Jata electro JEPQ5218 User manual

JEPQ5218
QUITAPELUSAS
TIRA BORBOTOS
LINT SHAVER
ASPIRATEUR DE POUSSIERES
LEVAPELUCCHI
FUSSELRASIERER
ODŽMOLKOVAČ
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO
BEDIENUNGSANLEITUNG • NÁVOD K POUŽITÍ

2
COMPONENTES PRINCIPALES
1. Rejilla.
2. Accesorio separador.
3. Interruptor.
4. Tapa compartimento pilas.
5. Depósito pelusas.
6. Cepillo.
MAIN COMPONENTS
1. Grid.
2. Higher cut accessory.
3. Switch.
4. Cover of the battery compartment.
5. Flu tank.
6. Cleaning brush.
COMPONENTI PRINCIPALI
1. Griglia.
2. Accessorio di separazione.
3. Interruttore.
4. Coperchio vano pile.
5. Cassetto raccogli-pelucchi.
6. Spazzola.
POPIS
1. Nůž.
2. Distanční kroužek.
3. Přepínač.
4. Víko prostoru pro baterie.
5. Kontejner na žmolky.
6. Kartáček.
PRINCIPAIS COMPONENTES
1. Grelha.
2. Accessório separador.
3. Interruptor.
4. Tampa do compartimento das pilhas.
5. Depósito para os borbotos.
6. Escova.
PRINCIPAUX COMPOSANTS
1. Grille.
2. Accessoire séparateur.
3. Interrupteur.
4. Couvercle compartiment piles.
5. Réservoir peluches.
6. Brosse.
HAUPTBESTANDTEILE
1. Flusengitter.
2. Sicherheitsabstandshalter.
3. Ein-/Ausschalter.
4. Deckel des Batteriefachs.
5. Fusselbehälter.
6. Bürste.
2
13 4
6
5
Los textos, fotos, colores, guras y datos
corresponden al nivel técnico del momento
en que se han impreso. Nos reservamos el
derecho a modicaciones, motivadas por
el desarrollo permanente de la técnica en
nuestros productos.
202105

3
ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato
en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas.
• Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha
dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso
del aparato de una manera segura y comprenden los peligros
que implica.
• No deje al alcance de los niños bolsas de plástico o elementos
del embalaje. Pueden ser fuentes potenciales de peligro.
• No lo use sin la rejilla o sin el depósito de pelusas colocados.
• No lo lubrique.
• No lo sumerja en agua.
• Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato.
• No lo utilice sobre prendas o materiales muy delgados, lana
virgen, seda o supercies irregulares.
• Retire las pilas si no va a usar el aparato en un periodo largo
de tiempo.
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente
doméstico.
• La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no
deben realizarlo los niños sin supervisión
• IMPORTANTE: no presione mucho el aparato sobre los
tejidos. Puede dañarlos.

4
INSTRUCCIONES DE USO
• Asegúrese que el interruptor esta en posición apagado “0” y la rejilla (1) correctamente anclada.
ATENCION: Si la rejilla no está bien anclada y haciendo tope, el sistema de seguridad del aparato impedirá
ponerlo en funcionamiento.
• El aparato funciona con 2 pilas tipo R6. (No incluidas)
• Abra la tapa del compartimento de pilas (4) deslizándola en la dirección de la echa. Coloque las pilas
respetando las polaridades indicadas en el interior del compartimento. Coloque de nuevo la tapa.
• Deslice el interruptor (3) a su posición “1”. El aparato iniciará el funcionamiento.
• Pase sobre las supercies del tejido sin presionar en exceso.
• Es aconsejable probar antes en una zona poco visible de las prendas.
• Dependiendo de los tejidos que vaya a rasurar puede colocar el separador (2). Este accesorio hace que la
distancia entre el tejido y las cuchillas sea mayor.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Emplee un paño seco para su limpieza.
• No utilice en su limpieza productos químicos o abrasivos, estropajos metálicos etc. que puedan deteriorar
las supercies.
• Para eliminar las pelusas del depósito (5) retírelo deslizándolo hacia afuera en la dirección de las echas y
vacíelo de su contenido.
• Para volver a colocar el depósito efectúe la operación a la inversa.
• Con el uso pueden quedar restos de pelusa entre las cuchillas y la rejilla (1). Para eliminarlas retire la rejilla
girándola en dirección antihoraria. Retire la suciedad.
• Tenga precaución al efectuar esta operación ya que las cuchillas están muy aladas.
• Coloque de nuevo la rejilla girándola en dirección horaria hasta que haga tope.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
• En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior
tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal n.
• Proceda de igual forma cuando tenga que eliminar las pilas usadas.
• Nunca tire el aparato ni las pilas a la basura. De esta manera estará contribuyendo al cuidado y
mejora del medio ambiente.
• Las pilas no deben ser mezcladas con otros residuos domésticos.
PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Antes de colocar o aparelho em funcionamento leia
atentamente estas instruções e guarde-as para futuras
consultas.
• Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos
e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre
que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para

5
a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que
compreendam os perigos inerentes.
• Não deixe sacos de plásticos ou elementos da embalagem ao
alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo.
• Não a utilize sem a grelha ou sem o depósito de borbotos
colocados.
• Não o lubrique.
• Não o mergulhe em água.
• Deve-se vigilar-se para que as crianças não brinquem com o
aparelho.
• Não o utilize em roupas ou materiais muito nos, lã virgem,
seda ou superfícies irregulares.
• Retire as pilhas se não for utilizar o aparelho durante um longo
período de tempo.
• Este aparato foi concebido para utilização exclusivamente
doméstica.
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não
deve ser executada por crianças sem vigilância
• IMPORTANTE: não pressione muito o aparelho sobre os
tecidos. Pode danicá-los.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• Certique-se que o interruptor está na posição de apagado “0” e a grelha (1) correctamente enganchada.
ATENÇÃO: Se a grelha não estiver bem enganchada e oferecendo resistência o sistema de segurança do
aparelho impedirá de colocá-lo em funcionamento.
• O aparelho funciona com 2 pilhas tipo R6 (não incluídas).
• Abra a tampa do compartimento das pilhas (4) fazendo-a deslizar na direcção da seta. Coloque as pilhas
respeitando as polaridades indicadas no interior do compartimento. Coloque novamente a tampa.
• Faça deslizar o interruptor (3) para a posição “1”. O aparelho iniciará o seu funcionamento.
• Passe sobre as superfícies do tecido sem pressionar excessivamente.
• É aconselhável provar antes numa zona pouco visível das peças de roupa.

6
• Dependendo dos tecidos que vai tratar pode colocar o separador (2). Este acessório faz com que a distância
entre o tecido e as lâminas seja maior.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Para a sua limpeza utilize um pano seco.
• Na sua limpeza não utilize produtos químicos ou abrasivos, esfregões metálicos etc. que possam deteriorar
a superfície.
• Para eliminar os borbotos do depósito (5) retire este fazendo-o deslizar para fora na direcção das setas e
esvazie o seu conteúdo.
• Para voltar a colocar o depósito efectue a operação ao contrário.
• Com a utilização podem car restos de cotão entre as lâminas e a grelha (1). Para o eliminar retire a grelha
rodando-a na direcção contrária à dos ponteiros do relógio. Retire a sujidade.
• Tome cuidado ao realizar esta operação pois as lâminas estão muito aadas.
• Coloque novamente a grelha rodando-a na direcção dos ponteiros do relógio até sentir resistência.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
• Na sua qualidade de consumidor, quando desejar deitar o aparelho fora coloque-o, para tratamento
posterior, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado a tal m.
• Proceda de igual forma quando tiver que eliminar as pilhas usadas.
• Nunca deite o aparelho ou as pilhas para o lixo caseiro. Assim estará a contribuir para o cuidado e
melhoria do meio ambiente.
• As pilhas não devem ser misturadas com outros resíduos domésticos.
ENGLISH
ATTENTION
• Carefully read these instructions before using the appliance for
the rst time and keep it for future enquires.
• This appliance can be used by children at the age of 8 or more
and people with physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given an
appropriate supervision or instruction concerning the safety
use of the appliances and understand the dangers involved.
• Keep plastic bags and other packaging elements out of reach
of children. They may be potentially dangerous.
• Do not use without the grid or without the u tank correctly
placed.
• Do not lubricate with oil.

7
• Do not immerse in water.
• Don’t allow children play with the appliance.
• Do not use it for every thin materials such as silk, lambs wool
or irregular surface.
• Remove the batteries if you are not going to use the appliance
for a long time.
• This appliance has been designed for domestic use only.
• The cleaning and maintenance done by users, can not be done
by children without any supervision.
• VERY IMPORTANT: applying to much pressure when using
the shaver may damage the fabrics.
INSTRUCTIONS OF USE
• Make sure the switch is in the OFF position “0” and the grid (1) correctly tted.
ATTENTION: If the grid is not well tted, the security system of the appliance will not allow it to work.
• The appliance works with 2 R6 batteries (not included).
• Open the lid of the battery compartment (4) sliding it in the arrow direction. Place the batteries according to
the polarities as shown it inside the compartment. Replace the lid.
• Set the switch (3) to the position “1”. The appliance will start working.
• Move over the surface of the material without pressing down too much.
• It is advisable to test rst in a not visible area.
• Depending on the materials that you want to shave, you can place the higher cut accessory (2). This accessory
makes the distance between the material and the blade higher.
MAINTENANCE AND CLEANING
• Use a dry cloth for cleaning the appliance.
• Do not use abrasive or chemical products, metallic scourers, and such may deteriorate the protection.
• To remove the us from the tank (5) remove it by sliding it out in the arrow direction and empty out bits
contents.
• To replace the tank reverse the said steps.
• With its use some u may get caught between the blades and the grid (1). To clean them out, remove the
grid by turning in lightly anti-clock wise. Remove the dirt.
• Be careful when using as the blades are very sharp.
• Replace the grid by turning it clock wise until the end.
ENVIRONMENT PROTECTION
• Dispose the appliance according to the local garbage regulations.
• Dispose the batteries according to the local garbage regulations.
• Never throw away the appliance or the batteries to the rubbish. So you will help to the
improvement of the environment.
• The batteries must not be mixed with other domestic residues.

8
FRANÇAIS
ATTENTION
• Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil
en marche et conservez-les pour de futures consultations.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8
ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles
ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant
l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les
dangers qu’il implique.
• Ne pas laisser de sacs en plastique ou des éléments de
l’emballage à la portée des enfants. Ils peuvent être source de
dangers.
• Ne pas l’utiliser sans avoir préalablement placé la grille ou le
réservoir de peluches.
• Ne pas le lubrier.
• Ne pas le submerger dans de l’eau.
• Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• Ne pas l’utiliser sur des vêtements ou des matériaux très ns,
de la laine vierge, de la soie ou des supercies irrégulières.
• Retirez les piles si vous n’avez pas l’intention d’utiliser
l’appareil pendant un certain temps.
• Cet appareil a été conçu pour usage domestique
exclusivement.
• Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne
doivent pas être eectués par les enfants sans surveillance.
• IMPORTANT: ne pressez pas trop l’appareil sur les tissus.
Cela pourrait les endommager.

9
CONSEILS D’UTILISATION
• Assurez-vous que l’interrupteur est en position éteint “0” et que la grille (1) est correctement xée.
ATTENTION: Si la grille n’est pas bien xée et immobilisée, le système de sécurité de l’appareil empêchera
ce dernier de fonctionner.
• L’appareil fonctionne avec 2 piles de type R6 (non fournies).
• Retirez le couvercle du compartiment à piles (4) en le faisant glisser dans le sens de la èche. Placez les
piles en respectant les polarités indiquées à l’intérieur du compartiment. Placez de nouveau le couvercle.
• Placez l’interrupteur (3) dans la position “1”. L’appareil commencera à alors fonctionner.
• Passez l’appareil sur les supercies du tissu sans trop appuyer.
• Il est conseillé de faire un essai préalable sur une partie peu visible des vêtements.
• Selon les tissus que vous allez traiter, vous pourrez placer le séparateur (2). Cet accessoire permet
d’augmenter la distance entre le tissu et les lames.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Utilisez un chion sec pour nettoyer l’appareil.
• Durant le nettoyage, n’utilisez pas de produits chimiques ou abrasifs, ni d’éponges métalliques etc.,
susceptibles de détériorer les supercies.
• Pour éliminer les peluches du réservoir (5) retirez ce dernier en le faisant glisser dans le sens des èches,
puis videz son contenu.
• Pour placer de nouveau le réservoir, eectuez l’opération inverse.
• Après diverses utilisations, des restes de peluche peuvent subsister entre les lames et la grille (1). Pour les
éliminer, retirez la grille en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Retirez la
saleté.
• Faire preuve de prudence lors de l’exécution de cette opération que les lames sont très coupantes.
• Placez de nouveau la grille en la faisant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle
se bloque.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
• En tant que consommateur, lorsque vous souhaitez vous débarrasser de l’appareil, déposez-le dans
un centre de collecte des déchets ou dans un conteneur destiné à cet eet pour leur traitement
ultérieur.
• Faites de même si vous devez éliminer des piles usagées.
• Ne jetez jamais l´appareil ni les piles à la poubelle. De cette façon, vous contribuerez à la protection et à
l´amélioration de l´environnement.
• Les piles ne doivent pas être mêlées à d’autres déchets domestiques.
ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare
l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni.
• Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá
uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá siche,
sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica,
se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se
ben istruiti sul funzionamento dello stesso.

10
• Conservare fuori dalla portata dei bambini le borse di plastica
o gli elementi d’imballaggio. Possono essere fonti potenziali di
pericolo.
• Non utilizzare se la griglia o il cassetto raccogli-pelucchi non
sono inseriti nell’apparecchio
• Non lubricare.
• Non immergere in acqua.
• Conservare fuori dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare su capi o materiali sottili, lana vergine, seta o
superci irregolari.
• Qualora non si preveda di utilizzare l’apparecchio per un
periodo prolungato, si devono rimuovere le pile dall’apposito
vano.
• Questo apparecchio è stato progettato per essere destinato
solo all’uso domestico.
• La pulizia e la manutenzione non deve essere eettuata da
bambini senza supervisione di un maggiore.
• IMPORTANTE: non esercitare un’eccessiva pressione con
l’apparecchio sui tessuti. Potrebbe danneggiarli.
ISTRUZIONI PER L’USO
• Assicurarsi che l’interruttore sia impostato su spento “0” e la griglia (1) correttamente agganciata.
ATTENZIONE: Questo apparecchio è dotato di un sistema di sicurezza che ne impedisce l’accensione
qualora la griglia non sia agganciata correttamente.
• L’apparecchio funziona con 2 pile tipo R6 (non comprese).
• Aprire il coperchio del vano pile (4) spostandolo nella direzione indicata dalla freccia. Le pile devo essere
inserite rispettando le polarità indicate nell’apposito vano. Collocare nuovamente il coperchio.
• Spostare l’interruttore (3) in posizione “1” per mettere in funzione l’apparecchio.
• Appoggiare sulla supercie del tessuto e passare avanti e indietro senza esercitare troppa pressione.
• E’ consigliabile provare prima l’apparecchio in una parte poco visibile del vestito.
• Collocare il separatore (2) qualora la stoa da radere lo richieda. Questo accessorio aumenta la separazione
tra lame ed il tessuto.

11
MANUTENZIONE E PULIZIA
• Pulire con un panno secco.
• Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili che
potrebbero deteriorare la sua supercie.
• Per eliminare i pelucchi dal cassetto (5), rimuoverlo facendolo scorrere verso l’esterno seguendo la direzione
indicata dalle frecce, poi, svuotarlo.
• Per inserirlo nuovamente, eettuare l’operazione inversa.
• A causa dell’uso, possono accumularsi residui di pelucchi tra le lame e la griglia (1). Per eliminarli, levare la
griglia facendola girare in senso antiorario. Rimuovere la sporcizia.
• Faccia attenzione all’eettuare questa operazione considerando che le lame sono molto alate.
• Collocare nuovamente la griglia facendola girare in senso orario no a sentire un lieve scatto.
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
• Quando sia necessario smaltire questo apparecchio, il consumatore, deve consegnarlo ad un
apposito centro di raccolta di riuti o depositarlo in un apposito cassonetto.
• Le pile usate devono essere depositate nell’apposito cassonetto.
• Non buttare l’apparecchio né le pile usate nella spazzatura. Si contribuisce così al rispetto e alla
protezione dell’ambiente.
• Le pile non vanno smaltite con gli altri residui domestici.
DEUTSCH
ACHTUNG
• Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Anweisungen
aufmerksam durch und heben Sie diese zur späteren Einsicht
auf.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen
Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen
verwendet werden, sofern diese durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung
für die Nutzung des Apparats erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
• Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle
Gefahrenquellen darstellen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne das Gitter oder den
aufgesetzten Fusselbehälter.

12
• Ölen/schmieren Sie das Gerät nicht.
• Tauchen Sie es nicht in Wasser.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht auf sehr dünnen Stoen
oder Materialien, reiner Wolle, Seide oder unregelmäßigen
Oberächen.
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es lange
Zeit nicht benutzen werden.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch gedacht.
• Die vorzunehmende Reinigung und Pege darf von Kindern
nicht ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden.
• WICHTIG: Fusselrasierer nicht zu stark auf den jeweiligen
Sto drücken. Er dem Sto Schaden zufügen.
GEBRAUCHSHINWEISE
• Vergewissern Sie sich, dass sich der An-/Aus-Schalter auf der Position „0“ bendet und das Gitter (1) richtig
aufgesetzt ist.
• ACHTUNG: Wenn das Gitter nicht richtig aufgesetzt ist und die Endposition erreicht hat, verhindert das
Sicherheitssystem das Einschalten des Geräts.
• Die Fusselrasierer funktioniert mit 2 Batterien R6 (nicht inbegrien)-
• Önen Sie das Batteriefach (4), indem Sie den Deckel in die Pfeilrichtung schieben. Legen Sie die Batterien
gemäß den Polaritäten im Inneren des Batteriefachs ein. Setzen Sie den Deckel wieder auf.
• Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (3) auf die Position 1. Das Gerät schaltet sich in Betrieb.
• Bewegen Sie das Gerät über den Sto, ohne dabei zu stark auf den jeweiligen Sto zu drücken.
• Sie sollten zuerst einen Probeversuch an einer nicht sichtbaren Stelle der Kleidung starten.
• Je nach den Stoen, die Sie mit dem Fusselrasierer bearbeiten möchten, können Sie den
Sicherheitsabstandshalter (2) aufsetzen. Dieses Zubehörteil trägt dazu bei, dass der Abstand zwischen dem
Sto und den Schneideklingen größer ist.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Verwenden Sie für die Reinigung ein trockenes Tuch.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen oder abrasiven Produkte, Metallschwämme, etc., da sie die
Beschichtung beschädigen können.
• Um den Fusselbehälter zu entleeren (5), ziehen Sie ihn in Pfeilrichtung nach außen und leeren Sie seinen
Inhalt.
• Um den Fusselbehälter wieder einzusetzen, verkehren Sie in umgekehrter Reihenfolge.
• Durch die Nutzung können Fusselreste zwischen den Schneideklingen und dem Gitter (1) hängen bleiben.
Um die Fusselreste zu entfernen, nehmen Sie das Gitter ab, indem Sie es gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Entfernen Sie den Schmutz.
• Gehen Sie bei Ausführung dieses Vorgangs mit Umsicht vor, da die Messer sehr scharf sind.
• Setzen Sie das Gitter wieder ein, indem Sie es in den Uhrzeigersinn bis zur Endposition drehen.

13
UMWELTSCHUTZ
• Um das Gerät zu entsorgen, führen Sie den Platten-Grill dem Recycling von elektrischen Geräten zu
oder entsorgen ihn im jeweiligen Container.
• Entfernen Sie die gebrauchten Batterien und tauschen Sie diese auf die beschriebene Weise aus.
• Das Gerät und die Batterien gehören grundsätzlich nicht in den Hausmüll. Durch ordnungsgemäßes
Recycling tragen Sie Ihren Teil zum Umweltschutz bei.
• Die Batterien dürfen nicht zusammen mit anderem Hausmüll entsorgt werden.
ČESKÝ
UPOZORNĚNÍ
• Před prvním použitím spotřebiče si pozorně přečtěte tyto
pokyny a uschovejte je pro budoucí použití.
• Tento spotřebič není určen děti do 8 let, pro osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Pokud
takovéto osoby budou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost musí si být tato osoba jista, že návod k
použití, bezpečnostní pokyny týkající se zařízení pochopili a i
možné riziko použití tohoto spotřebiče.
• Tento spotřebič nesmí používat děti. Udržujte přístroj a
přívodní kabel šňůru mimo dosah dětí.
• Všechny igelitové tašky a balení ihned zlikvidujte. Jsou
potenciálně nebezpečné pro děti.
• Nepřipojujte spotřebič k elektrické síti bez ověření, že napětí
na typovém štítku adaptéru a vaší domácnosti jsou stejné.
• VELMI DŮLEŽITÉ: nikdy neponořujte spotřebič do vody nebo
jiné tekutiny.
• Nepoužívejte odžmolkovač bez mřížky nebo bez kontejneru na
žmolky nebo pokud není správně umístěn.
• Nemažte nůž olejem.

14
• Nedotýkejte se nožů, protože jsou velmi ostré. Nedovolte, aby
si děti hrály se spotřebičem.
• Přístroj i adaptér musí být použit vždy v interiéru. Nepoužívejte
pod širým nebem.
• Nepoužívejte jej na tenké materiály, jako je hedvábí, jehněčí
vlna nebo látky s nepravidelným povrchem.
• Vyjměte baterie, pokud nebudete spotřebič požívat delší dobu.
• Tento spotřebič byl navržen pouze pro domácí použití.
• Čištění a údržba provádí uživatel, nemůže být prováděno dětmi
bez dozoru.
• VELMI DŮLEŽITÉ: velkým tlakem při použití odžmolkovače
může dojít k poškození tkaniny.
POUŽITÍ
POZOR: Ujistěte se, že přepínač pro zapnutí je v poloze o a, že zásobník na žmolky je korektně vložen, protože
bez toho přístroj nebude fungovat.
VLOŽENÍ BATERIE
• Sejměte kryt baterie (4) stisknutím směrem dolů příruby umístěné v horní části.
• Vložte baterie, dbejte správné polarity jak je znázorněno na krytu baterie (4) a znovu umístěte kryt baterie,
upevněte jej nejprve spodní částí a stlačením směrem dovnitř na horní straně.
• Odžmolkovač zapněte.
• Posunujte odžmolkovač zvolny po látce, aniž byste vyvíjeli přílišný přítlak.
• Použití je vhodné vyzkoušet nejprve v ne viditelné oblasti.
• Je dobré pro začátek pracovat s nasazeným distančním kroužkem (2) a budeli odžmolkování nedostatečné,
tento sundat.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
• K čištění spotřebiče používejte suchý hadřík.
• Nepoužívejte abrazivní nebo chemické produkty, kovové drátěnky. Mohou přístroj nevratně poškodit.
• Chcete-li odstranit žmolky z kontejneru, vyjměte ho vysunutím ve směru šipky a vysypete obsah do koše.
• Kontejner vraťte zpět opačným způsobem.
• Některé žmolky se mohou zachytit mezi nožem a mřížkou . Chcete-li je vyčistit, sejměte ochranný kryt (2)
stisknutím směrem dolů k přírubě čelní strany.
• Nosný systém nože a jeho přítlak jsou zabezpečeny pružinou.
• S nožem pracujte opatrně, je ostrý.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Pokud přístroj nebo baterie v něm přestanete používat postarejte se o ekologickou likvidaci. Zajistíte
tak recyklaci a zdravé životní prostředí.
• Zlikvidujte přístroj v souladu s místními předpisy pro nakládaní s nebezpečnými odpady.
• Nikdy přístroj ani baterie nevyhazujte do směsného odpadu. Pomůžete tím ke zlepšení životního
prostředí.

1515
GARANTÍA
GARANTÍA EUROPEA (2 AÑOS)
• Si detecta cualquier problema en el producto,
comuníquelo al teléfono 663782199, y le informarán
acerca de cómo proceder.
• Esta garantía cubre durante dos años cualquier
defecto de funcionamiento sin coste alguno para el
titular.
• Para hacer uso de ésta será indispensable
presentar el ticket de compra o factura de compra
donde debe aparecer el modelo adquirido con su
fecha de adquisición. Desde Jata le ofrecemos la
posibilidad de registrar su compra cómodamente
en nuestra página web. De esta manera su ticket
quedará registrado en nuestro sistema, para su
tranquilidad.
• En productos obtenidos en promociones o a través
de una compra online, asegúrese de conseguir
algún documento que indique el modelo, la fecha
de entrega y la identicación del proveedor. Este
documento servirá para darse de alta en nuestra
web.
• Adicionalmente, el titular de la garantía disfrutará
en cada momento de todos los derechos que la
legislación vigente le conceda.
EXCLUSIONES A LA GARANTÍA
• La garantía no cubre las roturas o averías producidas
por caídas, la pérdida de accesorios o partes del
producto, instalación incorrecta, la manipulación
total o parcial del producto por personal ajeno a los
Servicios Técnicos de JATA, así como por causas de
fuerza mayor ajenas a JATA (fenómenos geológicos,
disturbios, uso no doméstico, etc).
• Igualmente, la garantía no tiene efecto sobre los
componentes y accesorios que son objeto de
desgaste por el uso, así como de los perecederos
tales como compuestos plásticos, goma, cristal,
lámparas, papel, ltros, esmaltes, pinturas o
recubrimientos deteriorados por un uso indebido
o reacción a agentes como calor, agua o productos
químicos externos.
• Las averías producidas en enchufes, cables o
conectores debido a un mal uso o por la sulfatación
de los contactos de las pilas, o baterías debido
al deterioro de éstas, no están cubiertos por la
garantía.
• Asimismo, quedan exentas de la garantía las
operaciones de ajuste y limpieza detalladas en los
libros de instrucciones y que serán necesarias para
el buen funcionamiento del producto.
GARANTIA
GARANTIA EUROPEIA (2 ANOS)
• Se detetar algum problema no seu aparelho ligue
para o número 808 213 123 e será informado de
como deverá proceder.
• Esta garantia cobre durante dois anos qualquer
defeito de funcionamento, sem qualquer custo para
o seu titular.
• Para a utilizar será indispensável a apresentação
do ticket ou fatura de compra, onde deve constar o
modelo adquirido com a sua data de aquisição. Na
Jata oferecemos a possibilidade de registar a sua
compra confortavelmente na nossa página web.
Desta forma, o seu ticket será registado no nosso
sistema, para sua tranquilidade.
• Em produtos obtidos em promoções ou em
compras on-line certique-se de que ca em seu
poder um documento que indique o modelo, a
data de entrega e a identicação do fornecedor.
Este documento servirá para se registar na nossa
página web.
• Adicionalmente, o titular da garantia desfrutará de
todos os direitos concedidos pela legislação vigente.
EXCLUSÕES DA GARANTIA
• A garantia não cobre quebra ou danos causados por
quedas, perda de acessórios ou partes do aparelho,
instalação inadequada, manuseamento total ou
parcial do produto por qualquer pessoa alheia aos
Serviços de Assistência Técnica da JATA, assim
como por causas de força maior alheias à JATA
(fenómenos geológicos, distúrbios, utilização não
doméstica, etc.).
• Igualmente, a garantia não tem efeito sobre os
componentes e acessórios que estão sujeitos a
desgaste pela sua utilização, bem como produtos
perecíveis, tais como compostos de plástico,
borracha, vidro, lâmpadas, papel, ltros, tintas,
vernizes ou revestimentos danicados por uso
indevido ou reação a agentes como calor, água ou
produtos químicos externos.
• As avarias produzidas em tomadas, cabos e
sistemas de ligação, devido à má utilização ou
sulfatação dos contactos das pilhas ou baterias,
devido à deterioração destas, não estão cobertas
pela garantia.
• Igualmente, cam isentas de garantia as operações
de ajustamento e de limpeza, explicadas nos
livros de instruções e necessárias para o bom
funcionamento do aparelho.

ESPAÑA
Polígono La Serna, calle D, s/n
31500 TUDELA - Navarra
Tel. 94 621 55 40
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
www.jata.es
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Jata electro Electric Shaver manuals