllen Sie die Lösung in den Wasserbehälter. Drücken Sie die Ein/
Aus-Taste und halten Sie diese zwei Sekunden lang gedrückt, um die
Maschine zu starten. Um die letzten Kalkreste zu entfernen, füllen Sie
den Wasserbehälter bis zum max. Füllstand mit klarem Wasser und
schalten Sie ein. Wiederholen Sie diesen Vorgang dreimal. Nun ist die
Kaffeemaschine gebrauchsbereit.
Hinweis: Entfernen Sie auf keinen Fall Kalkreste mit harten Gegenständen.
Nach dem Entkalken drücken Sie die Ein/Aus-Taste und halten diese drei
Sekunden lang gedrückt, um den Brühzyklus zurückzustellen. Die blaue
LED wird aufhalten zu blinken und in den Standby-Modus zurückkehren.
Regelmäßiges Entkalken verlängert die Lebensdauer des Gerätes,
sorgt für korrekte Funktion, verkürzt die Brühzeit und spart Energie.
Technische Eigenschaften
Fassungsvermögen : 1,2 l - 9 Tassen
Abmessungen : H 324 x W 150 x D 274 mm
Leistung : 800 Watt
Spannung : 220- 240 Volt- 50/60 Hz
Isoliereigenschaften
Laut Test hält die Isolierkanne den Kaffee mit einem Wärmeverlust
bis 14 °C warm, gemessen während eines vierstündigen Zeitraums bei
Zimmertemperatur sowie einer Anfangstemperatur von 80 °C.
Ausgeschlossen von der Garantie
· Wenn Sie obige Bedienungshinweise nicht beachten
· Wenn das Gerät nach seiner äußeren Erscheinung durch
Gewalteinwirkung oder andere Fremdeinwirkung beschädigt wurde.
· Fehler, die durch falsche Strom- oder Spannungsversorgung herrühren
· Unsachgemäße Eingriffe durch nicht autorisierte Personen
Ökologische Bedenken und Entsorgung
Elektrische und elektronische Geräte enthalten Materialien,
Komponenten und Substanzen, die Ihrer Umwelt und Gesundheit
schaden können, wenn der Abfall nicht richtig entsorgt wird.
Elektrische und elektronische Geräte sind mit einem wie unten
dargestellten durchgestrichenen Mülltonnensymbol gekennzeichnet.
Es zeigt an, dass elektrische und elektronische Geräte nicht mit dem
normalen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen und separat gesammelt
werden müssen. Bitte fragen Sie Ihren Händler nach den aktuellen
Entsorgungs-bestimmungen.
- Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann jederzeit ohne
Voranmeldung geändert werden.
- Der Hersteller und seine Unterlieferanten lehnen jede Haftung ab für
jeden Schaden der durch den Gebrauch des Gerätes entstehen könnte.
JACOB
JENSENTM Kaffeemaschine

9
PL
Gratulujemy zakupu nowego Ekspresu do Kawy JACOB
JENSENTM.
Zakupiony przez Państwa ekspres do kawy zaprojektowany został w Danii
przez markę Jacob Jensen, której produkty zdobyły sobie światowe uznanie za
oryginalne, proste, a jednocześnie klasyczne wzornictwo. Studio projektowe
Jacob Jensen otrzymało ponad 100 nagród na całym świecie, a 19 produktów
marki stało się częścią wystawy Design Study Collection i The Design
Collection w Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Nowym Jorku.
Niniejsza instrukcja dostępna jest również na oficjalnej stronie firmy i można
pobrać ją pod adresem: www.bellxpress.dk.
Przed pierwszym użyciem, zaleca się dokładne zapoznanie się z niniejszą
instrukcją oraz zachowanie jej do ewentualnego wglądu w przyszłości.
Środki ostrożności
· Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej ósmego roku życia oraz osoby
o ograniczonych zdolnościach motorycznych, dotykowych i mentalnych,
pod nadzorem innych osób lub po uprzednim przeszkoleniu w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia, zakładając iż zrozumiały one
potencjalne zagrożenia z tego wynikające. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia mogą być przeprowadzane przez dzieci powyżej 8 roku życia i
pod opieką osób dorosłych.
· Urządzenie, jak również kabel nie powinny znajdować się w zasięgu dzieci
poniżej 8 roku życia.
· Urządzenie nie służy do zabawy.
· Przed podłączeniem urządzenia do prądu, należy upewnić się, że wartość
napięcia w gniazdku zgadza się z wartością napięcia określoną na spodzie
urządzenia.
· Urządzenie przeznaczone jest jedynie do użytku domowego.
· Urządzenie służy jedynie do przygotowywania kawy. Inne napoje mogą
zniszczyć urządzenie.
· Z urządzenia należy korzystać jedynie na suchej, płaskiej i stabilnej
powierzchni.
· Kabel nie powinien zwisać z brzegu stołu, etc.
· Urządzenie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
· Urządzenia nie należy zanurzać w żadnym płynie, ani wkładać do zmywarki.
·Uwaga: w trakcie i po użyciu urządzenia, nie należy dotykać metalowych
elementów urządzenia gdyż mogą one ulec nagrzaniu i w rezultacie
spowodować oparzenia. Dzbanek zawsze należy trzymać w pozycji
pionowej.
· Nie należy stawiać urządzenia w sąsiedztwie gorących powierzchni, takich
jak płyty grzewcze, palniki gazowe lub piekarniki.
· Nie należy włączać pustego urządzenia. W przypadku kiedy pusty ekspres
zostanie włączony przez przypadek, system zabezpieczający wyłączy go
automatycznie. W takim wypadku należy odstawić urządzenie do ostygnięcia
przez 10 minut, przed powtórnym napełnieniem go wodą.
·Uwaga: nie należy nalewać więcej wody, niż zostało to zaznaczone na
wskaźniku poziomu wody.
· Należy regularnie sprawdzać przewód pod kątem ewentualnych uszkodzeń.
Jeśli urządzenie posiada jakiekolwiek wady, należy natychmiast przerwać
korzystanie z niego i odnieść je do najbliższego autoryzowanego serwisu
w celu naprawy. Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa lub naprawa
dokonana przez niewykwalifikowanego fachowca ,może spowodować
wypadek lub doprowadzić do powstania innych obrażeń.
Rozłóż stronę z ilustracjami! Niniejszy ekspres do kawy składa się z trzech
osobnych części: Maszyny (Rys. 1A), Lejka (Rys. 1B ) i Dzbanka (Rys. 1C).
Przed pierwszym użyciem
Napełnij zbiornik na wodę wodą z dodatkiem łyżki stołowej octu do
maksymalnego poziomu i przeprowadź pełny cykl parzenia. Wylej mieszankę i
przeprowadź cały proces ponownie, tym razem używając jedynie czystej wody.
Instrukcja użytkowania
· Otwórz pokrywkę zbiornika na wodę, naciskając na klapkę (Rys. 2a).
· Napełnij zbiornik na wodę (Rys. 2b) wodą do pożądanego poziomu.
Maksymalny poziom wody oznaczony został na wskaźniku poziomu wody.
Naciśnij klapkę w celu zamknięcia zbiornika. W trakcie procesu parzenia
klapka zawsze musi być zamknięta.
· Otwórz pokrywę lejka (Rys. 3). Włóż papierowy filtr i nasyp wybraną ilość
kawy. Upewnij się, że lejek został zamknięty (przekręć go w prawą stronę)
(Rys. 6), przed zamknięciem pokrywy.
· Ustaw Dzbanek na podstawie (Rys. 4) i naciśnij przycisk ON/OFF,
przytrzymując go przez dwie sekundy, by rozpocząć proces parzenia.
Niebieska dioda LED zacznie migać.
· Kiedy proces parzenia zakończy się, ekspres do kawy wyłączy się
automatycznie, a niebieska dioda LED zapali się, wskazując przejście
w tryb czuwania.
Instrukcja użytkowania dzbanka termicznego
· Dzbanek dostarczany jest w pozycji "CLOSED" ("ZAMKNIĘTY") (Rys. 5a).
Pozycja ta zapobiega wylewaniu się kawy w czasie przenoszenia Dzbanka i
pozwala na dłużej zachować wysoką temperaturę napoju.
· Jeśli dzbanek jest pełny i zostanie przechylony o 45°, kawa może zacząć
się wylewać.
· Aby nalać kawę: przekręć uchwyt do pozycji, w której strzałka wskazywać
będzie pozycję "OPEN" ("OTWARTY") (Rys. 5b).
· Aby zdjąć pokrywę: przekręć uchwyt w lewo, do momentu, w którym strzałka
wskaże pozycję "REMOVE" ("USUŃ") (Rys. 5c).
Czyszczenie
Po użyciu urządzenia wyłącz zasilanie i odłącz urządzenie od prądu. Pozwól by
urządzenie wystygło. Otwórz pokrywę lejka (Rys. 3). Wyjmij lejek, przekręcając
uchwyt w lewą stronę (Rys. 6) by odblokować zatrzask. Wyjmij papierowy
filtr i umyj lejek. Włóż lejek i przekręć uchwyt w prawo, by ponownie go
"zablokować". Zamknij pokrywę. Przetrzyj urządzenie wilgotną ściereczką.
Nie zaleca się używania silnych detergentów ani ostrych powierzchni
ściernych, gdyż mogą one zarysować lub uszkodzić zewnętrzną powłokę
urządzenia. Pod żadnym pozorem nie należy myć urządzenia pod bieżącą
wodą lub zanurzać go w wodzie.
Usuwanie kamienia
Po stu cyklach parzenia, niebieska dioda zacznie migać, co oznacza, że należy
usunąć kamień. W tym celu należy użyć mieszanki wody i octu lub gotowej
mieszanki do usuwania kamienia zakupionej w sklepie (postępuj według zasad
użytkowania produktu).
· Wymieszaj 0,1 l octu z 0,4 l zimnej wody.
· Nalej mieszankę do zbiornika na wodę. Naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/
OFF przez dwie sekundy by włączyć urządzenie. W celu pozbycia się
resztek osadu lub octu, napełnij zbiornik czystą wodą do maksymalnego
poziomu i włącz urządzenie. Powtórz ten proces trzy razy. Ekspres jest
gotowy do ponownego użytku.
Uwaga: Nie należy usuwać kamienia za pomocą twardych przedmiotów.
Po usunięciu kamienia, naciśnij i przytrzymaj przycisk ON/OFF przez trzy
sekundy by zresetować cykl parzenia. Niebieska dioda LED przestanie migać i
powróci do trybu czuwania.
Regularne usuwanie kamienia przedłuża czas użytkowania
produktu, zapewnia jego właściwe działanie, skraca proces parzenia
i oszczędza energię.
Informacje techniczne
Pojemność : 1,2 l – 9 filiżanek
Wymiary : wys. 324 x szer. 150 x gł. 274 mm
Moc: : 800 watt
Napięcie : 220-240 V – 50/60 HZ
Właściwości Izolacyjne
Testy wykazały, że dzbanek utrzymuje wysoką temperaturę kawy przy utracie
ciepła do 14°C, przy temperaturze wyjściowej napoju 80°C i przez okres 4
godzin w temperaturze pokojowej.
Gwarancja nie obejmuje przypadków, w których
· nie stosowano się do zasad użytkowania określonych powyżej,
· urządzenie nie było utrzymywane w dobrym stanie, zostało zniszczone w
wyniku agresji bądź w inny sposób,
· uszkodzenia zostały spowodowane nieprawidłowościami w dostawie
napięcia
· naprawy dokonywane były przez osoby do tego nieupoważnione.
Ochrona środowiska i utylizacja
Urządzenia elektryczne i elektroniczne zawierają materiały, komponenty i
substancje, które mogą być szkodliwe dla zdrowia ludzi oraz środowiska,
jeśli nie są usuwane w odpowiedni sposób.
Produkty elektryczne i elektroniczne oznaczone są symbolem przekreślonego
kosza na śmieci. Oznacza to, że nie można ich wyrzucać razem z odpadami
gospodarczymi i że muszą być usuwane oddzielnie.
Zapytaj swojego sprzedawce o możliwość utylizacji takich odpadów.
–Zawartość tej instrukcji może ulec zmianie bez uprzedzenia.
–Producent i jego dostawcy nie ponoszą odpowiedzialności za szkody, koszty,
utratę zysków lub jakiekolwiek inne szkody poniesione w wyniku korzystania
z tego produktu.
JACOB
JENSENTM Ekspres do Kawy

10
RU
Поздравляем с приобретением новой кофеварки JACOB
JENSENTM.
Кофеварка разработана инженерами и дизайнерами датской
компании Jacob Jensen, чья продукция получила заслуженное
признание во многих странах мира благодаря своему
оригинальному дизайну. В активе Jacob Jensen более 100 призов
в области дизайна, а 19 приборов из ассортиментной линейки
Jacob Jensen включены в коллекцию Музея современного
искусства в Нью-Йорке.
Оригинал инструкции доступен для скачивания на нашем
официальном сайте: www.bellxpress.dk.
Прежде чем использовать кофеварку, пожалуйста,
внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и
сохраните эту инструкцию для дальнейших справок.
Важные меры безопасности
• Этот электроприбор не предназначен для использования
детьми младше 8 лет или недееспособными взрослыми
без надлежащего контроля, а также лицами, не имеющими
достаточных навыков по использованию электроприборов и
не знакомыми с инструкцией по эксплуатации.
• Храните кофеварку в местах, недоступных для детей. Следите
за тем, чтобы дети не играли прибором.
• Перед подключением кофеварки к электросети удостоверьтесь
в том, что напряжение электросети соответствует напряжению,
паспортизированному для данного электроприбора.
• Кофеварка является бытовым электроприбором и
предназначена для использования в домашних условиях,
в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации.
• Используйте кофеварку только по прямому назначению, не
используйте кофеварку с иными жидкостями, кроме воды.
• Устанавливайте кофеварку только на сухой, ровной и
устойчивой поверхности.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур не свешивался с края
поверхности, на которой установлена кофеварка.
• Никогда не погружайте кофеварку в воду или иную жидкость,
не мойте никакие части кофеварки в посудомоечной машине.
• Во избежание ожогов не прикасайтесь к нагревающимся
поверхностям кофеварки. Соблюдайте осторожность при
обращении с термосом, всегда держите его в вертикальном
положении.
• Не эксплуатируйте кофеварку в местах с повышенной
влажностью, вблизи источников тепла или нагревающихся
поверхностей.
• Не включайте пустую кофеварку. Кофеварка снабжена
защитным устройством автоматического отключения при
отсутствии воды. При срабатывании защитного устройства
перед наполнением кофеварки водой следует подождать
примерно 10 минут, чтобы кофеварка остыла.
• Не наполняйте резервуар кофеварки водой выше отметки
максимального уровня.
• Регулярно проверяйте сетевой шнур на предмет повреждений.
Если кофеварка функционирует неправильно, а также при
механических или иных повреждениях кофеварки или сетевого
шнура следует прекратить эксплуатацию прибора и обратиться
в сервисный центр.
• В целях безопасности все работы по ремонту и обслуживанию
кофеварки должны выполняться только квалифицированными
специалистами или представителями уполномоченных
сервисных центров компании.
Для знакомства с устройством кофеварки откройте страницу с
иллюстрациями. В комплект входят (рис. 1): Кофеварка (рис. 1А)
Фильтр (1B) Термос (1C).
Перед первым использованием
• Перед первым использованием наполните резервуар водой
до отметки максимального уровня, добавьте в воду ложку
столового уксуса, и включите цикл варки.
• После этого наполните резервуар чистой водой и повторите
цикл варки.
Использование
• Откройте крышку резервуара для воды, нажав на крышку
(рис. 2а).
• Наполните резервуар холодной чистой водой не выше отметки
максимального уровня (рис. 2b). Закройте крышку, просто
нажав на нее вниз. Во время работы крышка кофеварки должна
быть закрыта.
• Откройте отсек фильтра (рис. 3). Вставьте фильтр в отсек и
положите в фильтр нужное количество молотого кофе. Перед
тем, как закрыть крышку отсека, слегка поверните фильтр
вправо (рис. 6), чтобы зафиксировать в отсеке.
• Установите термос на основание (рис. 4). Чтобы включить
кофеварку, нажмите и удерживайте в течение 2 секунд
кнопку ON/OFF – при этом включится и начнет мигать синий
светодиодный индикатор включения.
• По окончании цикла кофеварка отключится автоматически
и перейдет в режим ожидания – в режиме ожидания
светодиодный индикатор включения светится ровно, не мигая.
Термос
• Термос поставляется с крышкой в положении "CLOSED"
[ЗАКРЫТО], (рис. 5a). В этом положении крышки кофе не
прольется и дольше останется теплым.
• Если термос полный и наклонен более чем на 45°, кофе может
вылиться.
• Чтобы налить кофе: поверните защелку на крышке против
часовой стрелки так, чтобы метка совпала с положением
"OPEN" [ОТКРЫТО], (рис. 5b).
• Чтобы снять крышку: Поверните защелку на крышке еще
дальше против часовой стрелки до положения "REMOVE"
[СНЯТЬ], (рис. 5c).
JACOB
JENSENTM КОФЕВАРКА С ТЕРМОСОМ

11
Чистка
После использования отключите кофеварку от электросети.
Перед чисткой убедитесь в том, что кофеварка полностью
остыла.
Откройте крышку отсека фильтра (рис. 3). Извлеките фильтр,
поворачивая его влево (рис. 6), чтобы разблокировать фиксацию.
Опорожните фильтр и вымойте его. Затем установите фильтр
обратно в отсек и поверните вправо, чтобы зафиксировать.
Закройте крышку отсека.
Для чистки поверхностей кофеварки используйте влажную
салфетку. Не используйте при чистке абразивные материалы
и химически агрессивные моющие средства.
Никогда не погружайте кофеварку воду или иную жидкость,
не мойте под струей воды.
Удаление накипи
После выполнения 100 циклов варки светодиодный индикатор
включения начнет мигать, указывая на необходимость удаления
накипи. Чтобы удалить накипь используйте смесь воды и
столового уксуса или специальное средство для удаления
накипи (при этом следуйте инструкциям производителей
чистящих средств).
• Чтобы удалить накипь, наполните резервуар смесью воды и
уксуса (0,1 л уксуса на 0,4 л воды) до отметки максимального
уровня. Включите цикл варки, как описано в инструкции
выше. После этого наполните резервуар чистой водой и
повторите цикл варки. При сильном загрязнении выполните
эту процедуру три раза.
Предупреждение: не удаляйте накипь механическим способом
при помощи твердых предметов!
После удаления накипи нажмите и удерживайте в течение
3 секунд кнопку ON/OFF – при этом синий светодиодный
индикатор включения перестанет мигать и кофеварка
переключится в режим ожидания.
Накипь негативно сказывается на эксплуатационных
характеристиках кофеварки, замедляя процесс нагрева
воды! Регулярное удаление накипи обеспечит безупречную
работу прибора, продлит срок службы и позволит экономить
электроэнергию.
Технические характеристики
Объем : 1,2 л (9 чашек)
Габариты (ВхШхГ) : 324 х 150 х 274 мм
Мощность : 800 Вт
Электропитание : напряжение 220-240 В, частота 50/60 Гц
Теплоизоляционные свойства
По результатам тестирования, термос подходит для того, чтобы
сохранять кофе теплым (с потерями тепла не более 14°С при
комнатной окружающей температуре) в течение более чем 4
часов при начальной температуре кофе 80°С.
Условия гарантийного ремонта и обслуживания
• Гарантия не распространяется на любые неисправности,
обусловленные неправильной или небрежной эксплуатацией
электроприбора.
• Гарантия не распространяется на неисправности, полученные
вследствие повреждений электросети.
• Гарантия не распространяется на неисправности, полученные
вследствие неквалифицированного ремонта электроприбора.
Утилизация
Электрические и электронные приборы содержат материалы,
комплектующие и вещества, которые при неправильной
утилизации могут нанести ущерб здоровью людей и
окружающей среде.
Электроприборы, имеющие этот символ на корпусе или упаковке,
по окончании срока службы должны быть утилизированы
отдельно от обычного бытового мусора. Пожалуйста, уточните
у вашего дилера адреса пунктов приема электронных приборов
на переработку.
ИНФОРМАЦИЯ О СЕРТИФИКАЦИИ
Товар сертифицирован в соответствии с законом «О защите прав
потребителей» Установленный производителем в соответствии с
п.2 ст.5 Федерального Закона РФ «О защите прав потребителей»
срок службы для данного изделия равен 3 годам, при условии,
что изделие используется в строгом соответствии с настоящей
инструкцией по эксплуатации и применяемыми техническими
стандартами.
- Производитель сохраняет за собой право на внесение
изменений в технические характеристики.
- Изготовитель не несет ответственности за любые травмы или
ущербы, возникшие вследствие неправильной эксплуатации
прибора.
IMJBXC01.24052013

Product by: Bell Xpress A/S, Denmark · www.bellxpress.dk
www.jacobjensen.com
Generation to generation...
Table of contents
Languages: