Johnson Pumps AQUA JET WPS 2.9 User manual

1
Instruction Manual
AQUA JET
Water Pressure Systems
WPS 2.9 12/24 V DC
WPS 3.5 12/24 V DC
WPS 4.0 12/24 V DC
WPS 5.2 12/24 V DC
IB-215 R01

2
Recreational Craft Directive 94/25/EEC
ISO 8846: 1990/Electrical devices - Protection against ignition of surrounding ammable gases
EN ISO 10133: 2001/Electrical systems - Extra low-voltage DC installations
Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC
EN55014:2000/Radio Disturbance
Garantie 3 ans
Garantía 3 años
Garanzia 3 anni
Garanti 3 år
Warranty 3 years
Garantie 3 Jahren
INDEX - INDICE
Svenska .....................................................................................................3
English .....................................................................................................8
Deutsch ...................................................................................................13
Français...................................................................................................19
Español....................................................................................................25
Italiano ....................................................................................................31

3
SVENSKA
Tryckvattensystem monterat till likströmsmotor 12/24 V
Typiska användningsområden
WPS är en femkammars membranpump.
Denna pump är det idealiska valet för
tryckvatten i slutna system t.ex. på båtar
eller i husbilar och husvagnar.
Den bygger lätt upp det erforderliga
trycket i ett försörjningssystem med tryck-
vatten.
Egenskaper
• Tyst funktion
• Jämnt öde
• Självsugande
• Inbyggd tryckvakt som automatiskt
sätter på och stänger av pumpen när
en kran öppnas eller stängs
• Inbyggd överströmningsventil reducerar
behovet av en ackumulatortank - endast
WPS 3.5
• Skadas inte vid torrkörning
• Låg strömförbrukning
• Snabbkopplingar för anslutning/
bortkoppling
Funktionsprincip
När pumpen är igång byggs ett tryck upp
tills det når ett förinställt tryck, se sid. 37.
Vid detta tryck slår den inbyggda tryckvak-
ten automatiskt ifrån pumpen.
Pumpen är utrustad med backventiler på
utloppet, som säkerställer att trycket bibe-
hålls när pumpen stängs av.
Vid vattentappning (i tappkranen, duschen
etc.) minskar trycket. Efter ett måttligt
tryckfall startar den inbyggda tryckvakten
automatiskt pumpen igen.
Genom sin hållbara konstruktion och
genomtänkta utformning ger WPS pumpen
många års problemfri vattenförsörjning.
Viktigt! Inställningen av trycket på denna
pump är gjord på fabriken. Ändring av
tryckvakten gör garantin
ogiltig.
Teknisk beskrivning
Pumphus: Nylon/Polypropylen
Ventilhus: Polypropylen/
Polyamid
Ventiler: Santopren/EPDM
Membran: Santopren
Anslutning: 3/8” BSP, 1/2" slang
(ø 13 mm) och
1/2" BSP, 3/4" slang
(ø 18 mm)
US 3/8" NPT, 1/2"
slang (ø 13 mm) och
US 1/2" BSP, 3/4"
slang (ø 18 mm)
Max. vätske-
temperatur: Max. +50°C
Fästelement: Rostfritt stål
Max. sughöjd: WPS 2.9 – 2 m
WPS 3.5 – 2 m
WPS 4.0 – 2 m
WPS 5.2 – 2,5 m
Inkopplingstryck: se sid. 37
Urkopplingstryck: se sid. 37
(Andra kopplingstryck se sid. 37)
Arbetscykel: Intermittent
max. 20 min
Motor: WPS 2.9 – 85 W
WPS 3.5 – 85 W
WPS 4.0 – 100 W
WPS 5.2 – 150 W
12/24 V DC
med inbyggt termo-
skydd
Motorn är gnistskyddad enligt ISO 8846
(Båtar – Elkomponenter– Skydd mot an-
tändning av omgivande brännbara gaser).
Modellspecikation
(Se sidan 37)

4
SVENSKA
Installation och skötsel
Installation
Montera pumpen i ett torrt utrymme.
Motorn ska vara uppåt om pumpen
monteras vertikalt.
Märk ut skruvlägena och borra styrhål
(se hålschema på sidan 49).
Montera pumpen med rostfria skruvar
samt de medföljande brickorna (ovanpå
gummifötterna, dra inte åt de vibrations-
dämpande gummifötterna för hårt.
Använd helst en armerad, böjlig slang.
Om ett stelt rör används, måste en böjlig
slang, (längd min. 225 mm), installeras
mellan pumpen och det stela röret.
Detta förhindrar buller och/eller skada
orsakad av vibrationer som fortplantas till
stela rör.
Gör fast slangen med slangklämmor av
stål på snabbkopplingar och andra slang-
hullingar i systemet.
Installera ett lter i ledningen före
pumpinloppet, för att förhindra att
partiklar kommer in i pumpen och sätter
backventilerna ur funktion.
Elektrisk installation
Pumpen ska installeras i enlighet med
SS-EN IS0 10133 (Båtar - Elektriskt
system Klenspänningsinstallationer för
likström). Obs: Säkringen ska vara av
gnistskyddad typ.
Motorn har ett termiskt överbelastnings-
skydd som skyddar motorn från överhett-
ning. Skyddet återställs automatiskt när
motorn svalnat. Om pumpen ansluts med
separat jordningskabel ska denna vara gul/
grön och anslutas på motorns fot. Se kopp-
lingsschema för rätt installation. Negativ
ledare ska vara svart. Välj kabeldimension
efter total kabellängd (se tabell).
Kabelanslutningarna ska tätas av med ett
marint tätningsmedel.
Obs: Kontrollera före installation med
elektriska styrsystem att utrustningen som
ska användas har tillräcklig effekt för
motorns strömstyrka. Låg spänning kan
medföra att motorn överhettas.
Tryck- och kapacitetsdata
(baserat på vatten vid +20°C och full
spänning till motorn)
WPS 2.9
Tryck Flöde Ampere
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 9,4 2,4 2,5 A 1,1 A
0,4 40 5,8 8,8 2,3 3,3 A 1,4 A
0,8 80 11,6 8,1 2,1 4,0 A 1,8 A
1,2 120 17,4 7,3 1,9 4,6 A 2,1 A
1,6 160 23,2 6,7 1,8 5,2 A 2,4 A
2,0 200 29 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A
2,4 240 29 4,9 1,3 6,4 A 3,0 A
2,8 280 40,6 4,1 1,1 6,9 A 3,2 A
Erforderlig säkring 10 A 5 A
WPS 3.5
Tryck Flöde Ampere
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 13 3,5 2,5 A 1,1 A
0,4 40 5,8 8,8 2,3 3,3 A 1,4 A
0,8 80 11,6 8,1 2,1 4,0 A 1,8 A
1,2 120 17,4 7,3 1,9 4,6 A 2,1 A
1,6 160 23,2 6,7 1,8 5,2 A 2,4 A
2,0 200 29 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A
2,4 240 29 4,9 1,3 6,4 A 3,0 A
2,8 280 40,6 4,1 1,1 6,9 A 3,2 A
Erforderlig säkring 10 A 5 A
WPS 4.0
Tryck Flöde Ampere
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 13 3,4 2,3 A 1A
0,4 40 5,8 12,2 3,2 3,1 A 1,3 A
0,8 80 11,6 11,4 3 4,0 A 1,7 A
1,2 120 17,4 10,6 2,8 4,8 A 2,1 A
1,6 160 23,2 9,9 2,6 5,4 A 2,5 A
2,0 200 29 9,1 2,4 6,2 A 2,8 A
2,4 240 29 8,5 2,2 7 A 3,1 A
2,8 280 40,6 7,7 2 8,1 A 3,6 A
Erforderlig säkring 10 A 5 A
WPS 5.2
Tryck Flöde Ampere
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 19,4 5,1 3,9 A 1,6 A
0,4 40 5,8 18,2 4,8 4,9 A 2,1 A
0,8 80 11,6 17 4,5 6 A 2,5 A
1,2 120 17,4 15,8 4,2 7,1 A 3,1 A
1,6 160 23,2 14,7 3,9 8 A 3,6 A
2,0 200 29 13,5 3,6 9,2 A 4,1 A
2,4 240 29 12,2 3,2 10,3 A 4,7 A
2,8 280 40,6 11,2 3 11,2 A 5,1 A
Erforderlig säkring 15 A 8 A

5
SVENSKA
Skötsel
Systemet ska med jämna mellanrum ren-
göras med hjälp av följande metod:
1. Fyll tanken med en lösning av klorin
och kranvatten (1 ml klorin/1 l vatten).
2. Öppna alla kranar och låt dem vara
öppna tills vattnet som kommer ut
luktar klor.
3. Stäng alla kranar.
4. Tappa av lösningen från tanken.
5. Fyll tanken med kranvatten.
6. Öppna alla kranar och låt dem vara
öppna tills allt klorin har försvunnit.
Kopplingsschema
Pump
Säkring Switch
Max 0,2
m
Röd
Svart
Grön/gul
+
–
Andra elektriska anordningar, t.ex. ström-
brytare, reläer ska placeras mellan pump
och batteriets pluspol (+) (på den röda
kabeln).
Kabelarea
(baserat på 3% spänningsfall)
WPS 2.9
Kabelarea Max kabel
längd* i m
12 V 24 V
1,5 mm² # 16 AWG 5 21
2,5 mm² # 14 AWG 8 34
4,0 mm² # 12 AWG 13 55
6,0 mm² # 10 AWG 19 82
WPS 3.5
Kabelarea Max kabel-
längd* i m
12 V 24 V
2,5 mm² # 14 AWG 5 21
4,0 mm² # 12 AWG 8 34
6,0 mm² # 10 AWG 13 55
10 mm² # 6 AWG 19 82
WPS 4.0
Kabelarea Max kabel-
längd* i m
12 V 24 V
2,5 mm² # 14 AWG 7 30
4,0 mm² # 12 AWG 11 49
6,0 mm² # 10 AWG 16 73
10 mm² # 6 AWG 27 122
WPS 5.2
Kabelarea Max kabel-
längd* i m
12 V 24 V
2,5 mm² # 14 AWG 5 22
4,0 mm² # 12 AWG 8 34
6,0 mm² # 10 AWG 12 52
10 mm² # 6 AWG 20 86
16 mm² # 4 AWG 31 138
* Kabellängden är det totala avståndet från batteriet
till pumpen och tillbaka till batteriet.
Använd gärna ett relä för att korta av de ström-
förande ledarna.

6
SVENSKA
Startförfarande
När installationen är klar kan systemet
startas på följande sätt:
• Fyll vattentanken
• Öppna en kran
• Sätt på pumpen
• Stäng kranen när vatten börjar rinna
• Öppna alla övriga kranar en och en tills
all luft har tömt ut ur systemet
• Pumpen slutar gå när kranarna stängs
och trycket byggs upp till inställning-
en på tryckvakten
Självsugningsförmåga
Pumpen är självsugande upp till 2 m för
WPS 2.9 och WPS 4.0, 2.5 m för WPS 5.2
samt 2 m för WPS 3.5. Inloppsledningen
måste vara lufttät för att självsugningen ska
fungera.
Torrkörning
Pumpen tar inte skada av kortare torr-
körningsperioder, men det tär onödigt på
batterireserven.
Varning
Använd inte pumpen för att pumpa andra
vätskor än färskvatten och sjövatten. Får ej
användas för att pumpa bensin eller mine-
raloljebaserade vätskor
Temperatur
Max vätsketemperatur: +50°C
Max omgivningstemperatur: +60°C
Vinterförhållanden
Om vattnet inte töms ut ur systemet vid
temperaturer under noll är det stor risk för
skada på ledningssystem och själva pum-
pen. Undvik detta genom att följa nedanstå-
ende anvisningar:
1. Töm vattentanken.
2. Öppna alla kranar.
3. Kör pumpen tills allt kvarvarande
vatten tömts ut.
4. Lossa in- och utloppsslangarna.
5. Kör pumpen en kort stund för att konsta-
tera att allt vatten tömts ut.
6. Kranar ska vara öppna och pump kopp-
lingar lossade tills temperaturen är över
noll.
Starta aldrig en frusen pump. Även om den
är tömd kan den ha kvar en liten mängd
fruset vatten som blockerar rotorn.
Serviceinstruktioner
(se sidan 42-47)
Byte av brytare (pos A) WPS 2.9/3.5
1. Lossa kablarna från strömkällan.
2. Ta bort skruvarna (27) och därefter den
kompletta brytaren med membranet (18).
3. Kapa ledningen till motorn (röd).
4. Sätt dit det nya membranet (18) och
sedan den nya kompletta brytaren.
5. Ta den nya brytaren och anslut
kablarna till motorn och strömkällan.
Använd den bifogade skarvhylsan för
att skarva motorkabeln
Byte av brytare (pos A) WPS 4.0/5.2
1. Lossa kablarna från strömkällan.
2. Ta bort skruvarna (28) och därefter den
kompletta brytaren med membranet (19).
3. Kapa ledningen till motorn (röd).
4. Sätt dit det nya membranet (19) och
sedan den nya kompletta brytaren.
5. Ta den nya brytaren och anslut
kablarna till motorn och strömkällan.
Använd den bifogade skarvhylsan för
att skarva motorkabeln
Tillbehör
(Se sidan 41)

7
SVENSKA
Symptom Orsak Åtgärd
1. Pumpen går inte.
2. Pumpen självsuger inte.
3. Pumpen slår på och av
snabbt hela tiden när
vatten tappas.
4. Pumpen slår på och av
snabbt hela tiden när
vatten inte tappas.
5. Pumpen slutar inte
gå när vatten inte
tappas.
6. Lågt flöde/tryck.
7. Pumpen låter mer än
vanligt.
Felsökningsschema
1.1 Utlöst termoskydd eller defekt säkring.
1.2 Felaktig kabelanslutning eller ström-
källa.
1.3 Tryckvakten ur funktion.
1.4 Motorn ur funktion.
1.5 Pump/motor frusen.
2.1 Vattentanken tom.
2.2 Smutspartiklar under ventiler.
2.3 Perforerat membran.
2.4 Läckage på pumpens inloppssida.
2.5 Igensättning i in- eller utloppsledning.
3.1 Igensättning i pumpens utloppssida/för
högt tryck.
4.1 Läckage i pumpens utloppssida.
5.1 Läckage i pumpens utloppssida.
5.2 Läckage i pumpens utloppssida.
5.3 Perforerat membran.
5.4 Vattentanken tom.
5.5 Tryckvakten ur funktion.
5.6 Låg spänning till pump.
6.1 Läckage i pumpens inloppssida.
6.2 Läckage i pumpens utloppssida.
6.3 Perforerat membran.
6.4 Motorn ur funktion.
6.5 Smutspartiklar under ventiler.
7.1 Pumpen ansluten direkt till stel slang.
7.2 Pumphuset löst på motorn.
7.3 Pumpmonteringen är lös.
7.4 Pumpmonteringen är för styv.
7.5 Motorn defekt.
1.1.1 Kontrollera säkringen. Låt motorn
svalna före ny start om den är överhettad.
1.1.2 Kontrollera batteriet/strömförsörjning,
huvudsäkring och kablar.
1.1.3 Byt tryckvakt.
1.1.4 Byt pump.
1.1.5 Tina pump och system och syna efter
skador. Risk för skada vid start av en
frusen pump/motor.
2.1.1 Fyll tanken.
2.1.2 Skölj noga igenom pumpen med kran
vatten med nominellt pumpflöde.
Obs! Skölj i nominell flödesriktning.
2.1.3 Byt membransats.
2.1.4 Kontrollera att slanganslutningar vid
pump, filter och tank är täta.
2.1.5 Kontrollera ledningarna.
3.1.1 För liten diameter på utloppsslangen,
måste ha samma diameter som pump-
anslutningen.
4.1.1 Kontrollera att slanganslutningarna är
täta, syna slangar avseende skada.
5.1.1 Kontrollera att slanganslutningarna är
täta, syna slangen avseende skada.
5.1.2 Kontrollera att slanganslutningarna är
täta, syna slangar avseende skada.
5.1.3 Byt membransats.
5.1.4 Fyll tanken.
5.1.5 Byt tryckvakt.
5.1.6 Byt batteri/strömförsörjning.
6.1.1 Kontrollera att slanganslutningarna är
täta, syna slangen avseende skada.
6.1.2 Kontrollera att slanganslutningarna är
täta, syna slangen avseende skada.
6.1.3 Byt membransats.
6.1.4 Byt pump.
6.1.5 Skölj noga igenom pumpen med kran
vatten med nominellt pumpflöde.
Obs! Skölj i nominell flödesriktning.
7.1.1 Installera böjlig slang enligt installa-
tionsrekommendation, se sidan 4.
7.1.2 Dra åt skruvarna.
7.1.3 Dra åt skruvarna.
7.1.4 Använd böjlig slang och kontrollera att
de dämpande gummifötterna används.
7.1.5 Byt pump.

8
Typical applications
The WPS pump is a ve chamber positive
displacement diaphragm pump.
This pump is the ideal choice for pres-
surizing water in a closed system such as
that found in a boat or in a recreational
vehicle.
It can easily build the pressure required
for a pressurized water supply system.
Features
• Quiet operation
• Smooth owing
• Self priming
• Integrated pressure switch turns pump
on and off automatically when tap is
opened and closed
• Built-in by-pass valve which reduces the
need for storage tank (only WPS 3.5)
• Dry running without damage
• Low power consumption
• Quick disconnect ttings
Working principle
As the pump runs, pressure is increased
until it reaches the pre-dened pressure
level, see p. 37. When the pre-dened
pressure level is reached the integrated
pressure switch automatically shuts the
pump off.
The pump is equipped with positively
checking outlet valves which ensure that
the pressure is maintained after the pump
shuts off.
When water is demanded (at the faucet,
shower et.c.) the pressure decreases. After
a moderate drop in pressure, the integrated
pressure switch automatically turns the
pump back on.
Due to it’s durable construction and
thoughtful design, the pump will provide
many years of service.
Important! The pressure setting of this
pump is made at the factory. Warranty in-
validated by pressure switch interference.
Water Pressure Systems mounted to DC motor 12/24 V
Technical description
Body: Nylon/Polypropylene
Valve housing: Polypropylene/Polyamide
Valves: Santoprene/EPDM
Diaphragm: Santoprene
Connection: 3/8" BSP, 1/2" hose
(ø 13 mm) and
1/2" BSP, 3/4" hose
(ø 18 mm) or
US 3/8" NPT, 1/2"
hose (ø 13 mm) and
US 1/2" NPT, 3/4"
hose (ø 18 mm)
Max. liquid
temperature: Max +50°C/+120°F
Fasteners: Stainless steel
Max. suction lift: WPS 2.9 – 2 m/6.5 ft
WPS 3.5 – 2 m/6.5 ft
WPS 4.0 – 2 m/6.5 ft
WPS 5.2 – 2,5 m/8.2 ft
Cut in pressure: see page 37
Cut-off pressure: see page 37
(Other pressure settings see page 37)
Duty cycle: Intermittent,
max 20 min
Motor: WPS 2.9 – 85 W
WPS 3.5 – 85 W
WPS 4.0 – 100 W
WPS 5.2 – 150 W
12/24 V DC
with built in thermal
protection
The motor is ignition protected according
to ISO 8846 (Small craft – Electrical
devices – Protection against ignition of sur-
rounding ammable gases).
Type designation
(See page 37)
ENGLISH

9
nstallation and maintenance
Installation
Locate the pump in a dry location.
If the pump is mounted vertically, the
motor shall face up.
Mark screw positions and drill pilot
holes (see drilling template page 49).
Mount the pump using stainless steel
screws and with the accompanying wash-
ers (over the rubber feet); taking care not
to over compress the vibration dampening
rubber feet.
Reinforced, high pressure exible tubing
is recommended. If rigid pipe is used, a
length (225 mm/9 inches minimum) of
exible tubing shall be installed between
the pump and the rigid pipe. This will
address noise and/or damage caused by
vibration transmitted to rigid pipe.
Use stainless steel hose clamps to secure
tubing to quick disconnect ttings and
other hose barbs in the system.
A strainer must be installed in line
before the pump intake, to prevent debris
from entering pump and interfering with
proper functioning of valves.
Electrical installation
The pump must be installed according to
SS-EN ISO 10133 (Small craft – Electri-
cal system – Extra low voltage DC instal-
lation for continuous current). Note: The
fuse must be ignition protected.
The motor is equipped with built in ther-
mal protection to prevent the motor from
overheating. The protection is automati-
cally restored when the motor
is cooled.
If the pump is connected with separate
earth lead, this should be yellow/green
and connected to the motor base.
See the wiring table for correct installa-
tion. Negative wire must be black.Choose
wire size in accordance with total wire
lenght.
The wire connections must be sealed with
a marine sealant.
Pressure and capacity data
(based on water at +20°C/68°F and at full
voltage of the motor)
WPS 2.9
Pressure Flow Amp. draw
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 9,4 2,4 2,5 A 1,1 A
0,4 40 5,8 8,8 2,3 3,3 A 1,4 A
0,8 80 11,6 8,1 2,1 4,0 A 1,8 A
1,2 120 17,4 7,3 1,9 4,6 A 2,1 A
1,6 160 23,2 6,7 1,8 5,2 A 2,4 A
2,0 200 29 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A
2,4 240 29 4,9 1,3 6,4 A 3,0 A
2,8 280 40,6 4,1 1,1 6,9 A 3,2 A
Fuse required 10 A 5 A
WPS 3.5
Pressure Flow Amp. draw
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 13 3,5 2,5 A 1,1 A
0,4 40 5,8 8,8 2,3 3,3 A 1,4 A
0,8 80 11,6 8,1 2,1 4,0 A 1,8 A
1,2 120 17,4 7,3 1,9 4,6 A 2,1 A
1,6 160 23,2 6,7 1,8 5,2 A 2,4 A
2,0 200 29 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A
2,4 240 29 4,9 1,3 6,4 A 3,0 A
2,8 280 40,6 4,1 1,1 6,9 A 3,2 A
Fuse required 10 A 5 A
WPS 4.0
Pressure Flow Amp. draw
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 13 3,4 2,3 A 1A
0,4 40 5,8 12,2 3,2 3,1 A 1,3 A
0,8 80 11,6 11,4 3 4,0 A 1,7 A
1,2 120 17,4 10,6 2,8 4,8 A 2,1 A
1,6 160 23,2 9,9 2,6 5,4 A 2,5 A
2,0 200 29 9,1 2,4 6,2 A 2,8 A
2,4 240 29 8,5 2,2 7 A 3,1 A
2,8 280 40,6 7,7 2 8,1 A 3,6 A
Fuse required 10 A 5 A
WPS 5.2
Pressure Flow Amp. draw
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 19,4 5,1 3,9 A 1,6 A
0,4 40 5,8 18,2 4,8 4,9 A 2,1 A
0,8 80 11,6 17 4,5 6 A 2,5 A
1,2 120 17,4 15,8 4,2 7,1 A 3,1 A
1,6 160 23,2 14,7 3,9 8 A 3,6 A
2,0 200 29 13,5 3,6 9,2 A 4,1 A
2,4 240 29 12,2 3,2 10,3 A 4,7 A
2,8 280 40,6 11,2 3 11,2 A 5,1 A
Fuse required 15 A 8 A
ENGLISH

10
Wiring dimensions
(based on 3% voltage drop)
WPS 2.9
Wire size Max wire
lenght* in m
12 V 24 V
1,5 mm² # 16 AWG 5 21
2,5 mm² # 14 AWG 8 34
4,0 mm² # 12 AWG 13 55
6,0 mm² # 10 AWG 19 82
WPS 3.5
Wire size Max wire
lenght* in m
12 V 24 V
2,5 mm² # 14 AWG 5 21
4,0 mm² # 12 AWG 8 34
6,0 mm² # 10 AWG 13 52
10 mm² # 6 AWG 19 82
WPS 4.0
Wire size Max wire
lenght* in m
12 V 24 V
2,5 mm² # 14 AWG 7 30
4,0 mm² # 12 AWG 11 49
6,0 mm² # 10 AWG 16 73
10 mm² # 6 AWG 27 122
WPS 5.2
Wire size Max wire
lenght* in m
12 V 24 V
2,5 mm² # 14 AWG 5 22
4,0 mm² # 12 AWG 8 34
6,0 mm² # 10 AWG 12 52
10 mm² # 6 AWG 20 86
16 mm² # 4 AWG 31 138
* The wire length is the total distance from the
©battery to the pump and back to the battery.
It is recommended to use a relay with a light
wire from main cable to switch to shorten the
main leaders.
ENGLISH
Note: Before installation with electrical
control systems, check that equipment
to be used is of sufcient rated capacity
to accept amperage draw of motor. Low
voltage will cause motor to overheat.
Maintenance
The system shall be periodically
sanitized using the following procedure:
1. Fill the tank with a solution of house-
hold bleach and potable water –
1 ml (.03 oz.) bleach/1 l (32 oz.) water.
2. Open all faucets and run until water
owing smells of bleach.
3. Close all fauces.
4. Drain solution from tank.
5. Rell tank with potable water.
6. Open all faucets and run until
bleach has been purged.
Wiring table
Pump
Terminal
fuse Switch
Max 0.2
m
Red
Black
Green/yellow
+
–
Other electrical devices, eg switch, circuit
breaker, must be installed between the
pump and the positive (+) lead on the bat-
tery (on the red wire).

11
ENGLISH
Start-up procedure
After pump installation, the system can be
started by using the following procedure:
• Fill water tank
• Open one tap
• Turn on pump
• Close tap once water begins owing
• Open each additional tap until all air
has been purged from system
• Pump will shut off after taps are
closed and pressure builds to the
setpoint of the pressure switch
Self-priming
The pump is self-priming up to 2m for
WPS 2.9 and WPS 4.0, 2,5m for WPS 5.2
and 2m for WPS 3.5. The inlet pipe must
be airtight to ensure self-priming.
Dry running
Pump will not be damaged by shorter
period of dry running. It will, however,
unnecessary reduce your battery power.
Caution
Do not use pump for any other liquids
than fresh-water and sea-water.
Temperature
Max liquid temperature: +50°C/+120°F
Max ambient temperature: +60°C/+140°F
Winterizing
If water is not drained from the system
during freezing temperatures, damage is
likely to be sustained in the plumbing and
in the pump. To prevent damage follow
the instructions beneath:
1. Drain water storage tank.
2. Open all taps.
3. Run pump until remaining water is
expelled.
4. Disconnect inlet and outlet tubes.
5. Run pump briey to conrm that
water has been expelled.
6. Taps shall remain open and pump
ttings shall remain disconnected until
temperatures are above freezing
Never start a frozen pump. Even if it is
drained it might contain a small amount of
frozen water that locks the rotor.
Service instructions
(see page 42-47)
Change of Switch (pos A) WPS 2.9/3.5
1. Remove the cables from the power
source.
2. Remove the screws (27) and then
remove the complete switch including
diaphragm (18).
3. Cut the connection to the motor (red).
4. Locate the new diaphragm (18) and
then the new complete switch.
5. Take the new switch and attach the
cables to motor and power source.
Use the attached jointing sleeve to
connect the motor cable.
Change of Switch (pos A) WPS4.0/5.2
1. Remove the cables from the power
source.
2. Remove the screws (28) and then
remove the complete switch including
diaphragm (19).
3. Cut the connection to the motor (red).
4. Locate the new diaphragm (19) and
then the new complete switch.
5. Take the new switch and attach the
cables to motor and power source.
Use the attached jointing sleeve to
connect the motor cable.
Accessories
(See page 41)

12
ENGLISH
Symptom
1. Pump does not run.
2. Pump does not prime.
3. Pump cycles on and off
rapidly while water is
demanded.
4. Pump cycles on and off
rapidly while water is not
demanded.
5. Pump will not stop running
when water is not demanded.
6. Low flow/pressure.
7. Pump is excessively noisy.
Trouble-shooting chart
Cause
1.1 Tripped thermal protector or blown
fuse.
1.2 Faulty wire connection or power
source.
1.3 Pressure switch malfunctioning.
1.4 Motor malfunctioning.
1.5 Pump/motor frozen.
2.1 Water tank empty.
2.2 Debris under valves.
2.3 Perforated diaphragm.
2.4 Leak on inlet side of pump.
2.5 Inlet or outlet plumbing restricted.
3.1 Restriction on outlet side of pump/too
high pressure.
4.1 Leak on outlet side of pump.
5.1 Leak on inlet side of pump.
5.2 Leak on outlet side of pump.
5.3 Perforated diaphragm.
5.4 Water tank empty
5.5 Pressure switch malfunctioning.
5.6 Low voltage to pump.
6.1 Leak on inlet side of pump.
6.2 Leak on outlet side of pump.
6.3 Perforated diaphragm.
6.4 Motor malfunction.
6.5 Debris under valves.
7.1 Pump is plumbed directly to rigid
tubing.
7.2 Pump head loose on motor.
7.3 Pump mounting is loose.
7.4 Pump mounting is too rigid.
7.5 Defective motor.
Remedy
1.1.1 Check fuse. If motor is overheated let
it cool down prior to restart.
1.1.2 Check battery/power supply, main
switch and wiring.
1.1.3 Change pressure switch.
1.1.4 Change pump.
1.1.5 Thaw pump and system and check
for damage. The pump/motor is liable
to damage when a frozen pump is
started
2.1.1 Fill up tank.
2.1.2 Carefully flush pump with tap water at
nominal pump flow. Note! Flush in
nominal flow direction.
2.1.3 Replace diaphragm kit.
2.1.4 Check tightness of hose connections at
pump, filter and tank.
2.1.5 Check plumbing.
3.1.1 Outlet hose too small, must be of same
diameter as pump connection.
4.1.1 Check tightness of hose connections,
check hose for possible damage.
5.1.1 Check tightness of hose connections,
check hose for possible damage.
5.1.2 Check tightness of hose connections,
check hose for possible damage.
5.1.3 Replace diaphragm kit.
5.1.4 Fill up tank.
5.1.5 Change pressure switch.
5.1.6 Change battery/power supply.
6.1.1 Check tightness of hose connections,
check hose for possible damage.
6.1.2 Check tightness of hose connections,
check hose for possible damage.
6.1.3 Replace diaphragm kit.
6.1.4 Change pump.
6.1.5 Carefully flush pump with tap water
at nominal pump flow. Note! Flush in
nominal flow direction.
7.1.1 Install flexible tubing according to
installation recommendation, see
page 9.
7.1.2 Tighten screws.
7.1.3 Tighten screws.
7.1.4 Use flexible tubing and make sure
the dampening rubber feet are used.
7.1.5 Change pump.

13
Trouble-shooting chart
DEUTSCH
Typische Anwendungen
WPS ist eine Gleichstrompumpe mit fünf
Kammern. Diese Pumpe ist eine ideale
Wahl für Druckwasser in geschlossenen
Systemen, z. B. auf Booten. Sie bringt den
Druck in einem beliebigen Druckwasser-
versorgungssystem ohne Umstände bis zum
nötigen Stand.
Merkmale
• Geräuschloser Betrieb
• Gleichmäßiger Fluss
• Selbstansaugend
• Integrierter Druckschalter schaltet
Pumpe automatisch ein und aus, wenn
Hahn geöffnet und geschlossen wird
• Das eingebaute Bypassventil verringert
den Bedarf nach einem Sammelbehälter
(nur WPS 3.5).
• Trockenlauf ohne Beschädigung
• Niedriger Energieverbrauch
• Schnelles lösen der Anschlüsse
Arbeitsprinzip
Während des Betriebs der Pumpe steigt der
Druck, bis er den vordenierten Druckstand
erreicht, siehe S. 37. Nach dem Erreichen
des vordenierten Druckstands schaltet der
eingebaute Druckregler die Pumpe aus.
Die Pumpe ist mit positiv prüfenden Aus-
lassventilen ausgestattet, was gewährleistet,
dass der Druck nach dem Ausschalten der
Pumpe aufrechterhalten wird.
WennWasser benötigt wird(anWasserhahn,
Dusche usw.), sinkt der Druck ab. Nach
einem mäßigen Druckabfall schaltet der
integrierte Druckschalter die Pumpe auto-
matisch wieder ein.
Aufgrund ihrer dauerhaften Konstruktion
und ihres wohlüberlegten Designs können
die Pumpen viele Jahre lang ihren Dienst
erfüllen.
Wichtig! Die Druckeinstellung dieser
Pumpe erfolgt in der Fabrik. Im Falle einer
Manipulation des Druckschalters erlischt
die Garantie.
Wasserdrucksysteme mit Gleichstrommotor 12/24 V
Technische Daten
Gehäuse: Nylon/Polypropylen
Ventilkammer: Polypropylen/Polyamid
Ventile: Santoprene/EPDM
Membran: Santoprene
Anschluss: 3/8" BSP, 1/2” Schlauch
(ø 13 mm) und
1/2" BSP, 3/4" Schlauch
(ø 18 mm) or
US 3/8" NPT, 1/2"
Schlauch (ø 13 mm) and
US 1/2" NPT, 3/4"
Schlauch (ø 18 mm)
Max. Temperatur
der Flüssigkeit: +50°C
Verbindungsteile: Stainless steel
Max. Saughöhe: WPS 2.9 – 2 m/6.5 ft
WPS 3.5 – 2 m/6.5 ft
WPS 4.0 – 2 m/6.5 ft
WPS 5.2 – 2,5 m/8.2 ft
Einschaltdruck: Siehe Seite 37
Ausschaltdruck: Siehe Seite 37
(Andere Druckeinstellungen
siehe Seite 37)
Arbeitszyklus: Intermittent,
max 20 min
Motor: WPS 2.9 – 85 W
WPS 3.5 – 85 W
WPS 4.0 – 100 W
WPS 5.2 – 150 W
12/24 V DC
with built in thermal
protection
Der Motor ist gegen Entzündung geschützt
gemäß ISO 8846 (Kleinfahrzeuge – Elek-
trische Geräte - Schutz gegen Entzündung
entamm-barer Gase in der Umgebung).
Modellvarianten
(Siehe Seite 37)

14
Druck- und Leistungsdaten
(basierend auf einer Wassertemperatur von
20 °C und maximaler elektrischer Spannung
für den Motor)
WPS 2.9
Druck Durchuss Stromaufnahme
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 9,4 2,4 2,5 A 1,1 A
0,4 40 5,8 8,8 2,3 3,3 A 1,4 A
0,8 80 11,6 8,1 2,1 4,0 A 1,8 A
1,2 120 17,4 7,3 1,9 4,6 A 2,1 A
1,6 160 23,2 6,7 1,8 5,2 A 2,4 A
2,0 200 29 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A
2,4 240 29 4,9 1,3 6,4 A 3,0 A
2,8 280 40,6 4,1 1,1 6,9 A 3,2 A
Benötigte Sicherung 10 A 5 A
WPS 3.5
Druck Durchuss Stromaufnahme
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 13 3,5 2,5 A 1,1 A
0,4 40 5,8 8,8 2,3 3,3 A 1,4 A
0,8 80 11,6 8,1 2,1 4,0 A 1,8 A
1,2 120 17,4 7,3 1,9 4,6 A 2,1 A
1,6 160 23,2 6,7 1,8 5,2 A 2,4 A
2,0 200 29 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A
2,4 240 29 4,9 1,3 6,4 A 3,0 A
2,8 280 40,6 4,1 1,1 6,9 A 3,2 A
Benötigte Sicherung 10 A 5 A
WPS 4.0
Druck Durchuss Stromaufnahme
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 13 3,4 2,3 A 1A
0,4 40 5,8 12,2 3,2 3,1 A 1,3 A
0,8 80 11,6 11,4 3 4,0 A 1,7 A
1,2 120 17,4 10,6 2,8 4,8 A 2,1 A
1,6 160 23,2 9,9 2,6 5,4 A 2,5 A
2,0 200 29 9,1 2,4 6,2 A 2,8 A
2,4 240 29 8,5 2,2 7 A 3,1 A
2,8 280 40,6 7,7 2 8,1 A 3,6 A
Benötigte Sicherung 10 A 5 A
WPS 5.2
Druck Durchuss Stromaufnahme
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 19,4 5,1 3,9 A 1,6 A
0,4 40 5,8 18,2 4,8 4,9 A 2,1 A
0,8 80 11,6 17 4,5 6 A 2,5 A
1,2 120 17,4 15,8 4,2 7,1 A 3,1 A
1,6 160 23,2 14,7 3,9 8 A 3,6 A
2,0 200 29 13,5 3,6 9,2 A 4,1 A
2,4 240 29 12,2 3,2 10,3 A 4,7 A
2,8 280 40,6 11,2 3 11,2 A 5,1 A
Benötigte Sicherung 15 A 8 A
DEUTSCH
Montage und Wartung
Montage
Bringen Sie die Pumpe an einem trock-
enen Ort an.
Wenn die Pumpe in senkrechter Stellung
montiert wird, muss die Vorderseite des
Motors nach oben zeigen.
Markieren Sie die Schrauben-positionen
und bohren Sie die Führungslöcher (siehe
Lochschablone auf Seite 37).
Befestigen Sie die Pumpe mit korrosions-
festen Schrauben und den dazugehörigen
Scheiben (über die Gummifüßchen); die
Gummifüßchen für die Vibrationsdämpfung
nicht zu stark ziehen!
Wenn ein starres Rohr verwendet wird,
sollte zwischen der Pumpe und diesem
starren Rohr ein mindestens 225 mm langes
biegsames Schlauchstück eingefügt werden.
Dieses mindert die Geräusche und/oder Be-
schädig-ungen durch Vibrationen, die sonst
an das starre Rohr weitergegeben würden.
Verwenden Sie Schlauchschellen aus rost-
freiem Stahl, um die Schläuche mit Schnell-
trennanschlüssen oder anderen Schlauchbe-
festigungen im System zu sichern.
Ein Filter muß vor dem Pumpeneinlaß
installiert werden, um zu verhindern, dass
Schmutzstoffe in die Pumpe gelangen und
die korrekte Funktion der Ventile beein-
trächtigen.
Elektrische Installation
Für die Installation der Pumpe gelten
die Vorschriften der ISO 10133 (Kleinfah-
rzeuge – Elektrisches System – Installation
bei besonders niedriger Gleichspannung).
Achtung: Die Sicherung muss funkeng-
eschützt sein.
Der Motor ist mit eingebautem Wärme-
schutz ausgestattet, um Überhitzung auszu-
schließen. Dieser Schutz wird automatisch
abgeschaltet, wenn der Motor abgekühlt ist.
Wenn die Pumpe mit einem getrennten Erd-
leiter verbunden ist, sollte dieser gelb/grün
und mit der Motorplatte verbunden sein. Zur
korrekten Installation ist der Schaltplan auf
der nächsten Seite zu beachten. Der Minus-
leiter muss schwarz sein.

15
DEUTSCH
Wählen Sie einen Leitungsdurch-messer,
der der Gesamtleitungslänge angepasst ist
(siehe Tabelle auf der nächsten Seite).
Die Kabelanschlüsse müssen mit einer was-
serfesten Dichtung versehen sein.
Achtung: Prüfen Sie vor der Installation
der elektrischen Steuersysteme, dass die
verwendeten Komponenten der vom Motor
aufgenommenen Stromstärke genügen. Eine
zu niedrige Spannung führt zur Überhitzung
des Motors.
Wartung
Das System ist nach dem folgenden Verfah-
ren regelmäßig zu warten:
1. Füllen Sie den Tank mit einer Lösung
aus einem Bleichmittel für den
Haushalt und Trinkwasser
(1 ml Bleichmittel/1 l Wasser).
2. Öffnen Sie alle Wasserhähne und lassen
Sie das Wasser solange laufen, bis es
nach Reinigungsmittel riecht.
3. Schließen Sie alle Wasserhähne.
4. Lassen Sie die Lösung aus dem Tank ab.
5. Füllen Sie den Tank wieder mit
Trinkwasser.
6. Öffnen Sie alle Hähne und lassen Sie das
Wasser solange laufen, bis das Bleich-
mittel ausgespült ist.
Schaltplan
Pumpe
Haupt-
sicherung Switch
Max 0,2
m
Rot
Grün/gelb
+
–
Weitere elektrische Komponenten, z .B. Schalter
und Sicherungsautomat, müssen zwischen der
Pumpe und der positiven (+) Klemme der Bat-
terie (am roten Kabel) installiert werden.
Leitungsabmessungen
(basierend auf einem Spannungsabfall von 3%)
WPS 2.9
Kabeldurchmesser Max Kabel-
länge* in m
12 V 24 V
1,5 mm² # 16 AWG 5 21
2,5 mm² # 14 AWG 8 34
4,0 mm² # 12 AWG 13 55
6,0 mm² # 10 AWG 19 82
WPS 3.5
Kabeldurchmesser Max Kabel-
länge* in m
12 V 24 V
2,5 mm² # 14 AWG 5 21
4,0 mm² # 12 AWG 8 34
6,0 mm² # 10 AWG 13 55
10 mm² # 6 AWG 19 82
WPS 4.0
Kabeldurchmesser Max Kabel-
länge* in m
12 V 24 V
2,5 mm² # 14 AWG 7 30
4,0 mm² # 12 AWG 11 49
6,0 mm² # 10 AWG 16 73
10 mm² # 6 AWG 27 122
WPS 5.2
Kabeldurchmesser Max Kabel-
länge* in m
12 V 24 V
2,5 mm² # 14 AWG 5 22
4,0 mm² # 12 AWG 8 34
6,0 mm² # 10 AWG 12 52
10 mm² # 6 AWG 20 86
16 mm² # 4 AWG 31 138
* Die Kabellänge ist die Gesamtlänge von der Batterie
zur Pumpe und zurück zur Batterie. Es wird emp-
fohlen, ein Relais mit einem dünnen Draht vom
Hauptkabel zum Schalter zu verwenden, um die
Hauptleitungen kurz zu halten.

16
Betriebsaufnahme
Nach erfolgter Installation der Pumpe kann
das System mit dem folgenden Verfahren in
Betrieb genommen werden:
• Füllen Sie den Wassertank
• Öffnen Sie einen Hahn
• Schalten Sie die Pumpe ein
• Wenn das Wasser zu ießen beginnt,
schließen Sie den Hahn
• Öffnen Sie jeden weiteren Hahn, bis
keine Luft mehr im System ist.
• Die Pumpe schaltet sich ab, wenn die
Hähne geschlossen sind und der
Druck sich bis zum Schaltpunkt des
Druckschalters aufgebaut hat
Selbstansaugung
Die Pumpe ist selbstansaugend bis 2 m bei
WPS 2.9 und WPS 4.0, 2,5 m bei WPS 5.2
und 2m bei WPS 3.5. Die Zuleitung muss
luftdicht sein, damit die Selbstansaugung
funktionieren kann.
Trockenlauf
Die Pumpe wird durch einen kurz-zeitigen
Trockenlauf nicht beschädigt. Durch einen
Trockenlauf wird jedoch die Leistung Ihrer
Batterie unnötiger-weise reduziert.
Achtung!
Verwenden Sie die Pumpe nicht für andere
Flüssigkeiten als Frischwasser und Seewasser.
Temperatur
Wassertemperatur: max. +50°C
Umgebungstemperatur: max. +60°C
Winterfeste Aufbewahrung
Wenn das Wasser nicht abgelassen ist, muss
bei Frost mit Beschädigungen der Sch-
läuche und der Pumpe gerechnet werden.
Führen Sie daher das folgende Verfahren
durch:
1. Leeren Sie den Wassertank.
2. Öffnen Sie alle Hähne.
3. Lassen Sie die Pumpe solange laufen,
bis das restliche Wasser abgelassen ist.
4. Schrauben Sie die Ansaug- und
Ablassschläuche ab.
5. Lassen Sie die Pumpe kurz laufen, um
sicherzustellen, dass das Wasser abgel-
aufen ist.
6. Lassen Sie die Hähne solange geöff-
net und die Pumpenanschlüsse
abgeschraubt, bis die Temperaturen über
dem Gefrierpunkt liegen.
Nehmen Sie nie eine eingefrorene Pumpe
in Betrieb. Selbst wenn die Flüssigkeit
abgelassen ist, kann sie noch eine kleine
Menge gefrorenen Wassers enthalten, das
den Rotor blockiert.
Bedienungsanweisungen
(siehe Seite 42-47)
Austausch des Schalters (Pos. A)
1. Lösen Sie die Kabel von der Strom-
quelle.
2. Lösen Sie die Schrauben (27) und
entfernen Sie danach den kompletten
Schalter einschließlich der Membran
(18).
3. Lösen Sie das Kabel zum Motor (rot).
4. Bringen Sie die neue Membran (18) und
dann den kompletten neuen Schalter an.
5. Nehmen Sie den neuen Schalter und
schließen Sie die Kabel zum Motor
und zur Stromquelle an. Verwenden
Sie die beiliegende Verbindungshülse
um das Motorkabel zu verlängern.
Austausch des Schalters (Pos. A)
1. Lösen Sie die Kabel von der Strom-
quelle.
2. Lösen Sie die Schrauben (28) und
entfernen Sie danach den kompletten
Schalter einschließlich der Membran
(19).
3. Lösen Sie das Kabel zum Motor (rot).
4. Bringen Sie die neue Membran (19) und
dann den kompletten neuen Schalter an.
5. Nehmen Sie den neuen Schalter und
schließen Sie die Kabel zum Motor
und zur Stromquelle an. Verwenden
Sie die beiliegende Verbindungshülse
um das Motorkabel zu verlängern.
Zubehör
(Siehe Seite 41)
DEUTSCH

17
DEUTSCH
1. Pumpe läuft nicht.
2. Pumpe saugt nicht an.
3. Pumpe schaltet ständig
ein und aus, während
wasser benötigt wird.
4. Pumpe schaltet ständig
ein und aus, während kein
Wasser benötigt wird.
5. Pumpe schaltet sich
nicht ab, obwohl kein
Wasser benötigt wird.
6. Geringe Flussmenge/
niedriger Druck.
Fehlertabelle
1.1 Wärmeschutzschalter ausgeschaltet oder
Sicherung geschmolzen.
1.2 Leitungen oder Spannungsquelle fehler-
haft angeschlossen.
1.3 Fehlfunktion des Druckschalters.
1.4 Fehlfunktion des Motors.
1.5 Motor/Pumpe eingefroren.
2.1 Wassertank ist leer.
2.2 Verschmutzungen unterhalb der Ventile.
2.3 Membran undicht.
2.4 Undichtigkeit auf der Ansaugseite der
Pumpe.
2.5 Ansaug- oder Ablassarmaturen verstopft.
3.1 Verstopfung auf der Ablass-seite der
Pumpe/zu hoher Druck.
4.1 Undichtigkeit auf der Ablass-seite der
Pumpe.
5.1 Undichtigkeit auf der Ansaugseite der
Pumpe.
5.2 Undichtigkeit auf der Ablass-seite der
Pumpe.
5.3 Membran undicht.
5.4 Wassertank leer.
5.5 Fehlfunktion des Druckschalters.
5.6 Niedrige Spannung an der Pumpe.
6.1 Undichtigkeit auf derAnsaugseite der
Pumpe.
6.2 Undichtigkeit auf der Ablass-seite der
Pumpe.
6.3 Membran undicht.
6.4 Fehlfunktion des Motors.
6.5 Verschmutzungen unterhalb der Ventile.
1.1.1 Prüfen Sie die Sicherung. Falls der
Motor überhitzt ist, lassen Sie ihn vor
dem Neustart abkühlen.
1.1.2 Prüfen Sie die Batteriestrom ver-
sorgung, Hauptschalter und Leitungen.
1.1.3 Wechseln Sie den Druck-schalter aus.
1.1.4 Wechseln Sie die Pumpe aus.
1.1.5 Tauen Sie Pumpe und System auf und
prüfen Sie sie auf Fehler. Bei Inbe-
triebnahme eingefrorenen Pumpe ist
mit Beschädigungen zu rechnen.
2.1.1 Füllen Sie den Tank auf.
2.1.2 Spülen Sie die Pumpe vorsichtig mit
Leitungswasser bei normalem Pumpen
fluss. Achtung! Spülen Sie in der
normalen Flussrichtung.
2.1.3 Wechseln Sie den Membransatz aus.
2.1.4 Prüfen Sie die Dichtheit der Schlauch-
anschlüsse an Pumpe, Filter und Tank.
2.1.5 Überprüfen Sie die Armaturen.
3.1.1 Ablass-schlauch ist zu dünn; er muss
den gleichen Durchmesser wie der
Pumpenanschluss haben.
4.1.1 Prüfen Sie die Dichtheit der Schlauch-
anschlüsse, überprüfen Sie den Schlauch
auf mögliche Beschädigungen.
5.1.1 Prüfen Sie die Dichtheit der Schlauch-
anschlüsse, überprüfen Sie den Schlauch
auf mögliche Beschädigungen.
5.1.2 Prüfen Sie die Dichtheit der Schlauch-
anschlüsse, überprüfen Sie den Schlauch
auf mögliche Beschädigungen.
5.1.3 Wechseln Sie den Membransatz aus.
5.1.4 Füllen Sie den Tank auf.
5.1.5 Wechseln Sie den Druckschalter aus.
5.1.6 Wechseln Sie die Batterie/Stromver-
sorgung aus.
6.1.1 Prüfen Sie die Dichtheit der Schlauch-
anschlüsse, überprüfen Sie den Schlauch
auf mögliche Beschädigungen.
6.1.2 Prüfen Sie die Dichtheit der Schlauch-
anschlüsse, überprüfen Sie den Schlauch
auf mögliche Beschädigungen.
6.1.3 Wechseln Sie den Membransatz aus.
6.1.4 Wechseln Sie die Pumpe aus.
6.1.5 Spülen Sie die Pumpe vorsichtig mit
Leitungswasser bei normalem Pumpen
fluss. Achtung! Spülen Sie in der norma-
len Flussrichtung.
Symptom Ursache Fehlerbehebung

18
DEUTSCH
Symptom Ursache Fehlerbehebung
7. Pumpe ist zu laut. 7.1 Pumpe ist direkt an starre Rohre
angeschlossen.
7.2 Pumpenkopf ist lose auf dem Motor.
7.3 Pumpe ist zu lose eingespannt.
7.4 Pumpe ist zu fest eingespannt.
7.5 Motor ist defekt.
7.1.1 Bauen Sie flexible Schläuche ein
(siehe Installation und Wartung, S. 14).
7.1.2 Ziehen Sie die Schrauben fest an.
7.1.3 Ziehen Sie die Schrauben fest an.
7.1.4 Verwenden Sie flexible Schläuche
und stellen Sie sicher, dass die dämpfenden
Gummifüße angebracht sind.
7.1.5 Wechseln Sie die Pumpe aus.

19
FRANÇAIS
Systèmes de pression d’eau montés sur un moteur
à courant continu de 12/24 V
Applications typiques
Le système WPS est une pompe à
diaphragme à déplacement positif avec
cinq chambres. Cette pompe est idéale pour
l’eau sous pression dans un système fermé
comme sur un bateau ou sur un véhicule
de plaisance. Elle peut fournir facilement
la pression demandée pour un système
d’alimentation en eau sous pression.
Propriétés
• Fonctionnement silencieux
• Débit régulier
• Auto-amorçage
• Un capteur de pression intégré arrête
et met la pompe automatiquement
en service lorsque le robinet est fermé
et ouvert.
• Vanne de dérivation intégrée qui réduit
la nécessité d’un réservoir de stockage
(seulement WPS 3.5)
• Fonctionnement à sec sans danger
• Faible consommation électrique
• Raccords rapides
Principe de travail
Lorsque la pompe travaille, la pression monte
jusqu’à ce qu’elle atteigne le niveau de pres-
sion prédéni, voir page 37. A ce point, le
contact de pression intégré arrête automati-
quement la pompe.
La pompe est équipée de vannes de contrôle
à la sortie qui vérient que la pression est
maintenue après l’arrêt de la pompe.
En soutirant de l’eau (pour les toilettes, la
douche), la pression diminue. Après une
baisse modérée de la pression, le contact de
pression intégré remet automatiquement la
pompe en service.
Grâce à sa construction robuste et son design
bien étudié, la pompe travaille sans problème
pendant de nombreuses années.
Important! Le réglage de la pression de cette
pompe est fait d’usine. La garantie perd toute
validité si le contact de pression est touché.
Description technique
Corps: Nylon/Polypropylène
Boîtier de vanne: Polypropylène/Polyamide
Vannes: Santoprène/EPDM
Diaphragme: Santoprène
Raccord: 3/8" BSP, exible de
1/2" (ø 13 mm) et
1/2" BSP, exible de
3/4" (ø 18 mm) ou
US 3/8" NPT, exible de
1/2" (ø 13 mm) et
US 1/2" NPT, exible de
3/4" (ø 18 mm)
Température
de liquide: Maxi. +50°C
Fixations: Acier inoxydable
Hauteur maxi.
d’aspiration: WPS 2.9 – 2 m/6.5 ft
WPS 3.5 – 2 m/6.5 ft
WPS 4.0 – 2 m/6.5 ft
WPS 5.2 – 2,5 m/8.2 ft
Pression
d’enclenchement: Voir page 37
Pression de
coupure: Voir page 37
(D'autres arrangements de pression,
voir page 37)
Cycle de
fonctionnement: Intermittent
maxi. 20 min
Moteur: WPS 2.9 – 85 W
WPS 3.5 – 85 W
WPS 4.0 – 100 W
WPS 5.2 – 150 W
12/24 V DC
avec sécurité
thermique intégrée
Le moteur est antidéagrant conformément
à la norme ISO 8846 (Equipements électri-
ques de petits bateaux dans un environne-
ment de gaz inammable).
Modellspecikation

20
FRANÇAIS
Caractéristiques de pression et de
débit
(basées sur de l’eau à +20°C et avec une
tension maximale du moteur)
WPS 2.9
Pression Débit Intensité
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 9,4 2,4 2,5 A 1,1 A
0,4 40 5,8 8,8 2,3 3,3 A 1,4 A
0,8 80 11,6 8,1 2,1 4,0 A 1,8 A
1,2 120 17,4 7,3 1,9 4,6 A 2,1 A
1,6 160 23,2 6,7 1,8 5,2 A 2,4 A
2,0 200 29 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A
2,4 240 29 4,9 1,3 6,4 A 3,0 A
2,8 280 40,6 4,1 1,1 6,9 A 3,2 A
Fusible nécessaire 10 A 5 A
WPS 3.5
Pression Débit Intensité
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 13 3,5 2,5 A 1,1 A
0,4 40 5,8 8,8 2,3 3,3 A 1,4 A
0,8 80 11,6 8,1 2,1 4,0 A 1,8 A
1,2 120 17,4 7,3 1,9 4,6 A 2,1 A
1,6 160 23,2 6,7 1,8 5,2 A 2,4 A
2,0 200 29 5,8 1,5 5,8 A 2,7 A
2,4 240 29 4,9 1,3 6,4 A 3,0 A
2,8 280 40,6 4,1 1,1 6,9 A 3,2 A
Fusible nécessaire 10 A 5 A
WPS 4.0
Pression Débit Intensité
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 13 3,4 2,3 A 1A
0,4 40 5,8 12,2 3,2 3,1 A 1,3 A
0,8 80 11,6 11,4 3 4,0 A 1,7 A
1,2 120 17,4 10,6 2,8 4,8 A 2,1 A
1,6 160 23,2 9,9 2,6 5,4 A 2,5 A
2,0 200 29 9,1 2,4 6,2 A 2,8 A
2,4 240 29 8,5 2,2 7 A 3,1 A
2,8 280 40,6 7,7 2 8,1 A 3,6 A
Fusible nécessaire 10 A 5 A
WPS 5.2
Pression Débit Intensité
Bar kPa Psi l/min USGPM 12V 24V
0 0 0 19,4 5,1 3,9 A 1,6 A
0,4 40 5,8 18,2 4,8 4,9 A 2,1 A
0,8 80 11,6 17 4,5 6 A 2,5 A
1,2 120 17,4 15,8 4,2 7,1 A 3,1 A
1,6 160 23,2 14,7 3,9 8 A 3,6 A
2,0 200 29 13,5 3,6 9,2 A 4,1 A
2,4 240 29 12,2 3,2 10,3 A 4,7 A
2,8 280 40,6 11,2 3 11,2 A 5,1 A
Fusible nécessaire 15 A 8 A
Installation et maintenance
Installation
Monter la pompe à un endroit sec.
Si la pompe est montée verticalement,
le moteur doit être tourné vers le haut.
Repérer la position des vis et prépercer
(voir le gabarit de perçage page x).
Monter la pompe en utilisant des vis inoxy-
dables et avec les rondelles qui l’accompa-
gne (par dessus les pieds de caoutchouc) et
en faisant attention à ne pas comprimer les
pieds amortisseurs en caoutchouc.
Il est recommandé d’utiliser un tuyau exi-
ble renforcé spécial haute pression.
Si un tuyau rigide est utilisé, un tuyau exi-
ble d’une longueur de 225 mm/9 pouces
minimum devra être installé entre la pompe
et le tuyau rigide. Celui-ci va empêcher les
bruits et/ou les dégâts causés par les vibra-
tions d’être transmis au tuyau rigide.
Utiliser des colliers de serrage en acier
inoxydable pour xer les tuyaux aux
raccords rapides et aux autres parties du
système.
Il faut monter un ltre á l’entrée de la
pompe pour empêcher les débris d’entrer
dans la pompe et entraîner des perturba-
tions de fonction-nement des vannes.
Installation électrique
La pompe doit être installée conformément
à la norme ISO 10133 (Petits bateaux,
système électrique, installation à courant
continu de très basse tension). Note: Le
fusible doit être de type ”antidéagrant”.
Le moteur est équipé d’une sécurité ther-
mique intégrée pour le protéger contre les
surchauffes. La protection est automatique-
ment réarmée lorsque le moteur a refroidi.
Si un l de terre séparé est raccordé à la
pompe, il doit être jaune/vert et branché à la
base du moteur. Voir le schéma de câblage
sur la page suivante pour une installation
exacte. Le l négatif doit être noir.
Choisir une section de l en fonction de la
longueur totale du l (voir la page suivante).
Utiliser un produit d’étanchéité pour appli-
cations marines aux raccords de l.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Johnson Pumps Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

DEMA
DEMA 606T installation instructions

FLOJET
FLOJET N5100 Series Installation & operation

Aqua Computer
Aqua Computer LEAKSHIELD installation manual

Turbosol
Turbosol TB30 Use and maintenance manual

Grundfos
Grundfos SP Installation and operating instructions

Neptun
Neptun NHA 110 V Original operating instructions