Johnson Pumps Viking Power 32 User manual

Instruction Manual
Viking Power 32
Viking Power Vacuum
12/24 V DC
Read and understand this manual prior to
operating or servicing this product.
IB-117/01 (0911)

Recreational Craft Directive 94/25/EEC
ISO8849: 2003 Electrically operated bilge pumps
ISO 8846: 1990/Electrical devices -
Protection against ignition of surrounding flammable gases
EN ISO 10133: 2001/Electrical systems - Extra low-voltage DC installations
Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC
EN55014: 2000/Radio Disturbance
Garanti 3 år
Warranty 3 years
Garantie 3 Jahren
Garantie 3 ans
Garantía 3 años
Garanzia 3 anni
INDEX - INDICE
Svenska.....................................................................................................................3
English ......................................................................................................................7
Deutsch.................................................................................................................. 11
Français.................................................................................................................. 15
Español................................................................................................................... 19
Italiano .................................................................................................................... 23
Besök www.johnson-pump.com för mer information om vår världsomspännande organisation, våra godkännanden, certifieringar och lokala representanter. SPX
Corporation förbehåller sig rätten att ändra design och material utan föregående avisering. Designelement, konstruktionsmaterial och dimensioner som beskrivs i
denna bulletin gäller endast som information och skall alltid bekräftas skriftligt för att vara gällande.
For more information about our worldwide locations, approvals, certifications, and local representatives, please visit www.johnson-pump.com. SPX Corporation
reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation. Design features, materials of construction and dimensional
data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.
Für weitere Informationen über unsere weltweiten Standorte, Zulassungen, Zertifizierungen und unsere Vertreter vor Ort, besuchen Sie bitte unsere Webseite:
www.johnson-pump.com. Die SPX Corporation behält sich das Recht vor, die neuesten Konstruktions- und Werkstoffänderungen ohne vorherige Ankündigung und
ohne Verpflichtung hierzu einfließen zu lassen. Konstruktive Ausgestaltungen, Werkstoffe sowie Maßangaben, wie sie in dieser Mitteilung beschrieben sind, sind nur
zur Information. Alle Angaben sind unverbindlich, es sei denn, sie wurden schriftlich bestätigt.
Pour plus d’information sur nos succursales internationales, nos approbations, nos certifications et nos représentants locaux, veuillez consulter notre site Internet
au www.johnson-pump.com. SPX Corporation se réserve le droit d’incorporer nos plus récents concepts ainsi que tout autre modification importante sans préavis
ou obligation. Les éléments décoratifs, matériaux de construction et les données dimensionnelles, tels qu’énoncés dans ce communiqué, sont fournis pour votre
information seulement et ne doivent pas être considérés comme officiels à moins d’avis contraire par écrit.
Para más información sobre nuestras oficinas a nivel mundial, aprobaciones, certificaciones y representantes locales, por favor visite www.johnson-pump.com. SPX
Corporation se reserva el derecho de incorporar nuestro diseño más reciente y cambios materiales sin necesidad de notificación previa u obligación de ningún tipo.
Características de diseño, materiales de construcción y dimensiones, tal y como están descritas en este boletín, son proporcionadas sólo con fines informativos y
no deben ser usados como referencia a menos que sean confirmados por escrito.
Per ottenere maggiori informazioni sulle nostre sedi nel mondo, autorizzazioni, certificazioni, e rappresentanti locali, potete visitare il sito www.johnson-pump.com.
La SPX Corporation si riserva il diritto di apportare cambiamenti ai propri design e materiali senza preavviso o vincolo. Le caratteristiche del design, i materiali di
costruzione e i dati dimensionali, così come descritti nel presente bollettino, sono forniti solo per vostra informazione e non saranno oggetto di obbligazione salvo
autorizzazione confermata per iscritto.

Typiska användningsområden
VikingPower32/Vakuumärenmembranpump
och det perfekta valet för toalettläns, läns-
pumpning och avfallsvatten. Den kompakta
designen gör att den kan installeras i stort
settvarsomhelstefteravloppetförsvartvatten
eller som länspump. Viking Power Vakuum har
större självsugningsförmåga, och är speciellt
lämplig att installeras i ett vakuumsystem.
Modeller
Viking Power 32 12V 10-13373-03
Viking Power 32 24V 10-13373-04
Viking Power Vakuum 12V 10-13373-07
(Dubbla backventiler)
Viking Power Vakuum 24V 10-13373-08
(Dubbla backventiler)
Egenskaper
• 32 L/min öppet öde – Viking Power 32
• 30 L/min vid 0.1 bar – Viking Power 32
• 24 L/min öppet öde – Viking Power
Vakuum
• 22 L/min vid 0.1 bar – Viking Power
Vakuum
• Kompakt design
• Anslutning 1½” slang (Ø 38 mm)
• Tystgående
• Självsugande upp till 2,5 m –
Viking Power 32
• Självsugande upp till 5 m – Viking Power
Vakuum
• Pumphuvudet kan rotera 360°
• Kan torrköras
• Inget lter behövs
• Kullagerstödd kraftöverföring
• Låg strömförbrukning (40 W vid 0,1 bar)
• Kan även handvevas
• Uppfyller ISO15083 (Small Craft Bilge
Pump standard for boats from 12 m/40 ft)
Funktionsprincip
Enkammars sjävsugande membranpump.
För att uppnå god självsugande förmåga
för en filterlös pump, är pumpen designad
med ett stort membran och ett långt slag.
På detta sätt spolas mycket vatten genom
pumphuset vid varje slag och på så sätt
spolas smutspartiklar bort (jfr slaskrensare
av gummi).
Teknisk beskrivning
Pumphus och
vevhus: Nylon
Ventiler: Nitril
Membran: Armerad nitril
Skruvar: Rostfritt stål
Fot: Målad galvaniserad plåt
Anslutning: 1½” slang
Max. utloppshöjd: 4 m
Max. lyft höjd: 2,5 resp. 5 m
Max höjd+lyft: 5 m
Motor: 40 W vid 0,1 bar
12/24 V
(Inbyggt termoskydd)
Säkring: 12 A – 12V /
6 A – 24V
Pumpen är CE-märkt enl följande standar-
der:
• EN55014-1:2000/Radiostörningar
• ISO8846: Båtar – Elkomponenter –
Skydd mot antändning av omgivande
brännbara gaser
• ISO8849:2003/Båtar – Elektriska läns-
pumpar
• ISO10133:2001/Båtar – Elektriska
system – Klenspänningsinstallationer för
likström
Sprängskiss
Se sidan 27
Viking Power 32 & Viking Power Vacuum
med 12/24 V motor
Läs igenom installationsanvisningen noga innan montering av pumpen.
3
Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska

Tryck- och kapacitetsdata
Tryck Flöde Ampere
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 34.4 9.1 2.5 1.2
0.1 10 1.5 30.8 8.1 3.3 1.6
0.2 20 2.9 27.1 7.2 4.2 2.1
0.3 30 4.4 23.5 6.2 5.0 2.5
0.4 40 5.8 20.0 5.3 5.6 2.8
0.5 50 7.2 16.7 4.4 6.1 3.1
Erforderlig säkring 12 A 6 A
Installation och skötsel
Installation
• Montera pumpen i ett torrt utrymme.
• Om pumpen monteras vertikalt ska
motorn vara ovanför pumphuset.
• Märk ut skruvhålen och borra styrhål.
• Montera pumpen med rostfria skruvar,
tillsammans med de bifogade brickorna.
Kontrollera att plasthylsorna är rätt
placerade. OBS! Dra inte åt de vibra-
tionsdämpande gummifötterna för hårt.
• Montera de yttre backventilerna och
skruva på anslutningarna – Viking
Power Vakuum.
OBS! Backventilerna monteras med den
spetsiga ändan i flödesriktningen. Se
sprängskiss.
• Armerad, böjlig slang rekommenderas.
• Använd rostfria slangklämmor för att
fästa slangarna på anslutningarna och
andra slangar i systemet.
Elektrisk installation
Pumpen ska installeras i enlighet med ISO
10133 (Båtar - Elektriska system - klenspän-
ningsinstalltioner för likström)
OBS! Säkringen ska vara av gnistskyddad
typ. Motorn har ett termiskt överbelastnings-
skydd som skyddar motorn från överhettning.
Skyddet återställs automatiskt när motorn
svalnat. Se kopplingsschema för rätt instal-
lation.
Negativ ledare ska vara svart.
Välj kabeldimension efter total kabellängd
(se tabell). Kabelanslutningarna skall avtätas
med ett marint tätningsmedel.
Obs! Kontrollera före installation med
elektriska styrsystem att utrustningen som
ska användas har tillräcklig effekt för motorns
strömstyrka. Låg spänning kan medföra att
motorn överhettas.
Underhåll och skötsel
Ventilerna i pumphuset skall rengöras regel-
bundet för att undvika reducerad pumpeffekt
och dålig självsugningsförmåga. Detta görs
genom att skruva loss klämmorna till pump-
huset och öppna
huset. Dom yttre backventilerna sitter innanför
anslutningarna. (Viking Power Vakuum.) OBS!
Se till att strömmen är bruten då detta görs.
Kopplingsschema
Andraelektriskaanordningar,t.ex.strömbrytare,
reläer ska placeras mellan pump och batteriets
pluspol (+) (på den röda kabeln).
Andra elektriska anordningar, t.ex. strömbry-
tare, reläer ska placeras mellan pump och
batteriets pluspol (+) (på den röda kabeln).
Pump
Säkring Switch
Max 0.2 m
Röd
Svart
+
–
Kabelarea
(baserat på 10% spänningsfall)
Kabelarea Max kabel längd* i m
12V 24V
1.5 mm² #16 AWG 18 71
2.5 mm² #14 AWG 30 118
* Kabellängden är det totala avståndet från bat-
teriet till pumpen och tillbaka till batteriet. Använd
gärna ett relä för att korta av de strömförande le-
darna.
4Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska

Självsugningsförmåga
Pumpen är självsugande upp till 2,5 resp. 5
m (Viking Power Vakuum)
Torrkörning
Pumpen kan torrköras utan att ta skada.
Det kommer dock att i längden reducera
batteriets kapacitet.
Handvevsdrift
Pumpen kan, i ett nödläge med
strömavbrott, handvevas med
den bifogade veven.
OBS! Se till att strömmen är
bruten då detta görs, då motorn
i detta fall fungerar som generator.
OBS! Kör aldrig pumpen med strömförsörj-
ning när veven är monterad!
Vinterförhållanden
Töm pumpen på vatten genom att pumpa
tills den suger luft och ingen vätska kommer
från utloppet.
Serviceinstruktioner
Byte av membran
1. Ta bort de två skruvarna som håller
klämmorna och ta bort dem.
2. Ta bort pumphuset.
3. Ta bort skruven som håller membranet
och membranbrickan.
4. Ta bort membranet och membran
brickan.
5. Montera det nya membranet och den nya
membranbrickan med den nya skruven.
6. Montera pumphuset och klämmorna.
Byte av pumphus
1. Ta bort de två skruvarna som håller
klämmorna och ta bort dem.
2. Ta bort pumphuset.
3. Montera det nya pumphuset och
klämmorna.
Rengöring av backventilen/
backventilerna
1. Ta bort de två skruvarna som håller
klämmorna och ta bort dem
2. Ta bort pumphuset
3. Inspektera gummibackventilen och ta
bort ev. skräp/smuts.
4. Skruva bort anslutningarna och inspek-
tera de yttre backventilerna. (Viking
Power Vakuum.)
5. Montera anslutningarna, pumphuset och
klämmorna.
Avfallshantering/Materialåtervinning
Vid avfallshantering skall produkten lämnas
för destruktion/återvinning enligt gällande
lagstiftning. Vid tillämpliga fall demonteras
och sorteras produkten i ingående material-
fraktioner.
5
Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska

Felsökningsschema
Symptom Orsak Åtgärd
1. Pumpen går inte. 1.1 Utlöst termoskydd eller defekt säkring. 1.1.1 Kontrollera säkringen.
Låt motorn svalna före omstart om
den är överhettad.
1.2 Felaktig kabelanslutning eller 1.2.1 Kontrollera batteriet/ström
strömkälla. försörjning, huvudsäkringen
och kablar.
1.4 Motorn är ur funktion. 1.4.1 Byt pump
1.5 Pumpen/motorn är frusen. 1.5.1 Tina pumpen och systemet, syna
efter skador. Risk för skada vid
start av frusen pump/motor.
2. Pumpen självsuger inte. 2.1 Vattentanken är tom. 2.1.1 Fyll tanken.
2.2 Smuts under/i ventilerna. 2.2.1 Öppna pumpen genom att skruva
loss de två skruvarna och rengör
ventilerna. Rengör de yttre venti-
lerna. (Viking Power Vakuum.)
2.3 Perforerat membran. 2.3.1 Byt membran.
2.4 Läckage på pumpens inloppssida. 2.4.1 Kontrollera slanganslutningarna.
2.5 Igensättning i in- eller utlopps- 2.5.1 Kontrollera ledningar och ventiler.
ledningarna.
3. Lågt flöde/tryck. 3.1 Läckage i pumpens utloppssida. 3.1.1 Kontrollera att anslutningarna är
täta. Syna slangen avseende skada.
3.2 Perforerat membran. 3.2.1 Byt membran.
3.3 Motorn ur funktion. 3.3.1 Byt pump.
3.4 Smuts under/i ventilerna. 3.4.1 Öppna pumpen genom att skruva
loss de två skruvarna och rengör
ventilerna. Rengör de yttre ventil-
erna. (Viking Power Vakuum.)
4. Pumpen låter mer än vanligt. 4.1 In- eller utlopp är begränsat. 4.1.1 Kontrollera slang/rörsystemet.
4.2 Utlopp är begränsat/för högt tryck på 4.2.1 Kontrollera att ventilerna är
pumpen öppna.
4.3 Defekt motor. 4.3.1 Byt pump.
6
Översättning av originalinstruktionerna
> Svenska

Typical applications
Viking Power 32/Vacuum is the ideal dia-
phragm pump for toilet drain, wastewater
and bilge pumping. Its compact design gives
a very adaptable mounting and installation in
the boat. Viking Power Vacuum has a large
self-priming capability and is very suitable
for installation in a vacuum system.
Model number
Viking Power 32 12V 10-13373-03
Viking Power 32 24V 10-13373-04
Viking Power Vacuum 12V 10-13373-07
(double anti-drainback valves)
Viking Power Vacuum 24V 10-13373-08
(double anti-drainback valves)
Features
• 32 L/min at open ow – Viking Power 32
• 30 L/min at 0.1 bar pressure –
Viking Power 32
• 24 L/min at open ow – Viking Power
Vacuum
• 22 L/min at 0.1 bar pressure – Viking
Power Vacuum
• Compact design
• Connection: 1½” hose
• Quiet operation
• Self-priming to 2,5 m – Viking Power 32
• Self-priming to 5 m – Viking Power
Vacuum
• Pump head can be rotated 360°
• Dry running without damage
• No lter required
• Ball-bearing supported transmission
• Low power consumption (40W at 0.1 bar
pressure)
• Hand-cranked
• Meets ISO15083 (Small Craft Bilge
Pump standard for boats from 12 m/40 ft
Working principle
Single-chamber, self-priming diaphragm
pump. To obtain good self-priming ability
and a filter-less solution, the pump is
designed with a large single diaphragm
and a long stroke. This way a lot of water
is pushed through the pump house in each
stroke and any debris is flushed through
(compare rubber sink cleaner)
Technical description
Body: Nylon
Valves: Nitrile
Diaphragm: Reinforced Nitrile
Screws: Stainless steel
Stand: Painted galvanized steel
Connection: 1½” hose
Max. discharge
height: 4 m
Max. suction lift: 2,5 and 5 m respecti-
vely (Viking Power Vacuum)
Max
discharge+ lift: 5 m
Motor: 40 W at 0.1 bar pressure
12/24V (with built-in
thermal protection)
Fuse size: 12A – 12V / 6 A – 24V
The pump is CE marked according to the fol-
lowing standards:
• EN55014-1:2000/Radio disturbance
• ISO8846: Small Craft – Electrical devices
– Protection against ignition of surrounding
flammable gases
• ISO8849:2003/ Small craft – Electrically
operated bilge pumps
• ISO10133: 2001/Small Craft – Electrical
systems – Extra-low voltage DC installa-
tions
Drawing
See page 27
Viking Power 32 /Vacuum mounted to DC motor 12/24 V
Please follow all instructions before attempting an installation.
7
Original instructions
> English

Pressure and Capacity data
Pressure Flow Amp. draw
Bar kPa Psi L/min USGPM 12V 24V
0 0 0 34.4 9.1 2.5 1.2
0.1 10 1.5 30.8 8.1 3.3 1.6
0.2 20 2.9 27.1 7.2 4.2 2.1
0.3 30 4.4 23.5 6.2 5.0 2.5
0.4 40 5.8 20.0 5.3 5.6 2.8
0.5 50 7.2 16.7 4.4 6.1 3.1
Fuse required 12 A 6 A
Installation and maintenance
Installation
• Mount the pump in a dry location.
• If the pump is mounted vertically, the
motor must be above the pump house.
• Mark screw positions and drill pilot
holes.
• Mount the pump using stainless steel
screws and the enclosed washers. Make
sure that the plastic spacers are in their
correct position. NOTE: Take care not
to fasten the vibration-damping rubber
feet too much.
• Mount the outlet anti-drainback valves
and screw the connections - Viking
Power Vacuum.
NOTE: The anti-drainback valves are
mounted with the pointed end towards
the flow direction. See the drawing.
• Reinforced exible tubing is recom-
mended.
• Use stainless steel hose clamps to secure
tubing to connections and other hose
barbs in the system.
Electrical installation
The pump must be installed according to
ISO 10133 (Small craft – Electrical system
– Extra low voltage DC installation).
NOTE: The fuse must be ignition protected.
The motor is equipped with built-in ther-
mal protection to prevent overheating. The
protection is automatically restored when
the motor is cooled. See the wiring diagram
for correct installation. Negative wire must
be black.
Choose wire size in accordance with total
wire length (see table). The wire connec-
tions must be sealed with a marine sealant.
NOTE: Before installation with electrical
control systems, check that equipment to
be used is of sufficient rated capacity to ac-
cept amperage draw of motor. Low voltage
can cause the motor to overheat.
Maintenance
The pump valves inside the pump house
should be regularly cleared from debris to
prevent reduced performance and poor self
priming capability. This is done by unscre-
wing the house clamp and opening the
house. The outlet
anti-drainback valves are located above
the connections. (Viking Power Vacuum.)
NOTE: Make sure the pump is disconnec-
ted from the power supply.
Wiring diagram
Other electrical devices such as circuit breaker
and relays must be installed between the pulp
and the positive (+) lead on the battery (on the
red wire).
Pump
Terminal
fuse Switch
Max 0.2 m
Red
Black
Green/yellow
+
–
Wiring dimensions
(Based on 10% voltage drop)
Wire size Max wire length* in m
12V 24V
1.5 mm² #16 AWG 18 71
2.5 mm² #14 AWG 30 118
* The wire length is the total distance from the
battery to the pump and back to the battery. It is
recommended to use a relay with a light wire from
the main cable to shorten the main leaders.
8Original instructions
> English

Self-priming
The pump is self-priming up to 2,5 and 5 m
respectively (Viking Power Vacuum)
Dry running
The pump can be run dry without any harm.
It will however unnecessary reduce your
battery power.
Hand cranked power
The pump can in case of emer-
gency such as power failure be
run with the enclosed hand-
cranked power source.
NOTE: Make sure that the pump
is disconnected from the power
supply while the motor is working
as a power generator.
NOTE: Do not run the pump with power
supply and the crank mounted at the same
time.
Winterizing
Drain the pump from water by pumping
it until it primes air and there is no fluid
coming from the outlet.
Service instructions
Change of diaphragm
1. Remove the two screws that hold the
clamps and remove the clamps.
2. Remove the pump housing.
3. Remove the screw that holds the
diaphragm and the diaphragm washer.
4. Remove the diaphragm and the
diaphragm washer.
5. Mount the new diaphragm and the new
diaphragm washer with the new screw.
6. Assemble the pump housing and the
clamps.
Change of pump housing
1. Remove the two screws that hold the
clamps and remove the clamps.
2. Remove the pump housing.
3. Assemble the new pump housing and
the clamps.
Cleaning the anti-drainback valve(s)
1. Remove the two screws that hold the
clamps and remove the clamps.
2. Remove the pump housing.
3. Inspect the rubber anti-drainback valve
and remove any debris.
4. Unscrew the connections and inspect
the outlet anti-drainback valves (Viking
Power Vacuum).
5. Assemble the connections, the pump
housing and the clamps.
Waste management / Recycling
Dispose of the product in accordance with
existing regulations.
Where appropriate, dismantle and sort the
product by its material fractions.
9
Original instructions
> English

Troubleshooting
Symptom Cause Solution
1. The pump doesn’t run. 1.1 Tripped thermal protector 1.1.1 Check the fuse. Let the
or blown fuse. motor cool down before
restart if it is overheated.
1.2 Faulty wire connection or 1.2.1 Check the battery/power
power supply. supply, main switch and
wiring.
1.4 Motor malfunctioning. 1.4.1 Change pump.
1.5 Pump/motor frozen. 1.5.1 Thaw pump and system
and check for damage.
There is a risk of damage
if a frozen pump/motor
is started.
2. The pump does not prime. 2.1 The water tank is empty. 2.1.1 Fill up the tank.
2.2 Debris under/in the valves. 2.2.1 Open the pump by body
by unscrewing the two
screws and clean the
valves. Clean the outlet
valves. (Viking Power
Vacuum.)
2.3 Perforated diaphragm. 2.3.1 Replace the diaphragm.
2.4 Leak on inlet side of pump. 2.4.1 Check tightness of hose
connections.
2.5 Inlet or outlet plumbing 2.5.1 Check the plumbing and
restricted. the valves.
3. Low flow/pressure. 3.1 Lean on outlet side of 3.1.1 Check the tightness of
pump. the connections. Check
the hose for possible
damage.
3.2 Perforated diaphragm. 3.2.1 Replace the diaphragm.
3.3 Motor malfunctioning. 3.3.1 Replace the pump.
3.4 Debris under/in the valves. 3.4.1 Open the pump body by
unscrewing the two screws
and clean the valves. Clean
the outlet valves. (Viking
Power Vacuum.)
4. Pump is excessively noisy. 4.1 Inlet or outlet plumbing 4.1.1 Check the hoses and the
restricted. plumbing.
4.2 Restriction on outlet side of 4.2.1 Ensure that the valves are
the pump/too high pressure open.
4.3 Defective motor. 4.3.1 Replace the pump.
10
Original instructions
> English

Typische Anwendungen
Viking Power 32/Vacuum ist eine ideale
Membranpumpe für Toilettenabuss,
Abwasser und Leckwasser. Ihre kompakte
Konstruktion ermöglicht es, sich bei der
Montage und Installation in einem Schiff
sehr gut den Gegebenheiten anzupas-
sen. Viking Power Vacuum hat eine große
Selbstansaugleistung und ist geeignet zur
Installation in einem Vakuumsystem.
Modellnummer
Viking Power 32 12V 10-13373-03
Viking Power 32 24V 10-13373-04
Viking Power Vacuum 12V 10-13373-07
(doppelte Rückschlagventile)
Viking Power Vacuum 24V 10-13373-08
(doppelte Rückschlagventile)
Parameter
• 32 l/min bei freiem Durchuss –
Viking Power 32
• 30 l/min bei einem Druck von 0,1 bar
– Viking Power 32
• 24 l/min bei freiem Durchuss –
Viking Power Vacuum
• 22 l/min bei einem Druck von 0,1 bar
– Viking Power Vacuum
• Kompaktes Design
• Anschluss: 1½”-Schlauch
• Geräuscharmer Betrieb
• Selbstansaugend bis 2,5 m –
Viking Power 32
• Selbstansaugend bis 5 m –
Viking Power Vacuum
• Pumpenkopf kann über 360° gedreht
werden
• Trockenlaufen ohne Schaden
• Kein Filter erforderlich
• Getriebe mit Kugellager
• Niedriger Stromverbrauch (40W bei
einem Druck von 0,1 bar)
• Handgekurbelt
• Erfüllt den Standard ISO 15083
(Leckwasserpumpen für Schiffe bis
12 m/40 Fuß)
Funktionsweise
Selbstansaugende Einkammer-Membran-
pumpe. Um ein gutes Selbstansaugen und
eine filterlose Lösung zu erreichen, wurde
die Pumpe mit einer großen Einzelmembran
und einem langen Hub konstruiert. Auf diese
Weise wird eine Menge Wasser bei jedem
Hubvorgang durch die Ventile gedrückt und
alle Schmutzstoffe werden durchgespült
(vrgl. Gummi-Ausgussreiniger).
Technische Beschreibung
Gehäuse: Nylon
Ventile: Nitril
Membran: verstärktes Nitril
Schrauben: rostfreier Stahl
Stand: verzinkter Stahl mit Anstrich
Anschluss: 1½”-Schlauch
Max.
Förderhöhe:4 m
Max.
Saughöhe: entsprechend 2,5 und 5 m
(Viking Power Vacuum)
Max. Förder-
und Saughöhe: 5 m
Motor: 40 W bei 0,1 bar Druck 12/24V
(mit eingebautem Wärme
schutz)
Größe der
Sicherungen: 12A – 12V / 6 A – 24V
Die Pumpe hat das CE-Zeichen entspre-
chend folgenden Standards:
• EN55014-1:2000/Funkstörung
• ISO8846: Kleine Schiffe – Elektrogeräte
– Schutz gegen Entzündung entamm-
barer Umgebungsgase
• ISO8849:2003/Kleine Schiffe – Elektrisch
betriebene Leckwasserpumpen
• ISO10133:2001/Elektrische Systeme
– Gleichstrominstallationen mit extra
niedriger Spannung
Viking Power 32/Vacuum montiert an einem
12/24 V-Motor
Bitte befolgen Sie alle Instruktionen, bevor Sie die Installation vornehmen.
11
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch

Zeichnung
Siehe Seite 27
Druck- und Leistungsparameter –
Viking Power 32
Druck Durchfluss Stromverbrauch
Bar kPa Psi L/min USGPM 12V 24V
00 0 0 34.4 9.1 2.5 1.2
0.1 10 1.5 30.8 8.1 3.3 1.6
0.2 20 2.9 27.1 7.2 4.2 2.1
0.3 30 4.4 23.5 6.2 5.0 2.5
0.4 40 5.8 20.0 5.3 5.6 2.8
0.5 50 7.2 16.7 4.4 6.1 3.1
Erforderliche Sicherung 12 A 6 A
Installation und Wartung
Installation
• Bauen Sie die Pumpe an einer trockenen
Stelle an.
• Falls die Pumpe vertikal montiert wird,
muss sich der Motor über dem Pum
pengehäuse befinden.
• Markieren Sie die Schraubenpositionen
und bohren Sie Löcher.
• Montieren Sie die Pumpe mit Schrauben
aus rostfreiem Stahl und den beigelegten
Unterlegscheiben aus rostfreiem Stahl.
Stellen Sie sicher, dass die Abstandshal-
ter aus Plastik an der richtigen Position
sind. ANMERKUNG: Ziehen Sie die
Gummifüßchen für die Vibrationsdämp-
fung nicht zu stark an.
• Bringen Sie die Auslass-Rückschlag-
ventile an und ziehen Sie die Verbind-
ungen fest - Viking Power Vacuum.
ANMERKUNG: Die Rückschlagventile
werden mit spitzem Ende in der Fluss-
richtung angebaut. Siehe Zeichnung.
• Es werden verstärkte exible Rohre
empfohlen.
• Benutzen Sie Schlauchschellen aus
rostfreiem Stahl, um die Rohre an den
Schnellwechselarmaturen sowie andere
Schlauchbefestigungen im System zu
befestigen.
Elektroinstallation
Die Pumpe muss gemäß ISO 10133
(Kleine Schiffe – Elektrische Systeme –
Gleichstrominstallation mit extra niedriger
Spannung) installiert werden.
Anmerkung: Die Sicherung muss einen
Zündschutz aufweisen.
Der Motor ist mit einem eingebauten
Wärmeschutz ausgestattet, um Überhitzung
vorzubeugen. Der Schutz wird automatisch
wiederhergestellt, wenn der Motor sich ab-
gekühlt hat. Siehe die Verdrahtungstabelle
zur richtigen Installation. Der negative Draht
muss schwarz sein.
Wählen Sie den Drahtdurchmesser ents-
prechend der Gesamtlänge des Drahtes
(siehe Tabelle. Die Drahtanschlüsse sind mit
Bootsabdichter abzudichten.
Anmerkung: Prüfen Sie vor dem Anschluss
an elektrische Steuersysteme, dass die
zu verwendende Ausrüstung genügend
Nennleistung hat, um das Abziehen des
Stroms vom Motor ausführen zu können.
Durch zu niedrige Spannung wird der Motor
überhitzt.
Wartung
Die Pumpenventile im Pumpengehäuse
sind regelmäßig von Schmutzteilchen zu
befreien, damit eine reduzierte Leistung
verhindert wird. Dies erfolgt durch Lösen
der Gehäuseklemme und Öffnen des
Gehäuses. Die Auslass-Rückschlagven-
tile befinden sich über den Anschlüssen.
(Viking Power Vacuum.) ANMERKUNG:
Stellen Sie sicher, dass die Pumpe von der
Stromzufuhr getrennt wurde.
Drahtabmessungen
(basierend auf 10% Spannungsabfall)
Drahtgröße Max. Drahtlänge * in m
12V 24V
1.5 mm² #16 AWG 18 71
2.5 mm² #14 AWG 30 118
*Die Länge des Drahtes ist der Gesamtabstand
von der Batterie zur Pumpe und zurück zur Bat-
terie. Es wird empfohlen, ein Relais zu verwen-
den, um die elektrischen Leitungen zu verkürzen.
12 Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch

Verdrahtungsdiagramm
Weitere elektrische Komponenten, z.B. Si-
cherungsautomat und Relais müssen zwischen
der Pumpe und dem positiven Pol (+) der Bat-
terie (am roten Kabel) installiert werden.
Pumpe
Haupt-
sicherung Switch
Max 0.2 m
Rot
Schwarz
Grün/gelb
+
–
Selbstansaugung
Die Pumpe ist selbstansaugend bis
entsprechend 2 und 5 m (Viking Power
Vacuum).
Trockenlaufen
Die Pumpe kann trockenlaufen, ohne dass
sie beschädigt wird. Das reduziert jedoch
unnötig die Kraft Ihrer Batterie.
Handgekurbelte Kraft
Die Pumpe kann im Notfall,
z.B. beim Stromausfall, mit der
mitgelieferten handgekurbelten
Kraftquelle betrieben werden.
ANMERKUNG: Stellen Sie
sicher, dass die Pumpe von der Stromquelle
entfernt wird, wenn der Motor als Stromer-
zeuger arbeitet.
ANMERKUNG: Die handgekurbelte
Kraftquelle muss von der Pumpe entfernt
werden wenn die Pumpe an Batteriespan-
nung läuft.
Winterfest machen
Lassen Sie das Wasser aus der Pumpe ab,
indem Sie es abpumpen, bis sie Luft an-
saugt und keine Flüssigkeit mehr aus dem
Auslass kommt.
Serviceanweisungen
Austausch der Blende
1. Entfernen Sie die beiden Schrauben, die
die Schellen halten und entfernen Sie
die Schellen.
2. Nehmen Sie das Pumpengehäuse ab.
3. Entfernen Sie die Schraube, die die
Blende hält, sowie die Unterlegscheibe
der Blende.
4. Nehmen Sie die Blende und die Unter
legscheibe der Blende heraus.
5. Montieren Sie die neue Blende und
die neue Unterlegscheibe mit der neuen
Schraube.
6. Montieren Sie das Pumpengehäuse und
die Schellen.
Austausch des Pumpengehäuses
1. Entfernen Sie die beiden Schrauben, die
die Schellen halten und entfernen Sie
die Schellen.
2. Nehmen Sie das Pumpengehäuse ab.
3. Montieren Sie das Pumpengehäuse und
die Schellen.
Reinigen des Rückschlagventils/der
Rückschlagventile
1. Entfernen Sie die beiden Schrauben, die
die Schellen halten und entfernen Sie
die Schellen.
2. Nehmen Sie das Pumpengehäuse ab.
3. Inspizieren Sie die Gummi-Rück
schlagventile und entfernen Sie jegliche
Schmutzteilchen.
4. Lösen Sie die Anschlüsse und über
prüfen Sie die Auslass-Rückschlag-
ventile (Viking Power Vacuum).
5. Montieren Sie die Anschlüsse, das
Pumpengehäuse und die Schellen.
Entsorgung / Recycling
Entsorgen Sie das Produkt gemäß gültigen
Vorschriften.
Bauen Sie das Produkt gegebenenfalls aus
und sortieren Sie es nach Materialanteilen.
13
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch

Liste zur Fehlersuche
Symptom Ursache Lösung
1. Pumpe läuft nicht. 1.1 Wärmeschutz ist ausgelöst 1.1.1 Sicherung prüfen. Ist der
oder Sicherung ist durchge Motor überhitzt, lassen Sie
brannt. ihn abkühlen, bevor er
wieder gestartet wird.
1.2 Defekter Drahtanschluss 1.2.1 Batterie/Stromquelle,
oder defekte Stromquelle. Hauptschalter und Ver-
drahtung prüfen.
1.4 Fehlerhafter Betrieb des 1.4.1 Pumpe auswechseln.
Motors.
1.5 Pumpe/Motor eingefroren. 1.5.1 Pumpe und System auf-
tauen und auf Schäden
überprüfen. Pumpe/Motor
werden beschädigt, wenn
eine eingefrorene Pumpe
gestartet wird.
2. Pumpe saugt nicht an. 2.1 Tank leer. 2.1.1 Tank befüllen.
2.2 Schmutz unter/in Ventilen. 2.2.1 Das Pumpengehäuse durch
Lösen der zwei Schrauben
öffnen und das Ventil
reinigen. Auslassventile
reinigen. (Viking Power
Vacuum.)
2.3 Perforierte Blende. 2.3.1 Blende austauschen.
2.4 Leck an der Einlassseite 2.4.1 Dichtheit der Schlauch-
der Pumpe. anschlüsse überprüfen.
2.5 Installieren des Einlasses 2.5.1 Installation und Ventile
und Auslasses eingeschränkt. prüfen.
3. Niedriger Durchfluss/Druck. 3.1 Leck auf der Auslassseite 3.1.1 Dichtheit der Schlauch-
der Pumpe. anschlüsse überprüfen.
Schlauch auf mögliche
Beschädigung prüfen.
3.2 Perforierte Blende. 3.2.1 Blende austauschen.
3.3 Fehlerhafter Betrieb des 3.3.1 Pumpe auswechseln.
Motors.
3.4 Schmutz unter/in Ventilen. 3.4.1 Das Pumpengehäuse durch
Lösen der zwei Schrauben
öffnen und das Ventil
reinigen. Auslassventile
reinigen. (Viking Power
Vacuum.)
4. Pumpe ist übermäßig laut. 4.1 Einlass- oder Auslass- 4.1.1 Schläuche und Installation
installation eingeschränkt. überprüfen.
4.2 Einschränkung an der 4.2.1 Sicherstellen, dass die
Auslassseite der Pumpe/ Ventile geöffnet sind.
zu hoher Druck.
4.3 Motor defekt. 4.3.1 Pumpe auswechseln.
14
Übersetzung der Original-Betriebanleitungen
> Deutsch

Applications standard
Viking Power 32/Vacuum la pompe à
membrane idéale pour les drains de toilet-
tes, les eaux usées et les installations
d’assèchement. Son volume compact et
ses possibilités d’orientation multiples
lui permettent une installation aisée dans
le bateau. Viking Power Vacuum a une
grande capacité d’amorçage automatique
et convient très bien pour être installé dans
une installation de vide ou un circuit de
dépression.
Référence produit
Viking Power 32 12V 10-13373-03
Viking Power 32 24V 10-13373-04
Viking Power Vacuum 12V 10-13373-07
(double clapets de refoulement anti-retour)
Viking Power Vacuum 24V 10-13373-08
(double clapets de refoulement anti-retour)
Caractéristiques
• 32 L/min en écoulement libre –
Viking Power 32
• 30 L/min à 0.1 bar de pression –
Viking Power 32
• 24 L/min en écoulement libre –
Viking Power Vacuum
• 22 L/min à 0.1 bar de pression –
Viking Power Vacuum
• Conception compacte
• Raccordement: tuyau 1½” (Ø 38 mm)
• Fonctionnement silencieux
• Autoamorçage jusqu’à 2,5 m –
Viking Power 32
• Autoamorçage jusqu’à 5 m –
Viking Power Vacuum
• Tête de pompe orientable sur 360°
• Fonctionnement à sec sans dommage
• Aucun ltre nécessaire
• Transmission sur roulement à billes
• Faible consommation électrique
(40W à 0.1 bar de pression)
• Manivelle
• Conforme à la norme ISO15083 (Petits
navires – Systèmes de pompage de cale
pour bateau à partir de 12 m/40 ft)
Principe de fonctionnement
Pompe à membrane autoamorçante à
chambre unique. Sa longue amplitude et son
grand diaphragme permettent à la pompe de
bonnes qualités d’amorçage. L’utilisation d’un
filtre n’est pas nécessaire grâce au débit qui
rince les clapets à chaque cycle (comparé
aux déboucheurs d’évier en caoutchouc).
Description technique
Corps: Nylon
Clapets: Nitrile
Membrane: Nitrile renforcé
Fixations: Acier inoxydable
Embase: Acier zingué peint
Connexion: tuyau 1½”
Hauteur de
refoulement maxi.: 4 m
Aspiration
maxi.: 2,5 et 5 m respectivement
(Viking Power Vacuum)
Aspiration et
refoulement maxi.: 5 m
Moteur: 40 W à 0.1 bar de pression
12/24V (avec disjoncteur
thermique intégré)
Fusibles: 12A – 12V / 6 A – 24V
La pompe est estampillée CE conformément
aux normes suivantes:
• EN55014-1:2000/Perturbations
radioélectriques
• ISO8846: Petit bateau – Appareils
Électriques - Protection contre
l’inflammation des gaz ambiants
• ISO8849:2003/Petit bateau – Pompes de
cale électriques
• ISO10133:2001/Petit bateau – Systèmes
électriques - Installation d’accessoires à
très basse tension CC
Schéma
Voir page 27
Viking Power 32/Vacuum avec moteur 12/24 V
Veuillez lire attentivement le manuel avant d’entreprendre l’installation.
15
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français

Données de pression et de capacité
– Viking Power 32
Pression Débit Consommation
électrique(A)
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 34.4 9.1 2.5 1.2
0.1 10 1.5 30.8 8.1 3.3 1.6
0.2 20 2.9 27.1 7.2 4.2 2.1
0.3 30 4.4 23.5 6.2 5.0 2.5
0.4 40 5.8 20.0 5.3 5.6 2.8
0.5 50 7.2 16.7 4.4 6.1 3.1
Fusible 12 A 6 A
Installation et entretien
Installation
• Installez la pompe à un endroit sec.
• Si la pompe est installée verticalement,
le moteur doit être en haut au-dessus du
corps de pompe.
• Marquez la position des vis et percez des
avant-trous.
• Fixez la pompe à l’aide de vis en acier
inoxydable avec les rondelles en acier inox-
ydable fournies. Vérifiez que les entretoises
en plastique sont correctement positionné-
es. REMARQUE: Veillez à ne pas compri-
mer exagérément les pieds anti-vibrations
en caoutchouc.
• Installez les clapets de refoulement anti-
retour et vissez les raccords - Viking Power
Vacuum. REMARQUE: Les clapets anti-re-
tour sont installés avec l’extrémité conique
dans la direction du flux. Voir le plan.
• Il est recommandé d’utiliser des tuyaux
souples haute pression.
• Utilisez des colliers de serrage en acier
inoxydable pour fixer la tuyauterie aux
raccords et autres raccords cannelés du
système.
Raccordement électrique
La pompe doit être installée en conformité à
la norme ISO 10133 (Petit bateau – Systè-
mes électriques - Installation d’accessoires
à très basse tension CC).
REMARQUE: Le fusible doit être antidéa-
grant.
Pour éviter les risques de surchauffe, le
moteur est équipé d’un disjoncteur thermi-
que intégré. La protection est automatique-
ment réarmée quand le moteur refroidit. Pour
une installation correcte, veuillez respecter
le schéma de câblage. Le fil négatif doit être
noir.
Sélectionnez la section des câbles en fon-
ction de la longueur totale de câblage (voir
tableau). Les connexions des fils doivent
être protégées par un mastic d’étanchéité
marine.
REMARQUE: Avant d’entreprendre
l’installation avec des systèmes de comman-
des électriques, vérifiez que l’équipement
prévu a une capacité en ampères suffisante
pour supporter la consommation électrique
du moteur. Une tension trop faible peut pro-
voquer la surchauffe du moteur.
Entretien
Eliminez régulièrement les débris et salis-
sures accumulés sur les clapets à l’intérieur
de la pompe pour éviter une diminution
de performance et une faible aptitude
d’autoamorçage. Pour ce faire, desserrez
le collier de fermeture du corps de pompe
et ouvrez le boîtier. Les clapets de refoule-
ment anti-retour sont situés au-dessus des
raccords. (Viking Power Vacuum.) REMAR-
QUE: Veillez à déconnecter l’alimentation
électrique de la pompe.
Schéma de câblage
Les autres équipements électriques comme un
coupe-circuit et des relais doivent être installés
entre la pompe et le fil positif (+) de la batterie
(sur le fil rouge).
Pumpe
Fusible
principal Switch
Max 0.2 m
Rouge
Noir
Vert/jaune
+
–
16 Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français

Calibre des fils
(sur la base d’une chute de tension de 10%)
Section des fils Longueur* maxi.
des fils en m
12V 24V
1.5 mm² #16 AWG 18 71
2.5 mm² #14 AWG 30 118
*La longueur de fil est la distance totale de la
batterie à la pompe et retour à la batterie Il est re-
commandé d’utiliser un contacteur relais avec un
câble de faible section pour réduire la longueur
des fils électriques.
Autoamorçage
La pompe est autoamorçante jusqu’à 2,5 et
5 m respectivement (Viking Power Vacuum)
Fonctionnement à sec
La pompe peut fonctionner à sec sans
risque être endommagée. Cela va réduire
inutilement la puissance de votre batterie.
Fonctionnement à la manivelle
En cas d’urgence telle qu’une
panne de courant, la pompe
peut fonctionner manuellement
avec une manivelle ci-incluse.
REMARQUE: Assurez-
vous que la pompe est déconnectée de
l’alimentation électrique parce que le
moteur va alors travailler comme une géné-
ratrice électrique.
REMARQUE: Ne faites pas la pompe
marcher par électricité quand la manivelle
est montée.
Hivernage
Vidangez la pompe en la faisant fonctionner
jusqu’à ce qu’elle aspire de l’air et qu’aucun
liquide n’en sorte plus.
Consignes de réparation
Remplacement de la membrane
1. Déposez les deux vis de fixation des
colliers et déposez les colliers.
2. Déposez le corps de pompe.
3. Déposez les vis de fixation de la mem-
brane et de la rondelle de membrane.
4. Déposez la membrane et la rondelle de
la membrane.
5. Fixez la membrane et la rondelle neuves
avec les nouvelles vis.
6. Remontez le corps de pompe et les
colliers.
Remplacement du corps de pompe
1. Déposez les deux vis de fixation des
colliers et déposez les colliers.
2. Déposez le corps de pompe.
3. Remontez le nouveau corps de pompe
et les colliers.
Nettoyage du(des) clapet(s) anti-retour
1. Déposez les deux vis de fixation des
colliers et déposez les colliers.
2. Déposez le corps de pompe.
3. Inspectez les clapets anti-retour en
caoutchouc et éliminez-en tous les
débris.
4. Démontez les raccords et inspectez les
clapets de refoulement anti-retour
(Viking Power Vacuum).
5. Remontez les raccords, le corps de
pompe et les colliers.
Gestion des déchets / Recyclage
Evacuez le produit conformément aux règ-
les en vigueur.
Où c’est applicable, démontez et triez
le produit par ses différentes sortes de
matériaux.
17
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français

Diagramme de dépannage rapide
Symptôme Cause Solution
1. La pompe ne fonctionne pas. 1.1 Disjoncteur thermique ouvert ou 1.1.1 Vérifiez le fusible. Laissez le moteur
fusible sauté. refroidir avant de le redémarrer s’il a
surchauffé.
1.2 Connexion électrique ou alimen- 1.2.1 Vérifiez la batterie /l’alimentation
tation défectueuse. électrique, l’interrupteur général et
le câblage
1.4 Dysfonctionnement du moteur. 1.4.1 Remplacez la pompe.
1.5 Pompe/moteur gelé. 1.5.1 Dégelez la pompe et le système et
recherchez puis réparez les éventuels
dégâts du gel. Le démarrage d’une
pompe gelée peut endommager la
pompe et/ou le moteur
2. La pompe ne s’amorce pas. 2.1 Le réservoir est vide. 2.1.1 Remplissez le réservoir.
2.2 Débris sous/dans les clapets. 2.2.1 Ouvrez le corps de pompe en
dévissant les deux vis de fixation et
nettoyez les clapets. Nettoyez les
clapets de refoulement. (Viking
Power Vacuum.)
2.3 Membrane perforée. 2.3.1 Remplacez la membrane.
2.4 Fuite à l’entrée de la pompe. 2.4.1 Vérifiez le serrage des raccords de
tuyau.
2.5 Tuyauterie d’aspiration ou de 2.5.1 Vériez la tuyauterie et les clapets.
refoulement étranglée.
3. Débit/pression faible. 3.1 Fuite au refoulement de la pompe 3.1.1 Vérifiez le serrage des raccords.
Vérifiez l’état des tuyaux.
3.2 Membrane perforée. 3.2.1 Remplacez la membrane.
3.3 Dysfonctionnement du moteur. 3.3.1 Remplacez la pompe.
3.4 Débris sous/dans les clapets. 3.4.1 Ouvrez le corps de pompe en
dévissant les deux vis de fixation et
nettoyez les clapets. Nettoyez les
clapets de refoulement. (Viking
Power Vacuum.)
4. Pompe excessivement bruyante. 4.1 Tuyauterie d’aspiration ou de 4.1.1 Vériez la tuyauterie.
refoulement étranglée.
4.2 Etranglement au refoulement de 4.2.1 Vérifiez que les clapets sont ouverts.
la pompe/pression trop forte.
4.3 Moteur défectueux. 4.3.1 Remplacez la pompe.
18
Traduction du manuel d'instruction d'origine
> Français

Aplicaciones usuales
La Viking Power 32/Vacuum es la bomba de
diafragma ideal para la descarga del inodoro,
aguas residuales y sentinas. Su diseño com-
pacto permite un montaje e instalación que se
adapta en gran medida a las condiciones de
la embarcación. La bomba Viking Power Va-
cuum posee una gran capacidad autocebante
y es muy apropiada para su instalación en un
sistema de vacío.
Número de Modelo
Viking Power 32 12V 10-13373-03
Viking Power 32 24V 10-13373-04
Viking Power Vacuum 12V 10-13373-07
(doble válvula antirretorno)
Viking Power Vacuum 24V 10-13373-08
(doble válvula antirretorno)
Características
• 32 L/min a caudal abierto – Viking
Power 32
• 30 L/min a una presión de 0,1 bar –
Viking Power 32
• 24 L/min a caudal abierto – Viking
Power Vacuum
• 22 L/min a una presión de 0,1 bar –
Viking Power Vacuum
• Diseño compacto
• Conexión: manguera de 1½” (Ø 38 mm)
• Funcionamiento silencioso
• Autocebante hasta 2,5 m – Viking Power 32
• Autocebante hasta 5 m – Viking
Power Vacuum
• La cabeza de bomba puede girar 360°
• Funcionamiento en seco sin que se
produzcan daños
• No es necesario el uso de ltro
• Transmisión basada en cojinetes de bolas
• Bajo consumo (40W a una presión de
0,1 bar)
• Accionamiento a manivela
• Cumple con la Norma de calidad
ISO15083 (Pequeñas Embarcaciones.
Sistemas de Bombeo de Sentinas, para
embarcaciones desde 12 m / 40 pies)
Principio de funcionamiento
Bomba de diafragma autocebante con una
sola cámara. A fin de lograr una adecuada ca-
pacidad autocebante y una solución sin uso
de filtro, la bomba está diseñada con una sola
membrana de grandes dimensiones y una lar-
ga carrera. De esta manera, en cada carrera se
impulsa una gran cantidad de agua a través del
cuerpo de la bomba, lo cual permite expulsar
todo tipo de desechos (comparar con un desa-
tascador de caucho para fregaderos).
Descripción técnica
Cuerpo: Nylon
Válvulas: Nitrilo
Diafragma: Nitrilo Reforzado
Tornillos: Acero inoxidable
Pedestal: Acero galvanizado pintado
Conexión: Manguera de 1½”
Altura de descarga
máxima: 4 m
Altura de aspiración
máxima: 2,5 y 5 m respectivamente
(Viking Power Vacuum)
Altura de descarga +
aspiración máxima: 5 m
Motor: 40W a una presión de 0,1 bar,
12/24V (con protección
térmica incorporada)
Tipo de fusibles: 12A – 12V / 6 A – 24V
La bomba dispone del certificado de con-
formidad CE de acuerdo con las siguientes
normas:
• EN55014-1:2000/Perturbación Radio-
eléctrica
• ISO8846: Pequeñas Embarcaciones
– Dispositivos Eléctricos – Protección
contra la inflamación de los ambientes
gaseosos inflamables
• ISO8849:2003/ Pequeñas Embarcaciones
– Bombas de sentina con motor eléctrico
• ISO10133:2001 Pequeñas Embarcaciones
– Sistemas Eléctricos – Instalaciones de
Corriente Continua a Muy Baja Tensión
Bomba Viking Power 32/Vacuum con motor de 12/24V
Por favor lea las siguientes instrucciones antes de proceder a la instalación.
19
Traducción de instrucciones originales
> Español

Plano
Ver página 27
Datos de Presión y Capacidad –
Viking Power 32
Presión Flujo Amperios
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 34.4 9.1 2.5 1.2
0.1 10 1.5 30.8 8.1 3.3 1.6
0.2 20 2.9 27.1 7.2 4.2 2.1
0.3 30 4.4 23.5 6.2 5.0 2.5
0.4 40 5.8 20.0 5.3 5.6 2.8
0.5 50 7.2 16.7 4.4 6.1 3.1
Fusible requerido 12 A 6 A
Instalación y mantenimiento
Instalación
• Coloque la bomba en un lugar seco.
• Si la bomba se instala en posición vertical,
el motor debe estar ubicado encima del
cuerpo de la bomba.
• Marque las posiciones de los tornillos y
haga los agujeros guía.
• Monte la bomba utilizando tornillos de
acero inoxidable y las arandelas provis-
tas. Asegúrese de que los espaciadotes
de plástico estén en la posición correcta.
NOTA: Tenga cuidado de no ajustar dema-
siado las patas de caucho que sirven para
amortiguar las vibraciones.
• Instale las válvulas antirretorno de salida
y atornille las conexiones - Viking Power
Vacuum.
NOTA: Las válvulas antirretorno se instalan
con su extremo puntiagudo apuntando en
dirección de la corriente. Ver plano.
• Se recomienda el uso de tubería exible
reforzada.
• Utilice abrazaderas de acero inoxidable
para fijar la tubería a las conexiones y otros
acoplamientos presentes en el sistema.
Instalación Eléctrica
La bomba debe instalarse de conformi-
dad con la norma ISO 10133 (Pequeñas
Embarcaciones – Sistemas Eléctricos –
Instalaciones de Corriente Continua a Muy
Baja Tensión).
NOTA: El fusible debe estar protegido
contra la inflamación.
El motor está equipado con una protección
térmica incorporada a fin de evitar el sobre-
calentamiento. La protección se restablece
automáticamente cuando el motor se enfría.
Para una correcta instalación remitirse al
diagrama de conexiones. El cable negativo
debe ser negro.
Seleccione las dimensiones del cable de
conformidad con su longitud total (ver
Cuadro). Las conexiones eléctricas deben
estar selladas con un material sellador de
uso marino.
NOTA: Antes de proceder a la instalación
de los sistemas de control eléctrico, verifi-
que que el equipo que se utilizará posee la
capacidad nominal suficiente para soportar
la intensidad de la corriente del motor. Una
baja tensión podría causar un sobrecalenta-
miento del motor.
Mantenimiento
Las válvulas ubicadas dentro del cuerpo de
la bomba deben limpiarse regularmente a
fin de eliminar desechos y evitar así una dis-
minución del rendimiento y una insuficiente
capacidad autocebante. Esto se realiza
desatornillando la abrazadera que sujeta
el cuerpo de la bomba y luego abriéndolo.
Las válvulas anirretorno de salida están
ubicadas encima de las conexiones. (Viking
Power Vacuum.) NOTA: Verique que la
bomba esté desconectada de la alimenta-
ción eléctrica.
Diagrama de conexiones
Los otros dispositivos eléctricos tal como
el interruptor y los relés deben instalarse
entre la bomba y el polo positivos (+) de
la batería (en el cable rojo).
Bomba
Fusible
principal Switch
Max 0.2 m
Rojo
Negro
Verde/amarillo
+
–
20 Traducción de instrucciones originales
> Español
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Johnson Pumps Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Wilo
Wilo TOP-Z Installation and operating instructions

Initiative Engineering
Initiative Engineering edose MEGA Operation and maintenance manual

ROTORFLUSH
ROTORFLUSH RF300AR-E instructions

Gern
Gern DAR0591 instruction manual

Grundfos
Grundfos CR instructions

Bijur Delimon
Bijur Delimon DP5 quick start guide

MYERS
MYERS SSM33 Series Service manual

Vaillant
Vaillant 0020166590 Instructions for use

Proline
Proline WFP1600 Care and operating instructions

Bühler technologies
Bühler technologies P2.6-US Brief instructions

SKC
SKC AirChek 3000 operating instructions

Buffalo Tools
Buffalo Tools WPUMP1 operating instructions