Joycare JC-350 User manual

SAUNA VISO
MANUALE D’ISTRUZIONE
Vi ringraziamo per aver acquistato una sauna facciale della linea JOYCARE. Per un corretto utilizzo del prodotto leggere attenta-
mente le seguenti istruzioni.
AVVERTENZE
Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni
ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Questo apparecchio non è previsto per impieghi professionali e non è adatto all’utilizzo in
ambito medico.Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per l’impiego domestico personale.
Non utilizzare l’apparecchio, nel caso in cui si soffra di cardiopatia, arrossamenti cutanei,
inammazioni, gonori, punti sensibili, diabete, lesioni, scottature, eczemi o psoriasi. In
caso di gravidanza o in presenza di problemi di salute, prima di utilizzare l’apparecchio,
consultare il proprio medico.
Nel caso di dubbi o perplessità sul proprio stato di salute, consultare sempre il medico
prima di procedere all’utilizzo del prodotto.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete, vericare che la tensione di rete locale corrispon-
da alla tensione indicata sull’apparecchio.
Utilizzare acqua distillata o acqua demineralizzata.
Prima dell’utilizzo assicurarsi che l’apparecchio si presenti integro senza visibili danneg-
giamenti. In caso di dubbio non utilizzare il prodotto e rivolgersi ad un centro d’assistenza
autorizzato.
Staccare sempre la spina quando l’apparecchio non è in funzione, prima di procedere alla
sua pulizia e ogni qualvolta si noti un’anomalia nel funzionamento.
Prima di staccare la spina, spegnere sempre l’interruttore.Tirare sempre per la spina e mai
per il cavo.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito in presenza di bambini. Tenere il prodotto lon-
tano dalla loro portata.
Non utilizzare mai il prodotto mentre si fa il bagno o la doccia. Non riporre e/o utilizzare
il prodotto in luoghi da dove potrebbe facilmente cadere nel lavandino o nella vasca da
bagno.
Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall’umidità, da
oggetti taglienti e simili.
Non arrotolare mai il cavo intorno all’apparecchio. Tenere l’apparecchio e il cavo di ali-
mentazione lontani da superci calde. Non collocare l’apparecchio su superci sensibili
all’acqua! Nel caso in cui il prodotto dovesse bagnarsi staccare immediatamente la spina.
NON CERCARE DI RECUPERARLO NEL CASO IN CUI DOVESSE CADERE NELL’ACQUA.
Non utilizzare mai il prodotto mentre si sta dormendo o in caso di sonnolenza.
Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto coperte, cuscini o asciugamani, poiché si
potrebbe surriscaldare e provocare incendi e/o scosse elettriche.
Non tentare di riparare il prodotto da soli ma rivolgersi sempre ad un centro d’assistenza
autorizzato.
1
JC-350
I

2
3
Non utilizzare il prodotto contemporaneamente ad un aerosol o mentre viene sommini-
strato ossigeno nell’ambiente da qualsiasi altro apparecchio.
Non inserire nessun tipo di oggetto nelle fessure del prodotto.
Non ostruire le fuoriuscite d’aria.
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacita siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessa-
ria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione
destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini
senza sorveglianza.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve essere sostituito dal costrut-
tore o dal suo servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona con qualica
similare in modo da prevenire ogni rischio. Se si utilizza l’apparecchio in locali da bagno,
è necessario scollegarlo dall’alimentazione dopo l’uso, poiché la vicinanza con l’acqua
può rappresentare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
Utilizzare l’apparecchio solamente con la maschera per sauna facciale o maschera zona
naso applicata.
Spegnere immediatamente l’apparecchio se insorge un guasto durante l’utilizzo e stac-
care la spina di rete dalla presa.
Non tenere il viso troppo vicino alla maschera, poiché il vapore caldo può provocare
scottature.
Durante l’impiego chiudere gli occhi e proteggere le zone sensibili al caldo.
Non utilizzare l’apparecchio per più di 20 minuti.
In caso di comparsa di irritazioni cutanee o di altre manifestazioni insolite sulla pelle,
interrompere l’utilizzo di oli ed erbe. Interrompere l’impiego anche in caso di comparsa
di dolori o stato di malessere e contattare il proprio medico.
Non sostituire i componenti durante il funzionamento, poiché in caso di fuoriuscita di
liquidi caldi sussiste il pericolo di scottature. Attenzione: l’apparecchio non si spegne
automaticamente, nemmeno nel caso in cui tutta l’acqua sia evaporata dal serbatoio.
In caso di caduta accidentale dell’apparecchio in acqua, staccare immediatamente la
spina. Prima del successivo utilizzo, fare controllare l’apparecchio da un elettrotecnico
qualicato. Il prodotto emette vapore (e ha supercie riscaldante), quindi coloro che non
sono sensibili al calore dovrebbero prestare una particolare attenzione. Staccare sempre
la spina prima di riempire il serbatoio d’acqua. Non superare il limite massimo indicato.
Sincerarsi della temperatura del vapore non sia eccessivamente calda prima di avvici-
nare il viso.
CONTROINDICAZIONI
Non utilizzare in soggetti con couperose
Non utilizzare in soggetti con fragilità capillare o teleangiectasie (capillari dilatati)
Non utilizzare l’apparecchio, nel caso in cui si soffra di cardiopatia, arrossamenti cutanei,
inammazioni, gonori, punti sensibili, diabete, lesioni, scottature, eczemi o psoriasi.
In caso di gravidanza o in presenza di problemi di salute, prima di utilizzare l’apparecchio,
consultare il proprio medico.

2
3
SPECIFICHE DELL’APPARECCHIO
1 - Maschera a vapore per sauna facciale per
l’intero viso
2 - Maschera a vapore per sauna facciale per
zona naso e bocca
3 - Manopola
4 - Spia di controllo
5 - Applicatore per essenze
6 - Valvola per regolare la direzione del vapore
(lato posteriore)
7 - Misurino
8 - Serbatoio in lega di alluminio rivestito in
teon per alte temperature
ISTRUZIONI PER UN CORRETTO UTILIZZO
Questo apparecchio è previsto solamente per l’utilizzo sul volto umano. L’utilizzo della sauna facciale rappresenta un’ottima base
per il trattamento di bellezza del viso. La pelle del viso viene preparata in modo ottimale a ricevere i trattamenti successivi, come
ad es. pulizia in profondità, idratazione, applicazione di maschere viso, ecc. Gli istituti di bellezza iniziano molto spesso i tratta-
menti viso con un trattamento di vapore. Il vapore, che agisce come stimolante, aumenta la circolazione cutanea, dilata i pori e
permette una migliore rimozione delle impurità. In tal modo si crea una perfetta base di partenza per qualsiasi tipo di trattamento
del viso. Attraverso i pori dilatati i prodotti di bellezza penetrano nella pelle in profondità, ottimizzando in tal modo la loro efcacia.
TEMPO DI UTILIZZO
La durata del trattamento deve essere stabilita e decisa in base alle caratteristiche della pelle dell’utilizzatore, comunque consi-
gliamo di non superare il tempo qui di seguito indicato:
Pelle sensibile: non più di 10 minuti ogni volta.
Pelle grassa: non più di 10-15 minuti ogni volta.
Pelle secca: non più di 8-10 minuti ogni volta.
Comunque non utilizzare la sauna facciale per più di 20 minuti al giorno. Si consigliano non più di 2–3 sedute alla settimana.
UTILIZZO DEL PRODOTTO
Collocare l’apparecchio su una supercie piana e stabile e non sensibile all’acqua. Versare 50 ml di acqua nel serbatoio dell’ap-
parecchio con l’ausilio del misurino. Non superare il livello di riempimento max. Non riempire mai il serbatoio direttamente sotto
l’acqua corrente, ma solamente con l’ausilio del misurino fornito in dotazione. Non utilizzare oli, erbe o altre essenze in sostituzione
dell’acqua, ma solamente in aggiunta ad un rabbocco di acqua sufciente.
UTILIZZO MASCHERA VISO.
Svolgere completamente il cavo. Inserire la spina di rete nella presa. Quindi ruotare la manopola in senso orario, nché la spia
di controllo rossa non si illumina. Portare la manopola inizialmente in posizione “2” per accelerare il riscaldamento. Dopo circa 3
minuti il vapore inizia a salire. Riportare la manopola in posizione “1” per ridurre la portata di vapore.
Fuoriuscita del vapore regolabile:
L’intensità della fuoriuscita di vapore può essere ulteriormente regolata ruotando la valvola posta sul retro della maschera viso. Per
evitare scottature, non toccare mai direttamente lo scarico del vapore.
Ora posizionarsi davanti all’apparecchio. Piegarsi in avanti nché il proprio viso non si trova sulla maschera. Se il vapore è per-
cepito come troppo caldo, aumentare la distanza per evitare scottature.
Attenzione:
Durante il trattamento riportare sempre la manopola in posizione “1”. Non tenere il viso troppo vicino alla maschera, poiché la forte
intensità del vapore può provocare scottature.
Se si desidera terminare l’utilizzo o nel caso in cui l’acqua sia evaporata, riportare la manopola in posizione “0”. La spia di controllo
dell’apparecchio si spegne. Dopo l’utilizzo sciacquarsi il viso con acqua fredda. Applicare ora una crema o una maschera viso. I
pori dilatati permettono ai principi attivi di penetrare nella pelle in profondità. Non utilizzare la sauna facciale per più di 20 minuti
al giorno. Si consigliano 2–3 sedute alla settimana.

4
5
IMPIEGO DI ERBE MEDICINALI, OLI E ALTRE ESSENZE
L’applicatore per essenze permette di utilizzare erbe medicinali, oli e altre essenze nell’ambito di un trattamento aromatico. In tal
modo le erbe medicinali, gli oli e le altre essenze, mescolati al vapore acqueo, sprigionano al meglio la loro efcacia. Non utilizzare
tuttavia soluzioni saline. Possono essere utilizzati solamente oli, erbe medicinali ed essenze il cui impiego è previsto per maschere
a vapore acqueo e che sono stati approvati per questo scopo dal relativo produttore.
Aprire il coperchio dell’applicatore per essenze. Versare alcune gocce di olio su un batuffolo di cotone. Inserire il batuffolo di
cotone, quindi chiudere l’applicatore per essenze.
UTILIZZO DELLA MASCHERA A VAPORE ZONA NASO/BOCCA
Poiché la muscosa nasale è estremamente sensibile, durate l’utilizzo della maschera zona naso non impostare mai la manopola
a livello 2. Durante l’utilizzo non tenere il naso troppo vicino alla maschera. Il trattamento non deve durare per più di 10 minuti al
giorno e deve essere eseguito al massimo 2–3 volte la settimana.
MANUTENZIONE E CURA DELL’APPARECCHIO
Staccare sempre la spina prima di svuotare la vaschetta. Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo o con mani umide.
Attendere che il prodotto si raffreddi e poi svuotare i liquidi rimasti facendoli fuoriuscire lateralmente dal recipiente dell’evaporatore.
Fare attenzione in linea di principio che non penetrino liquidi all’interno dell’apparecchio attraverso la manopola, il cavo di rete o il
fondo dell’apparecchio. Dopo l’utilizzo pulire l’apparecchio con acqua e sapone neutro e asciugare accuratamente dopo ogni utilizzo
sia la vaschetta che la maschera, per evitare il deposito di grasso e di altri residui. In tal modo viene garantita un’efcacia ottimale e
prolungata la durata utile dell’apparecchio. Prima della successiva messa in funzione, fare raffreddare completamente l’apparecchio.
NON IMMERGERE MAI LA BASE DEL PRODOTTO NELL’ACQUA QUESTO DANNEGEREBBE IL PRODOTTO. Non utilizzare mai deter-
genti abrasivi, chimici e spazzole. Svuotare la vaschetta e asciugare con un panno morbido. Pulire la base del prodotto con un
panno morbido e leggermente umido e asciugare sempre con un panno morbido. Non tentare di riparare il prodotto da soli. In caso
di anomalie al funzionamento rivolgersi sempre ad un centro d’assistenza autorizzato. L’apparecchio va sempre pulito dopo l’uso
per evitare l’accumulo di sostanze grasse e altri depositi.
SIMBOLOGIA
Non utilizzare questo apparecchio in prossimità di vasche da bagno, docce, lavelli o altri recipienti che contengono
acqua.
Apparecchio di classe II
Attenzione: vapore acqueo caldo
Questo dispositivo è conforme a tutte le direttive europee applicabili.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza 80-100 W
Alimentazione: 110-240 V 50/60 Hz
Resistenza PTC
Condizioni operative di utilizzo:
Temperatura ambiente: da 10°C a 40°C
Umidità relativa: dal 30% all’75% senza condensa.
Pressione: da 700 – 1060 hPa
Condizioni ambientali di trasporto ed immagazzinamento:
Temperatura: da 10 a 40°C
Umidità: da 5 a 95%
Pressione: da 700 – 1060 hPa
SMALTIMENTO
L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile non deve essere smaltito insieme ai riuti
urbani ma in conformità alla direttiva europea. Dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al riven-
ditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. In caso di trasgressione sono previste severe sanzioni.
Tutte le indicazioni e i disegni si basano sulle ultime informazioni disponibili al momento della stampa del manuale e possono
essere soggette a variazioni.

4
5
GB
FACIAL SAUNA
INSTRUCTIONS MANUAL
Thank you for purchasing a facial sauna from the JOYCARE product line. For proper use of the appliance read the following
instructions carefully.
WARNING
Do not use the appliance for purposes other than those described in this manual. Any
other use is considered improper and therefore dangerous.
This appliance is not intended for professional use and is not suitable for medical use.
Only use the appliance for personal home use.
Do not use the appliance if you suffer from heart disease, skin rashes, inammation,
swelling, sensitive areas, diabetes, cuts, burns, eczema or psoriasis. If you are pregnant
or have health problems, consult your doctor before using the appliance.
In case of any doubts or concerns about your health, always consult your doctor before
using the appliance.
Before connecting the appliance to the network, make sure the local mains voltage
matches the voltage indicated on the appliance.
Use distilled or pure water.
Before use, make sure that the appliance is intact and without any visible damage.
In case of doubt do not use the appliance and contact an authorized service centre.
Always unplug the appliance when it is not in use, before cleaning it and whenever you
notice that it is not working properly.
Before pulling out the plug, always turn the switch off. Always pull on the plug, not the
cable.
Never leave the appliance unattended when children are present. Keep this appliance out
of their reach.
Never use the appliance while bathing or showering. Do not store and / or use the ap-
pliance in places where it could easily fall into the sink or bathtub.
Always store the appliance away from heat, sunlight, humidity, sharp objects or similar.
Never wind the cable around the appliance. Keep the appliance and the power cable away
from hot surfaces. Do not place the appliance on surfaces that are affected by water! If
the appliance gets wet, unplug it immediately.
DO NOT ATTEMPT TO RECOVER IT IF IT FALLS INTO THE WATER.
Never use the appliance while you are asleep or when drowsy.
Do not ever use or place the appliance under a blanket, pillows or towels, because it could
overheat and cause a re and/or electric shock.
Do not attempt to repair the appliance yourself but instead contact an authorized service
centre.
Do not use the appliance along with an aerosol or if oxygen is being supplied to the envi-
ronment by any other appliance.
Never insert objects of any kind into the appliance’s slots. Do not block air outlets.

6
7
This appliance may be used by children of more than 8 years of age, persons with physi-
cal, sensory or mental capabilities or inexpert persons only if they have been previously
trained in using it in a safe manner, and only if they have been informed of the dangers
the product can cause. Children may not play with the appliance. Children may not clean
or carry out any maintenance on the appliance without adult supervision.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid any risk. If you use the appliance
in a bathroom, you need to unplug it after use, because the proximity to water can be
dangerous even when the power is off.
Use the appliance only with the facial sauna mask or mask for the area around your nose.
Immediately turn off the power if a malfunction occurs during use and disconnect the
power plug from the socket.
Do not keep your face too close to the mask, because the hot steam can cause scalding.
Close your eyes during use and protect areas vulnerable to heat.
Do not use the appliance for more than 20 minutes.
In the event of an outbreak of rashes or other unusual signs on your skin, stop using oils
and herbs. Discontinue use also if you feel any pain or feel sick, and contact your doctor.
Do not replace components while using the appliance, since the spillage of hot liquids
may mean exposure to the risk of scalding. Warning: the appliance will not turn off auto-
matically, even if all the water has evaporated from the water tank.
If the appliance is accidently dropped into water, unplug it immediately.
Before you use it again, please have the appliance checked by a qualied electrician.
The appliance emits steam (and has hot surfaces), so if you are not sensitive to heat
please be especially careful.
Always unplug the appliance before lling the water tank. Do not exceed the maximum
limit indicated.
Ensure the temperature of the steam is not excessively hot before approaching the face
PRECAUTIONS FOR USE
Do not use in individuals with coupe rose
Do not use in individuals with capillary fragility or telangiectasia (dilated blood vessels)
Do not use the device, in presence of heart conditions, reddening of the skin, inamma-
tions, swelling, sensitive points, diabetes, wounds, burns, skin rashes or psoriasis.
In case of pregnancy or in presence of health problems, prior to using the device, consult
your physician.
APPLIANCE SPECIFICATIONS
1 - Steam mask for the facial
sauna of your entire face
2 - Steam mask facial sauna for the
areas around the nose and mouth
3 - Knob
4 - Pilot light
5 - Essential oils applicator
6 - Valve to adjust the direction
of steam (on the back).
7 - Measure
8 - Aluminium alloy water tank coated

6
7
with Teon for high temperatures
INSTRUCTIONS FOR CORRECT USE
This appliance is intended only for use on people’s faces. The use of the facial sauna is an excellent base for facial beauty tre-
atment. The face’s skin is prepared in an optimal way to receive further treatments, e.g. deep cleaning, hydration, application
of face masks etc. Beauty salons very often begin facial treatment with steam treatment. The steam, which acts as a stimulant,
increases circulation to the skin, opens the pores and allows better removal of impurities. This is an excellent starting point for
any type of facial treatment. Beauty products penetrate the skin deeply through the pores, thereby optimizing their effectiveness.
USAGE TIME
The duration of treatment should be established on the basis of the characteristics of the user’s skin. In any case we recommend
not exceeding the duration dened below:
Sensitive skin: no more than 10 minutes each time.
Oily skin: no more than 10-15 minutes each time.
Dry skin: no more than 8-10 minutes each time.
In any case do not use the facial sauna for more than 20 minutes a day. We recommend no more than 2-3 times a week.
USING THE APPLIANCE
Place the appliance on a at and stable surface that is not sensitive to water. Pour 50 ml of water into the appliance’s water tank
using the measure. Do not exceed the maximum ll level. Never ll the water tank directly under a tap, but only with the help of
the measure provided. Do not use oils, herbs or other plants instead of water, but only by topping up a sufcient quantity of water.
USE OF THE FACE MASK.
Unwind the cable completely. Insert the plug into the socket. Then rotate the knob clockwise until the red pilot light is lit. Firstly
turn the knob to setting “2” to speed up the heating. After about 3 minutes, steam will start to rise. Turn the knob to setting “1”
to reduce the ow of steam.
Adjustable steam discharges:
The intensity of the escaping steam can be further adjusted by turning the valve on the back of the face mask. To avoid scalding,
do not directly touch the steam being discharged.
Now position yourself in front of the appliance. Bend forwards until your face is not on top of the mask. If you feel that the steam
is too hot, increase your distance from the appliance to avoid scalding.
Warning:
During treatment, always return the switch to position “1”. Do not keep your face too close to the mask, as the strong intensity of
the steam can cause scalding.
If you want to end the treatment or when the water has evaporated, turn the knob to setting “0”. The pilot light will switch off.
After use, rinse your face with cold water, then apply cream or a face mask. The opening of the pores allow active ingredients to
deeply penetrate your skin. Do not use the facial sauna for more than 20 minutes a day. We recommend 2-3 sessions per week.
USE OF MEDICINAL HERBS, OILS AND OTHER ESSENTIAL OILS
The essential oils applicator allows the use of medicinal herbs, oils and other essential oils for aromatic treatment. In this way,
medicinal herbs, oils and other essential oils, mixed with water vapour, are as effective as they possibly can be. However, saline
solutions should not be used.
Only the following can be used: oils, medicinal herbs and essential oils which can be used with water vapour masks and that have
been approved for this purpose by the manufacturer.
Open the lid of the essential oils applicator. Put a few drops of oil on a cotton ball. Insert the cotton pad, then close the essential
oils applicator.
USE OF THE STEAM MASK AROUND THE NOSE/MOUTH
Since the nasal mucous membrane is extremely sensitive, do not set the knob on level 2 while wearing the nose mask. Do not
hold your nose too close to the mask during use.Treatment should not last for more than 10 minutes per day and must be carried
out no more than 2-3 times a week.
CARE AND MAINTENANCE OF THE APPLIANCE
Always unplug the appliance before emptying the water tank. Never pull the plug out of the socket by pulling on the power cable
or with wet hands.

8
9
Allow the appliance to cool down and then drain the remaining liquid from the container, making it pour out of the evaporator’s
container.
Take overall care to ensure that no liquid enters the appliance through the knob, the network cable or the bottom of the appliance.
After use, clean the device with water and mild soap and thoroughly dry the container and mask each time they are used, to
prevent a build-up of grease and other residues. This will ensure the maximum effectiveness and prolonged the life cycle of the
appliance.
Before using the appliance again, cool it down completely.
NEVER PLACE THE BASE OF THIS APPLIANCE IN WATER, SINCE THIS WOULD DAMAGE THE APPLIANCE. Never use abrasive clea-
ners, chemicals or brushes. Empty the container and dry with a soft cloth. Clean the base of the appliance with a soft, damp cloth
and dry with a soft cloth. Do not attempt to repair the appliance yourself. If it is not working properly always contact an authorized
service centre. The appliance must always be cleaned after use to prevent the accumulation of grease and other residues.
SYMBOLS
Do not use this appliance near bathtubs, showers, sinks or other water containers.
Class II appliance
Attention: hot water vapour
This appliance complies with all applicable European directives.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power 80-100 W
Power supply: 110-240 V 50/60 Hz
Resistance PTC
Operation use conditions:
Room temperature: from 10°C to 40°C
Relative humidity: from 30% to 75% without condensation.
Pressure: from 700 – 1060 hPa
Environmental transportation and storage conditions:
Temperature: from 10 to 40°C
Humidity: from 5 to 95%
Pressure: from 700 – 1060 hPa
DISPOSAL
The appliance, including its removable parts and accessories, should not be disposed of along with domestic waste at
the end of its life cycle, but in accordance with European Directive. Since it needs to be treated separately from dome-
stic waste it must be taken to a recycling centre for electrical and electronic equipment or returned to the dealer when
buying a replacement. Severe penalties are applicable for non compliance with these requirements.
All the instructions and designs are based on the latest information available when this manual was printed, and they may be
subject to variations.

8
9
F
SAUNA FACIAL
MANUEL D’UTILISATION
Nous vous remercions d’avoir choisi un sauna facial de la ligne JOYCARE. Pour une bonne utilisation de produit, veuillez lire
attentivement les instructions suivantes.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas ce produit à d’autres ns que celles décrites dans le présent manuel
d’utilisation? Tout autre usage est à considérer comme étant impropre et donc dange-
reux. Cet appareil n’est pas destiné à des usages professionnels. Il n’est pas adapté
à une utilisation en milieu médical. Il doit être réservé à un usage domestique et per-
sonnel. Veuillez ne pas utiliser l’appareil si vous souffrez de problèmes cardiaques, de
rougeurs cutanées, d’inammations, de gonements, de points sensibles, de diabète,
de lésions, de brûlures, d’eczéma ou de psoriasis. En cas de grossesse ou en cas de
problèmes de santé, veuillez consulter votre médecin traitant avec d’utiliser l’appareil.
En cas de doute ou d’interrogation sur votre état de santé, veuillez consulter un méde-
cin avant d’utiliser le produit.
Avant de brancher l’appareil au réseau, veuillez vérier que la tension du réseau local
correspond à la tension indiquée sur l’appareil. Utiliser de l’eau distillée ou bien de
l’eau déminéralisée. Avant de l’utiliser, veuillez vous assurer que l’appareil est en bon
état et ne présente aucun dommage visible. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil
et veuillez vous adresser à un service d’assistance agréé. Veuillez toujours débrancher
la che lorsque l’appareil n’est pas en marche, avant de procéder à son nettoyage
et chaque fois que vous constatez un dysfonctionnement. Veuillez toujours éteindre
l’interrupteur avant de débrancher la che. Veuillez toujours débrancher en tirant sur la
che et non pas sur le cordon. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance en présence
d’enfants. Il faut conserver l’appareil hors de leur portée. N’utilisez jamais l’appareil
alors que vous êtes dans un bain ou sous la douche. Il ne faut jamais placer et/ou utili-
ser le produit dans des endroits où il pourrait facilement tomber dans le lavabo ou dans
la baignoire. Il faut veiller à laisser l’appareil toujours éloigné des sources de chaleur, à
ne pas l’exposer aux rayons du soleil, à l’humidité, à ne pas le mettre en contact avec
des objets coupants ou équivalents.
Il ne faut jamais enrouler le câble autour de l’appareil. Tenez l’appareil et le câble
d’alimentation éloignés des surfaces chaudes. Veuillez ne jamais placer l’appareil sur
des surfaces sensibles à l’eau! Si l’appareil devait entrer en contact avec de l’eau,
débranchez-le immédiatement. IL NE FAUT PAS CHERCHER À
LE RÉCUPÉRER S’IL DEVAIT TOMBER DANS L’EAU.
N’utilisez jamais le produit lorsque vous dormez ou en cas de somnolence. Il ne faut
jamais utiliser ou placer l’appareil sur un torchon, une couverture ou un coussin. En
cas de surchauffe, cela pourrait entraîner un incendie et/ou un choc électrique. N’es-
sayez pas de réparer l’appareil par vous-même, mais adressez-vous toujours à un
service d’assistance agréé. N’utilisez jamais l’appareil en même temps qu’un aérosol
ou lorsque de l’oxygène est administré dans la pièce où vous vous trouvez par un autre

10
11
appareil. Il ne faut insérer aucun type d’objet dans les fentes de l’appareil. Il ne faut
pas obstruer les aérations.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, par des personnes avec
des capacités 16 physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes
inexpérimentées uniquement si elles apprennent au préalable à utiliser l’appareil en
toute sécurité et si elles sont informées des dangers liées au produit.
Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne peu-
vent pas être effectués par un enfant sans le contrôle d’un adulte.
Si le câble d’alimentation était endommagé, il devrait être remplacé par le fabricant ou
par son service d’assistance technique ou par une personne dotée d’une qualication
similaire an de prévenir tout risque. Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains,
il faut le débrancher après emploi car la proximité de l’eau représente un risque poten-
tiel, y compris lorsque l’appareil est éteint.
Utilisez l‘appareil exclusivement avec le masque pour sauna facial ou le masque pour
la zone du nez. Vous devez éteindre immédiatement l’appareil si vous constatez une
défaillance en cours d’utilisation et débrancher la prise. Ne tenez pas votre visage trop
près de l’appareil car la vapeur chaude peut provoquer des brûlures. En cours d’uti-
lisation, fermez les yeux et protégez les zones sensibles à la chaleur. N’utilisez pas
l’appareil pendant plus de 20 minutes.
En cas d’apparition d’irritations cutanées ou d’autres manifestations inhabituelles sur
la peau, arrêtez d’utiliser les huiles et les herbes. Veuillez cesser d’utiliser l’appareil
en cas d’apparition de douleurs ou de malaises et contacter votre médecin traitant. Ne
remplacez pas les composants de l’appareil lorsqu’il est en marché car en cas de fuite
de liquides chauds, le risque de brûlure est réel. Attention: l’appareil ne s’éteint pas
automatiquement, même si la totalité de l’eau soit évaporée du réservoir. En cas de
chute accidentelle de l’appareil dans l’eau, débranchez-le immédiatement. Avant de
l’utiliser à nouveau, faites vérier l’appareil par un technicien électricien qualié. L’ap-
pareil émet de la vapeur (et présente des surfaces chaudes) et ceux qui ne sont pas
sensibles à la chaleur doivent être particulièrement prudents. Débranchez immédia-
tement la prise avant de remplir la cuve d’eau. Ne dépassez pas le plafond indiqué.
Veillez à ce que la température de la vapeur soit peu élevée avant d’approcher votre
visage.
PRECAUTIONS D’UTILISATION
Veuillez ne pas utiliser chez les personnes avec un cuir chevelu rose Veuillez ne pas
l’utiliser chez les personnes fragiles, ayant les vaisseaux sanguins dilatés, ou rougeur
de la peau. N’utilisez ce dispositif en chez des personnes ayant des maladies du coeur,
ou des gonements, des blessures, ayant du diabete, ou des brulures, des éruptions
cutanées ou du psoriasis. En cas de grossesse ou de problèmes de santé, consultez
votre médecin avant d’utiliser ce” dispositif.

10
11
CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL
1 - Masque à vapeur pour sauna
facial de l’ensemble du visage
2 - Masque à vapeur pour sauna facial
pour la zone du nez et la bouche
3 - Bouton
4 - Témoin de contrôle
5 - Applicateur pour essences
6 - Vanne de réglage de la direction
de la vapeur (arrière)
7 - Mesurette
8 - Cuve en alliage d’aluminium revêtue
de téon et résistant aux
températures élevées.
INSTRUCTIONS POUR UNE BONNE UTILISATION
Cet appareil n’est destiné qu’à être utilisé sur le visage humain. L’utilisation du sauna facial représente une excellente base aux soins
de beauté du visage. La peau du visage est préparée de façon optimale pour recevoir les soins suivants comme par exemple un net-
toyage en profondeur, l’hydratation, l’application d’un masque pour le visage, etc. Les instituts de beauté commencent très souvent
les soins du visage par un traitement à la vapeur. La vapeur qui a un effet stimulant favorise la circulation cutanée, libère les pores
et favorise l’élimination des impuretés. C’est un excellent prélude à tous les autres soins du visage. Les actifs des produits de beauté
pénètrent dans la peau en profondeur grâce aux pores dilatés et ils optimisent ainsi leur efcacité.
DURÉE D’UTILISATION
La durée du soin doit être dénie en fonction du type de peau de l’utilisateur. Nous vous recommandons toutefois de ne pas dépasser
la durée conseillée.
Peaux sensibles: pas plus de 10 minutes à chaque fois.
Peaux grasses: pas plus de 10 à 15 minutes à chaque fois.
Peaux sèches: pas plus de 8 à 10 minutes à chaque fois.
Dans tous les cas, veuillez ne pas utiliser le sauna facial pendant plus de 20 minutes par jour. Nous vous conseillons de ne pas excéder
2 à 3 séances par semaine.
UTILISATION DE L’APPAREIL
Placez l’appareil sur une surface plane et stable et pas sensible à l’eau. Versez 50 ml d’eau dans la cuve de l’appareil à l’aide de
la mesurette. Ne dépassez pas le niveau de remplissage maximum. Ne remplissez jamais la cuve en la plaçant sous le robinet.
Servez-vous exclusivement de la mesurette fournie. N’utilisez jamais d’huile, d‘herbes ou d’autres essences à la place de l’eau, mais
uniquement en complément d’une quantité d’eau sufsante.
UTILISATION DU MASQUE FACIAL
Déroulez complètement le câble. Branchez l’appareil. Puis faites pivoter le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le témoin de contrôle ne s’allume plus. Remettez le bouton à sa position initiale sur «2» pour accélérer la chauffe. Après 3
minutes environ, la vapeur commence à sortir. Remettez le bouton sur «1» pour réduire le débit de vapeur.
Sortie de vapeur réglable:
L’intensité de la sortie de vapeur peut être réglée par la suite en faisant pivoter le bouton vers l’arrière du masque facial. Pour prévenir
les brûlures, veuillez ne jamais toucher le jet de vapeur. Placez-vous devant l’appareil. Penchez-vous avant pour que votre visage soit
placé au-dessus du masque. Si la vapeur vous semble trop chaude, augmentez la distance pour éviter les brûlures.
Attention:
En cours de traitement, replacez toujours le bouton en position «1». Ne tenez pas votre visage trop près de l’appareil car l’intensité
élevée de la vapeur peut provoquer des brûlures. Si vous souhaitez interrompre l’utilisation ou si l’eau s’est totalement évaporée,
replacez le bouton en position «0». Le voyant de contrôle de l’appareil s’éteint. Après emploi, se rincer le visage à l’eau froide.
Procéder ensuite à l’application d’une crème de soin ou d’un masque pour le visage. Les pores dilatés permettent aux principes
actifs de pénétrer en profondeur dans la peau. Veuillez ne pas utiliser le sauna facial pendant plus de 20 minutes par jour. Nous vous
conseillons 2 à 3 séances par semaine.
UTILISATION D’HERBES MÉDICINALES, D’HUILES ET D’AUTRES ESSENCES
L’applicateur pour essences permet d’utiliser des herbes médicinales, des huiles et d’autres essences dans le cadre d’un soin aro-
matique. De cette façon, les herbes médicinales, les huiles et les autres essences se mélangent à la vapeur d’eau et dégageront au

12
13
mieux leur efcacité. Toutefois n’utilisez pas de solutions salines. Seules les huiles, les herbes médicinales et les essences qui ont
été approuvées à cette n par le fabricant peuvent être utilisées pour des masques à vapeur d’eau. Veuillez ouvrir le couvercle de
l’applicateur pour essences. Versez quelques gouttes d’huile sur un coton. Placez le coton, puis refermez l’applicateur pour essences.
UTILISATION DU MASQUE À LA VAPEUR ZONE NEZ/BOUCHE
La muqueuse du nez étant extrêmement sensible, ne placez jamais le bouton au niveau 2 pendant l’utilisation du masque zone nez.
En cours d’utilisation, veuillez ne pas placer votre nez trop près du masque. Le traitement ne doit pas excéder plus de 10 minutes par
jour et il doit être effectué 2 à 3 fois par semaine maximum.
ENTRETIEN ET SOIN DE L’APPAREIL
Débranchez toujours la prise avant de vidanger la cuve. Ne débranchez jamais la prise en tirant sur le câble ou avec les mains humi-
des. Atteindre que l’appareil refroidisse, puis vidanger les liquides restés en les faisant sortir par le côté de la cuve de l’évaporateur.
Dans tous les cas, vous devez veiller à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil à travers le bouton, le câble de branchement ou
le fonds de l’appareil.Après utilisation, veuillez nettoyer le dispositif avec de l’eau et du savon et sécher soigneusement après chaque
utilisation la cuve et le masque pour éviter le dépôt de graisse et d’autres résidus. Vous garantirez ainsi une efcacité optimale et
prolongerez la durée de vie de l’appareil. Avant l’utilisation suivante, veuillez laisser l’appareil refroidir complètement. NE PLONGEZ
JAMAIS LA BASE DE L’APPAREIL DANS DE L’EAU, VOUS ENDOMMAGERIEZ L’APPAREIL. N’utilisez jamais de produits abrasifs, chimi-
ques, ni de brosse. Vidangez la cuve et séchez-la à l’aide d’un chiffon doux. Nettoyez la base de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux
et humidié et essuyez-la toujours avec un chiffon doux. N’essayez jamais de réparer vous-même l’appareil: En cas de mauvais
fonctionnement, adressez-vous à un service d’assistance autorisé. L’appareil doit toujours être nettoyé après usage pour éviter
l’accumulation de substances grasses et d’autres dépôts.
PICTOGRAMMES
N’utilisez jamais cet appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre récipient contenant
de l’eau.
Appareil de classe II
Attention à la vapeur provenant de l’eau chaude.
Cet appareil est conforme à l’ensemble des directives européennes applicables.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance 80-100 Watts
Alimentation: 110-240 V 50/60 Hz
Résistance PTC
Conditions d’utilisation durant l’opération :
Température ambiante : de 10°C à 40 °C
Hygrométrie : de 30% à 75% sans condensation.
Pression : du hPA 700-1060
Conditions de transport sur le plan environnemental et déstockage
Température : de 10 à 40°C
Humidité : de 5% à 95%
Pression : du hPa700-1060
ÉLIMINATION
L’appareil, ses éléments amovibles et ses accessoires ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais
conformément à la directive européenne. Il doit faire l’objet d’un traitement séparé des déchets ménagers et doit être
déposé dans un centre de tri sélectif pour les appareils électriques et électroniques ou bien remis au revendeur lors de
l’achat d’un appareil équivalent. Toute violation est passible de poursuites.
Toutes les indications et les schémas sur les informations disponibles les plus récentes au moment de l’impression du manuel

12
13
sont susceptibles de modications.
D
GESICHTSSAUNA
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir danken Ihnen für den Kauf der Gesichtssauna aus unserer Produktserie JOYCARE. Für eine korrekte Anwendung
des Produkts lesen Sie bitte folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
WARNUNGEN
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in dieser Bedie-
nungsanleitung beschrieben sind. Jegliche andere Benutzung gilt als unsachgemäß
und ist gefährlich. Dieses Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke vorgesehen und
daher für den ärztlichen Bereich ungeeignet. Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich
im häuslichen Privatbereich. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter folgenden
Krankheiten leiden: Herzerkrankungen, Hautrötungen, Entzündungen, Schwellungen
im Gesichtsbereich, empndliche Hautstellen, Diabetes, offene Wunden, Verbrennun-
gen, Ekzeme oder Schuppenechte. Bei Schwangerschaft oder sonstigen gesundheit-
lichen Beschwerden fragen Sie vor der Benutzung des Geräts Ihren Arzt. Wenn Sie
irgendwelche Zweifel bezüglich Ihres Gesundheitszustands haben, sprechen Sie vor
der Benutzung des Produkts auf jeden Fall mit Ihrem Arzt. Bevor Sie das Gerät an
das Stromnetz anschließen, prüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung mit der auf dem
Gerät angegebenen übereinstimmt. Verwenden Sie destilliertes oder demineralisiertes
Wasser. Vor der Benutzung des Geräts überprüfen Sie seine Unversehrtheit und ob es
keine sichtbaren Schäden aufweist. Bei jedem eventuellen Zweifel benutzen Sie das
Gerät nicht und wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst. Ziehen Sie im-
mer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie es reinigen oder
wenn Sie eine Betriebsstörung feststellen.
Bevor Sie den Netzstecker ziehen, schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie immer nur
am Stecker und nie an der Leitung. Lassen Sie das Gerät in Anwesenheit von Kindern
niemals unbeaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät vor Kindern sicher auf. Benutzen Sie
das Gerät niemals während dem Baden oder Duschen. Lagern oder benutzen Sie das
Gerät nicht an Stellen, wo es leicht ins Waschbecken oder in die Badewanne fallen
kann. Halten Sie das Gerät stets von Hitzequellen, von direkter Sonneneinstrahlung,
von Feuchtigkeit und von scharfen Gegenständen fern. Wickeln Sie niemals das Net-
zkabel um das Gerät. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von heißen Oberächen
fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf wasserempndliche Oberächen! Kommt das
Gerät versehentlich mit Wasser in Berührung, ziehen Sie sofort den Netzstecker. SOLL-
TE DAS GERÄT INS WASSER FALLEN, VERSUCHEN SIE AUF KEINEN FALL, ES WIEDER
HERAUSZUNEHMEN.
Benutzen Sie das Gerät nicht während dem Schlafen oder bei Schläfrigkeit.
Benutzen oder lagern Sie das Gerät niemals unter Decken, Kissen oder Handtüchern,
denn es besteht Überhitzungsgefahr, die zu Bränden und/oder Stromschlägen führen
kann. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren, sondern wenden Sie
sich an einen autorisierten Kundendienst. Benutzen Sie das Gerät nicht gleichzeitig

14
15
mit einem Aerosol- Inhaliergerät oder während durch ein anderes Gerät Sauerstoff im
Raum verbreitet wird. Stecken Sie keine Gegenstände in die Schlitze und Öffnungen
des Geräts. Bedecken Sie nicht die Lüftungsschlitze.
Dieses Gerät darf nur von Kindern über 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit mangeln-
der Erfahrung verwendet werden, wenn sie zuvor über den sachgemäßen und sicheren
Gebrauch belehrt und über die mit der Verwendung desselben verbundenen Gefahren
informiert wurden.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf
ohne Beaufsichtigung eines Erwachsenen nicht von Kindern vorgenommen werden.
Sollten Schäden am Stromkabel auftreten, muss dieses vom Hersteller oder von Ihrem
technischen Kundendienst beziehungsweise von einer entsprechend qualizierten Per-
son ausgewechselt werden, um jegliche Art von Gefahren zu vermeiden. Benutzen Sie
das Gerät im Badezimmer, müssen Sie es nach der Anwendung stets vom Stromnetz
trennen, da die Nähe zum Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle
darstellt. Benutzen Sie das Gerät ausschließlich mit den beiden Aufsatzmasken für
Gesicht und Nase. Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn Sie während der Benutzung
eine Störung feststellen und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Halten Sie
das Gesicht nicht zu dicht an die Maske, denn der heiße Wasserdampf könnte Verbren-
nungen verursachen. Während der Anwendung schließen Sie die Augen und schützen
Sie eventuelle empndliche Hautstellen vor zu starker Hitze. Benutzen Sie das Gerät
nicht länger als 20 Minuten.
Sollten plötzliche Hautreizungen oder andere ungewöhnliche Reaktionen an Ihrer
Haut auftreten, unterbrechen Sie die Anwendung von ätherischen Ölen oder Kräutern.
Unterbrechen Sie die Anwendung auch, wenn Sie Schmerzen empnden oder sich
unwohl fühlen und kontaktieren Sie Ihren Arzt.
Wechseln Sie die Zubehörteile des Geräts nicht während dem Betrieb, da beim Ver-
schütten der heißen Flüssigkeiten Verbrennungsgefahr besteht. Achtung: Selbst wenn
das gesamte Wasser im Behälter verdampft ist, schaltet sich das Gerät nicht auto-
matisch aus. Sollte das Gerät aus Versehen ins Wasser fallen, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Steckdose. Bevor Sie das Gerät erneut benutzen, lassen Sie es von
einem qualizierten Elektrotechniker prüfen.
Das Gerät produziert Dampf (und verfügt über ein Heizelement). Wer nicht besonders
hitzeempndlich ist, muss daher besonders vorsichtig sein.
Bevor Sie die Wasserschale füllen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose.
Überschreiten Sie nicht die empfohlene Höchstzeit. Stellen Sie sicher, dass die Tempe-
ratur des Dampfes nicht zu hoch ist, bevor Sie das Gesicht dem Dampf nähern.
KONTRAINDIKATIONEN
Bei Patienten mit Rosazea nicht verwenden
Bei Patienten mit Kapillarzerbrechlichkeit oder Teleangiektasien (erweiterte Kapilla-
ren) nicht verwenden Das Gerät darf in folgenden Fällen nicht verwendet werden: bei
Herzerkrankung, Hautrötungen, Entzündungen, Schwellungen, empndlichen Stellen,
Diabetes, Verletzungen, Sonnenbrand, Ekzeme oder Schuppenechte.
Bei Schwangerschaft oder gesundheitlichen Problemen konsultieren Sie vor Gebrauch
ihren Arzt.

14
15
GERÄTEBESCHREIBUNG
1 - Dampfaufsatz für die
Gesichtsbehandlung
2 - Dampfaufsatz für Mund und Nase
3 - Einschalttaste
4 - Kontrollleuchte
5 - Aufsatz für Essenzen
6 - Dampfregler zum Regulieren der
Dampfrichtung (auf der Rückseite
des Geräts)
7 - Messbecher
8 - Teonbeschichtete, hitzebeständige
Aluminium- Wasserschale.
ANWEISUNGEN FÜR EINE KORREKTE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur für die Anwendung am menschlichen Gesicht bestimmt. Die Anwendung der Gesichtssauna bildet eine opti-
male Basis für die kosmetische Gesichtspege. Ihre Gesichtshaut wird hervorragend für weitere Behandlungen wie beispielsweise
Tiefenreinigung, Feuchtigkeitszufuhr, Gesichtsmasken usw. vorbereitet. Schönheitssalons beginnen Kosmetikbehandlungen sehr
oft mit einer klärenden Dampfsauna. Der belebende Wasserdampf regt die Durchblutung der Haut an, öffnet die Poren und
ermöglicht somit die Entfernung von Hautunreinheiten. Auf diese Weise schaffen Sie eine perfekte Ausgangsbasis für jegliche
Art von Gesichtspege. Durch die geöffneten Poren können Pegeprodukte tief in die Haut eindringen und dadurch ihre Wirkung
steigern.
ANWENDUNGSZEIT
Die Behandlungsdauer ist der Beschaffenheit Ihrer Haut entsprechend zu wählen. Wir empfehlen Ihnen, die folgend angegebenen
Behandlungszeiten nicht zu überschreiten:
Empndliche Haut: je Sitzung nicht länger als 10 Minuten.
Fettige Haut: je Sitzung nicht länger als 10-15 Minuten.
Trockene Haut: je Sitzung nicht länger als 8-10 Minuten.
In allen Fällen sollte die Gesichtssauna nicht länger als 20 Minuten täglich benutzt werden. Ebenfalls sollte die Gesichtssauna nicht
öfter als 2-3-mal in der Woche angewendet werden.
ANWENDUNG DES GERÄTS
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile und wasserunempndliche Oberäche. Füllen Sie mithilfe des Messbechers 50 ml
Wasser in die Wasserschale des Geräts. Dabei darf die maximale Füllhöhe nicht überschritten werden. Füllen Sie die Wasserschale
des Geräts niemals unter ießendem Wasser, sondern ausschließlich mithilfe des beigefügten Messbechers. Benutzen Sie niemals
Öle, Kräuter oder sonstige Aromastoffe anstelle von Wasser, sondern immer nur als Zusatz zu einer angemessenen Wassermenge.
ANWENDUNG DER GESICHTSMASKE
Wickeln Sie das Stromkabel vollständig ab. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Drehen Sie dann die Einschalttaste im
Uhrzeigersinn, bis die rote Kontrolllampe aueuchtet. Drehen Sie den Schalter zuerst auf Position “2”, um die Wassererhitzung zu
beschleunigen. Nach etwa 3 Minuten beginnt der Dampf aufzusteigen. Drehen Sie erneut die Einschalttaste auf Position “1”, um
die Dampeistung zu reduzieren.
Regulierbare Dampeistung:
Die Intensität der Dampeistung kann zusätzlich reguliert werden, indem Sie das an der Rückseite der Gesichtsmaske bendli-
che Ventil drehen. Um Verbrennungen zu vermeiden, berühren Sie nie direkt die Dampfablassöffnung. Setzen oder stellen Sie
sich nun vor das Gerät. Beugen Sie sich nach vorne, bis Ihr Gesicht sich über der Dampfmaske bendet. Empnden Sie die
Dampfeinwirkung als zu heiß, entfernen Sie Ihr Gesicht etwas von der Maske, um Verbrennungen zu vermeiden.
Achtung:
Stellen Sie die Einschalttaste während der Behandlung immer auf Position “1”. Halten Sie das Gesicht nicht zu dicht an die Maske,
denn der starke Wasserdampf könnte Verbrennungen verursachen. Möchte man die Behandlung beenden oder ist das Wasser

16
17
verdampft, drehen Sie die Einschalttaste auf Position “0”. Die Kontrollleuchte des Geräts schaltet sich aus.Waschen Sie Ihr Gesicht
nach der Behandlung mit kaltem Wasser ab. Tragen Sie anschließend eine Pegecreme oder eine Gesichtsmaske auf. Die durch
den Dampf geöffneten Poren lassen die Wirkstoffe der Pegeprodukte tief in die Haut eindringen. Die Gesichtssauna sollte nicht
länger als 20 Minuten täglich benutzt werden. Wir empfehlen Ihnen 2- 3 Behandlungen in der Woche.
BENUTZUNG VON HEILKRÄUTERN, ÄTHERISCHEN ÖLEN UND ESSENZEN
Der Aufsatz für Essenzen ermöglicht die Anwendung von Heilkräutern, ätherischen Ölen oder sonstigen Zusätzen für eine pegen-
de oder heilende Behandlung. Die mit dem Dampf vermischten Heilkräuter, ätherischen Öle und sonstigen Zusätze verströmen auf
diese Weise optimal ihre Wirkung. Verwenden Sie in Ihrer Gesichtssauna keine salzhaltigen Lösungen. Es dürfen ausschließlich
ätherische Öle, Heilkräuter und Zusatzstoffe verwendet werden, die für den Einsatz in Wasserdampfmasken geeignet und vom
Hersteller der entsprechenden Stoffe dafür zugelassen wurden. Öffnen Sie den Deckel des Aufsatzes für Essenzen. Geben Sie
einige Tropfen Öl auf einen Wattebausch. Legen Sie dann den getränkten Wattebausch in den Aufsatz für Essenzen und schließen
Sie den Deckel.
ANWENDUNG DES DAMPFAUFSATZES FÜR MUND UND NASE
Benutzen Sie den Aufsatz für Mund und Nase nie mit der Dampfstufe 2, da die Schleimhaut der Nase äußerst empndlich ist.
Halten Sie während der Behandlung Ihre Nase nicht zu dicht an die Maske. Die Behandlung darf nicht länger als 10 Minuten täglich
dauern und sollte nicht öfter als 2-3-mal wöchentlich erfolgen.
WARTUNG UND PFLEGE DES GERÄTS
Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Wasserschale entleeren. Ziehen Sie niemals den Stecker an
der Leitung oder mit feuchten Händen aus der Steckdose. Warten Sie, bis sich die Flüssigkeit im Wasserbehälter abgekühlt hat
und schütten Sie sie dann seitlich aus der Verdampferschale.
Achten Sie besonders darauf, dass keine Flüssigkeiten durch die Einschalttaste, die Halterung des Netzkabels oder die Unterseite
ins Gehäuse des Geräts eindringen kann.
Nach Gebrauch muss das Gerät mit Wasser und neutraler Seife gereinigt werden und trocknen Sie die Masken und die Ver-
dampferschale sorgfältig ab, um die Ablagerung von Fett und sonstigen Rückständen zu vermeiden.Auf diese Weise gewährleisten
Sie die optimale Leistungsfähigkeit und eine lange Einsatzbereitschaft Ihres Geräts. Bevor Sie das Gerät erneut benutzen, lassen
Sie es komplett abkühlen.
TAUCHEN SIE DEN GERÄTEBODEN NIEMALS INS WASSER, UM DAS GERÄT NICHT ZU BESCHÄDIGEN. Benutzen Sie keine Bürsten,
Scheuermittel oder chemische Reiniger. Leeren Sie die Wasserschale und trocknen Sie sie mit einem weichen Tuch sorgfältig ab.
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch und trocknen sie es ebenfalls sorgfäl-
tig ab. Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Sollten Sie Unregelmäßigkeiten in der Betriebsweise feststellen,
wenden Sie sich stets an einen autorisierten Kundendienst. Das Gerät ist nach jeder Anwendung sorgfältig zu reinigen, um An-
sammlungen von Fett und sonstigen Rückständen zu vermeiden.
SYMBOLE
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder sonstigen, mit Wasser
gefüllten Behältern.
Gerät der Schutzklasse II
Achtung: heißer Wasserdampf
Dieses Gerät stimmt mit sämtlichen anwendbaren europäischen Richtlinien überein.
TECHNISCHE DATEN
Leistungsaufnahme 80-100 Watt
Nennspannung: 110-240 V 50/60 Hz
Widerstand PTC

16
17
Betriebsbedingungen:
Raumtemperatur: von 10°C bis 40°C
Relative Feuchtigkeit: von 30% bis 75% ohne Kondensat.
Druck: 700 – 1060 hPa
Transport- und Lagerbedingungen:
Temperatur: von 10°C bis 40°C
Feuchtigkeit: von 5% bis 95%
Druck: 700 – 1060 hPa
ENTSORGUNG
Das Gerät einschließlich seiner abmontierbaren Teile sowie sein Zubehör dürfen am Ende seiner Laufzeit nicht in den
normalen Hausmüll geraten, sondern sind gemäß der europäischen Richtlinie zu entsorgen.
Da es sich bei dem Gerät um Sondermüll handelt, muss es vom Hausmüll getrennt und einer zugelassenen Sammelstel-
le für Elektro- und Elektronikgeräte zugeführt werden. Im Fall des Erwerbs eines gleichartigen Geräts, können Sie das
alte Gerät auch an Ihren Händler zurückgeben. Im Fall von Nichtbeachtung dieser Vorschriften sind strenge Strafen vorgesehen.
Sämtliche Angaben und Abbildungen entsprechen den zuletzt während dem Druck dieser Bedienungsanleitung verfügbaren Infor-
mationen und können Änderungen oder Abweichungen unterliegen.
E
SAUNA FACIAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Gracias por comprar la sauna facial de la línea JOYCARE. Para utilizar correctamente el aparato, lea atentamente las siguientes
instrucciones.
ADVERTENCIAS
No utilice el aparato para nes distintos de los descritos en este manual. Cualquier
otro uso se considera impropio y, por lo tanto, peligroso. Este aparato no ha sido di-
señado con nes profesionales y no es adecuado para utilizar en ámbito médico. Uti-
lice el aparato exclusivamente con nes domésticos. No utilice el aparato si padece
de cardiopatía, enrojecimiento cutáneo, inamaciones, hinchazones, zonas sensibles,
diabetes, quemaduras, eczemas o psoriasis. En caso de embarazado o si tiene algún
problema de salud, consulte con su médico antes de utilizar el aparato. En caso de
duda o confusión sobre su estado de salud, consulte siempre con su médico antes de
usar el aparato. Antes de conectar el aparato a la corriente, verique que la tensión
de la red local coincide con la tensión indicada en el aparato. Usar agua destilada o
agua desmineralizada. Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el aparato no
presenta daños visibles. En caso de duda, no utilice el aparato y póngase en contacto
con un centro técnico autorizado. Desconecte siempre el enchufe cuando no utilice el
aparato, antes de limpiarlo y cuando detecte anomalías en el funcionamiento. Antes
de desconectar el enchufe, apague siempre el interruptor. Tire siempre del enchufe y
nunca del cable. No deje el aparato sin vigilancia en presencia de niños. Mantenga el
aparato fuera del alcance de los niños. No utilice nunca el aparato mientras se baña o
se ducha. No coloque y/o utilice el aparato en lugares donde podría caer fácilmente en
el fregadero o la bañera. Coloque siempre el aparato alejado de las fuentes de calor,

18
19
los rayos del sol, la humedad, los objetos alados y similares. Nunca enrolle el cable
alrededor del aparato. Mantenga el aparato y el cable de alimentación alejados de
supercies calientes. No coloque el aparato en supercies sensibles al agua. En caso
de que el aparato se moje, retire inmediatamente el enchufe. NO INTENTE RECOGERLO
SI SE CAE AL AGUA.
No utilice el aparato mientras duerme o en caso de somnolencia. Nunca cubra el apa-
rato con mantas, cojines o toallas, ya que podría recalentarse y provocar incendios y/o
descargas eléctricas. No intente reparar el aparato por sí mismo. Póngase en contacto
con un centro técnico autorizado. No utilice el aparato simultáneamente con un aerosol
o mientras cualquier otro aparato libera oxígeno en el ambiente. No introduzca objetos
de ningún tipo en las ranuras del aparato. No bloquee las salidas de aire.
Este artículo puede ser utilizado por niños de edad superior a 8 años, por personas con
capacidad física, sensorial o mental reducidas o personas inexpertas sólo si previa-
mente son instruídas sobre el uso en forma segura y sólo si están informadas de los
peligros relacionados con el aparato.
Este artículo NO es un aparato para ser utilizado en juegos por los niños.
La limpieza y el mantenimento del aparato no pueden ser hechas por niños sin la su-
pervisión de un adulto.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, el
servicio técnico autorizado o una persona cualicada, a n de evitar cualquier riesgo.
Si se utiliza el aparato en cuartos de baño, se debe desconectar de la red eléctrica
después de su uso, ya que la proximidad con el agua puede suponer un peligro incluso
cuando el aparato está apagado. Utilice el aparato únicamente con la mascarilla para
sauna facial o mascarilla para la zona de la nariz. Desconecte inmediatamente el apa-
rato si se detecta alguna avería y desconecte el enchufe de la red.
No mantenga el rostro demasiado cerca de la mascarilla, ya que el vapor caliente
puede provocar quemaduras. Durante el empleo, cierre los ojos y proteja las zonas
sensibles al calor. No utilice el aparato más de 20 minutos.
Si le aparecen irritaciones cutáneas u otras manifestaciones inusuales en la piel, inter-
rumpa el uso de aceites y hierbas medicinales. Interrumpa el empleo también si siente
dolores o malestar y consulte con su médico.
No cambie los accesorios durante su uso, ya que existe riesgo de quemaduras por
salida de líquidos calientes. Atención: el aparato no se apaga automáticamente, ni
siquiera cuando toda el agua del depósito se evapora. Si el aparato cayese acciden-
talmente en el agua, desconecte inmediatamente el enchufe. Antes del siguiente uso,
haga controlar el aparato por un electrotécnico cualicado. El aparato emite vapor (y
tiene una supercie calentadora), por lo tanto, quienes no sean sensibles al calor de-
berían prestar especial atención.
Desconecte siempre el enchufe antes de llenar el depósito de agua.
No supere el límite máximo indicado.
Vericar que la temperatura del vapor NO esté excesivamente caliente antes de acer-
car el rostro.
CONTRAINDICACIONES
NO usar en sujetos que presentan rosácea
NO usar en sujetos con fragilidad capilar o telangiectasia (capilares dilatados).

18
19
NO usar el aparato en el caso se presenten enrojecimientos cutáneos, inamaciones,
hinchazón o irritaciones, quemaduras, lesiones o se sufra de diabetes, eczemas o
psoriasis.
En caso de embarazo o en presencia de problemas de salud, antes de usar el aparato,
consulte a su médico de conanza.
ESPECIFICACIONES DEL APARATO
1 - Mascarilla de vapor para sauna facial
para todo el rostro.
2 - Mascarilla de vapor para sauna facial
para nariz y boca
3 - Interruptor giratorio
4 - Indicador de control
5 - Accesorio para aromaterapia
6 - Válvula para regular la dirección
del vapor (lado posterior)
7 - Vaso dosicador
8 - Depósito en aleación de aluminio
y revestido de teón para altas
temperaturas
INSTRUCIONES PARA UN USO CORRECTO
Este aparato está diseñado para el uso exclusivo en el rostro humano. El uso de la sauna facial resulta una base óptima para el
tratamiento de belleza del rostro. La piel del rostro se prepara de forma óptima para recibir los tratamientos sucesivos, como
por ejemplo, la limpieza en profundidad, la hidratación, la aplicación de mascarillas faciales, etc. Los centros de belleza inician
a menudo los tratamientos faciales con un tratamiento de vapor. El vapor, que actúa como estimulante, aumenta la circulación
cutánea, dilata los poros y facilita la eliminación de impuridades. De modo que se crea un perfecto punto de partida para cualquier
tipo de tratamiento facial. A través de los poros dilatados los productos de belleza penetran en la piel en profundidad y optimizan
de este modo su ecacia.
TIEMPO DE USO
La duración del tratamiento se debe establecer y decidir en base a las características de la piel del usuario, de todos modos se
aconseja no superar el tiempo indicado a continuación:
Piel sensible: no más de 10 minutos cada vez.
Piel grasa: no más de 10-15 minutos cada vez.
Piel seca: no más de 8-10 minutos cada vez.
De todos modos, no utilice la sauna facial más de 20 minutos al día. Se aconsejan no más de 2-3 sesiones a la semana.
USO DEL APARATO
Coloque el aparato en una supercie plana, estable y no sensible al agua. Vierta 50ml de agua en el depósito del aparato con la
ayuda del vaso dosicador. No supere el nivel de llenado máximo. No llene nunca el depósito directamente bajo el grifo, sólo con
la ayuda del vaso dosicador proporcionado. No utilice aceites, hierbas u otras sustancias aromáticas como sustitutos del agua,
sino sólo como complementos a una cantidad de agua suciente.
USO MASCARILLA ROSTRO
Desenrolle completamente el cable. Insiera el enchufe en la red eléctrica. A continuación, gire el interruptor en sentido horario
hasta que el indicador de control rojo no se ilumine. Inicialmente, ponga el interruptor en posición «2» para que el agua se caliente
más deprisa. Tras unos 3 minutos el vapor comenzará a salir. Ponga el interruptor en posición «1» para reducir la potencia de
vapor.
Salida de vapor regulable:
La intensidad de la salida de vapor se puede regular girando la válvula situada en la parte posterior de la mascarilla para rostro.
Para evitar quemaduras, no toque nunca directamente la salida de vapor.

20
21
Posiciónese delante al aparato. Inclínese hacia delante hasta que su rostro quede sobre la mascarilla. Si encuentra el vapor de-
masiado caliente, aumente la distancia para evitar quemaduras.
Atención:
Durante el tratamiento ponga siempre el interruptor en posición «1». No mantenga el rostro demasiado cerca de la mascarilla, ya
que el vapor caliente puede provocar quemaduras.
Si desea poner n al uso o si el agua se ha evaporado, ponga el interruptor en posición «0». El interruptor de control del aparato se
apagará. Tras el uso, aclárese el rostro con agua fría. Aplíquese una crema o una mascarilla facial. Los poros dilatados permiten
a las sustancias activas penetrar en profundidad en la piel. De todos modos, no utilice la sauna facial más de 20 minutos al día.
Se aconsejan 2-3 sesiones a la semana.
USO DE HIERBAS MEDICINALES, ACEITES Y OTRAS SUSTANCIAS AROMÁTICASS
El accesorio para sustancias aromáticas permite utilizar hierbas medicinales, aceites y otras sustancias aromáticas en un ambien-
te de tratamiento aromático. De modo que las hierbas medicinales, los aceites y otras sustancias aromáticas, mezcladas con el
vapor de agua, alcanzan su mejor ecacia. Sin embargo, no utilice soluciones salinas. Se pueden utilizar tan sólo aceites, hierbas
medicinales y esencias cuyo empleo sea diseñado para mascarilla de vapor de agua y que hayan sido aprobadas con este n por
el fabricante. Abra la cubierta del accesorio de sustancias aromáticas. Vierta algunas gotas del aceite en un algodón. Introduzca
el algodón y cierre el accesorio de sustancias aromáticas.
USO DE LA MASCARILLA DE VAPOR PARA NARIZ Y BOCA
Puesto que la mucosa nasal es extremamente sensible, durante el uso de la mascarilla en la zona de la nariz nunca ponga el
interruptor en el nivel «2». Durante el uso no ponga la nariz demasiado cerca de la mascarilla. El tratamiento no debe durar más
de 10 minutos al día y se debe realizar como máximo 2-3 veces a la semana.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
Desconecte siempre el enchufe antes de vaciar el recipiente. Nunca desconecte el enchufe de la red eléctrica tirando del cable
o con las manos húmedas.
Espere a que el aparato se enfríe y después vacíe los líquidos restantes haciéndolos salir lateralmente por el recipiente del
evaporador.
Preste siempre atención a que no entren líquidos en el interior del aparato a través del interruptor, el cable o la base del aparato.
Después del uso limpiar el aparato con agua y jabón neutro y seque acuradamente después de cada uso tanto el recipiente como
la mascarilla para evitar la acumulación de grasas y otros residuos. De este modo se garantiza una ecacia óptima y una larga
duración del aparato.
Antes de utilizarlo de nuevo, deje que se enfríe el aparato por completo.
NUNCA SUMERJA LA BASE DEL PRODUCTO EN AGUA, ESTROPEARÍA EL APARATO. Nunca utilice detergentes abrasivos, químicos
ni cepillos.Vacíe el recipiente y séquelo con un paño suave. Limpie la base del producto con un paño suave y ligeramente húmedo
y séquela siempre con un paño suave. No intente reparar el aparato por sí mismo. En caso de anomalías en el funcionamiento,
póngase en contacto con un centro técnico autorizado. El aparato se debe limpiar siempre tras su uso para evitar la acumulación
de sustancias grasas y otros residuos.
SÍMBOLOS
No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes de agua.
Aparato de clase II
Atención: vapor de agua caliente
Este dispositivo cumple con todas las directivas europeas aplicables.
Table of contents
Languages: