Jula HAMRON 005017 User manual

005017
Instrukcja obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją naprzyszłość.
CYFROWA KAMERA COFANIA
PL
Bruksanvisning i original
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtida behov.
BACKKAMERA, DIGITAL
SE
EN REVERSING CAMERA, DIGITAL
Operating instructions
(Translation of the original instructions)
Important! Read the user instructions carefully before use.
Save them for future reference.
NO RYGGEKAMERA, DIGITALT
Bruksanvisning
(Oversettelse av original bruksanvisning)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.

Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8,
1471 LØRENSKOG
20180412
© Jula AB
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Värna om miljön!
Får inte slängas bland hushållssopor! Denna produkt
innehåller elektriska eller elektroniska komponenter
som ska återvinnas. Lämna produkten för återvinning
på anvisad plats, till exempel kommunens
återvinningsstation.
Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på
telefon 0511-34 20 00.
www.jula.se
Verne om miljøet!
Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet! Dette
produktet må inneholder elektriske eller elektroniske
komponentersom skal gjenvinnes. Lever produkt till
gjenvinning på anvist sted, f.eks. kommunens miljøstation.
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår
kundeservice på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Dbaj o środowisko!
Nie wyrzucaj zuytego produktu wraz z odpadami
komunalnymi! Produkt zawiera elektryczne komponenty
mogące być zagroeniem dla środowiska i dla zdrowia.
Produkt naley oddać do odpowiedniego punktu
składowania lub przynieść go do jednego ze sklepów gdzie
przy zakupie nowego sprzętu bezpłatnie przyjmiemy stary
tego samego rodzaju i w tej samej ilości.
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Care for the environment!
Must not be discarded with household waste! This
product contains electrical or electronic components that
should be recycled. Leave the product for recycling at the
designated station e.g. the local authority's recycling
station.
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com

EC DECLARATION OF CONFORMITY
EG FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
EF SAMSVARSERKLÆRING
DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
certify that the design and manufacturing of this product
intygar att konstruktion och tillverkning av denna produkt
bekrefter at konstruksjon og produksjon av dette produktet
oświadcza, że budowa i sposób produkcji niniejszego produktu
REVERSING CAMERA / BACKKAMERA / RYGGEKAMERA / KAMERA COFANIA
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu
005017
conforms to the following directives and standards / överensstämmer med följande direktiv och standarder:
er i samsvar med følgende direktiver og standarder / są zgodne z następującymi dyrektywami i normami:
Radio Equipment Directive 2014/53/EU
Safety: EN 60950-1:2006+A11+A1+A12+A2
Health: EN 62479:2010
EMC: Draft ETSI EN 301 489-1 V2.2.0, Final draft ETSI EN 301 489-3 V2.1.1, EN 55032:2015, EN
55024:2010+A1
Radio: ETSI EN 300 440 V2.1.1
RoHS Directive 2011/65/EU
EN 50581:2012
This product was CE marked in year -18
Skara 2018-01-09
Tobias Hammer
BUISNESS AREA MANAGER

1
2
3

7
1
2
3
4
5
6
4
5 6

8
10
9
11

SE
7
Källsorteras som elavfall.
TEKNISKA DATA
Bildskärm
Driftspänning 8–30 V DC
Strömförbrukning, standby ≤ 70 mA
Strömförbrukning, drift ≤ 380 mA
Bildskärm, bredd 18 cm (7")
Bildskärm, upplösning 800 x 480 px
Användningstemperatur -10 till 50 ˚C
Kamera
Driftspänning 8–30 V DC
Strömförbrukning ≤ 300 mA
Bländartal, optisk lins f/2.0
Bildsensor CMOS 640 x 480 px
Sändningsfrekvens 2,4 GHz
Räckvidd WiFi* ≤ 100 m
* Största avstånd för trådlös överföring mellan
kamera och bildskärm.
BESKRIVNING
Förpackningens innehåll:
• Bildskärm
• Kamera med monteringsplatta
• 12/24 Volts-kabel
• Hållare med dubbelhäftande tejp
• Monteringstillbehör
– buntband
– skruv och mutter
– skarvdon
– kabelgenomföring (3 olika)
– monteringsremmar
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Backa fordonet långsamt vid användning
av backkameran.
• Backa aldrig fordonet genom att enbart
titta på bildskärmen.
• Använd inte backkameran där det nns
korsande trak eller föreligger risk för
olycka eller personskada.
• Tänk på att området som visas på
bildskärmen är begränsat.
• Montering kräver kunskap om
elinstallation samt demontering och
montering av paneler med mera i bilen.
Vid osäkerhet, låt en erfaren montör med
kunskap om elektriska system installera
enheten. Felaktig anslutning av
strömkabeln kan resultera i skada på
fordonet och kan orsaka kroppsskada.
• Enheten är inte känslig för störningar från
mobiltelefoner, Bluetooth, WiFI routrar,
spänningsledningar och annan elektrisk
utrustning.
• Kameran får aldrig modieras eller
repareras.
• Titta aldrig in i de infraröda dioderna på
kameran, det kan orsaka ögonskada.
• Installera inte bildskärmenså att den kan
hindra sikten för föraren.
• Installera inte bildskärmen på ett sådant
sätt att den kan träas av en utlösande
airbag eller hindra en airbag från att
utlösas korrekt.
Symboler
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande EU-
direktiv.

SE
8
fäster mot registreringsskylten. Se till att
ytan är väl rengjord före montering. Om
registreringsskylten sitter monterad i en
hållare ska monteringsplattan fästas på
hållaren.
4. Montera registreringsskylten.
BILD 3
5. Välj en väg för kamerans strömkabel
genom fordonet till backljuset. Vissa
fordon kan ha ett hål tillgängligt för
kabeln att passera genom, till exempel
där skyltbelysningen är monterad. Om
inget bentligt hål nns, borra ett hål
nära där strömkabeln är ansluten till
kameran enligt anvisningarna nedan.
Om ett bentligt hål nns, gå vidare till
punkt 6.
– Välj ut en plats för kabelgenomföring
och ta sedan bort registreringsskylten
och kameran.
– Kontrollera att det inte nns några
fordonskomponenter såsom
elektriska delar eller
bränslesystemkomponenter bakom
eller nära det tänkta borrhålet. Vidta
nödvändiga försiktighetsåtgärder för
att inte skada några
fordonskomponenter.
– Montera den medföljande
kabelgenomföringen i borrhålet för
att skydda kablarna från den vassa
metallkanten. Drag därefter
kamerans kablar genom
genomföringen i fordonet.
6. Nästa steg är att hitta bilens backljus.
Vrid fordonets tändningsnyckel till
tillbehörsläget (eller motsvarande
tändningsläge om fordonet
saknar tändningsnyckel). Lägg i
parkeringsbromsen och backväxeln.
MONTERING
OBS!
• Den här produkten är universal.
Instruktionerna är därför vägledande
och gäller inte alla fordon. För
fordonsspecika frågor, kontakta
fordonets tillverkare.
• Felaktig installation kan leda till att
garantin upphör att gälla.
INSTALLATION
Placering av kameran
Kameran ska placeras på fordonets bakre del.
Det mest praktiska är att montera kameran
nära registreringsskylten i de fall detta är
möjligt. En monteringsplatta som kan fästas
bakom registreringsskylten medföljer och är
monterad på kameran.
Montering av kameran
OBS!
• Anlita vid behov en fordonselektriker
eller annan kvalicerads person för
anslutning till fordonets bentliga
elsystem.
• Drag aldrig kabeln på utsidan av
fordonet.
1. Demontera den bakre registreringsskylten.
BILD 1
2. Häng den medföljande monteringsplattan
(tillsammans med kameran) bakom
registreringsskylten utan att dölja
registreringsnumret.
BILD 2
3. Ta bort skyddspappret från klisterdynan
på monteringsplattan så att plattan

SE
9
soljus eller vid temperaturer understigande
10 ˚C. Efter montering bör fästet skyddas från
exponering av direkt solljus under minst 24
timmar.
1. Välj ut en lämplig plats för montering och
rengör ytan väl för bästa vidhäftning.
2. Applicera den dubbelhäftande tejpen/
kudden på undersidan av fästet.
3. Placera fästet mot instrumentpanelen och
tryck fast så att tejpen fäster ordentligt.
4. Tryck in bildskärmen i fästets justerbara
arm.
BILD 5
5. Justera armen till önskad vinkel.
6. För att lossa bildskärmen från hållaren,
Tryck på pil-symbolen på den justerbara
armen.
Montering på solskyddet eller
nackstödet
1. Trä de två medföljande remmarna genom
hålen på baksidan av bildskärmen.
2. Placera bildskärmen på solskyddet eller
nackstödet och fäst med remmarna.
3. Spänn remmarna för att stabilisera
bildskärmen.
Strömförsörjning 12/24 V
1. Dra strömkabeln till fordonets 12 V/24
V-uttag på ett sådant sätt att den inte är i
vägen vid användning av fordonet.
2. Anslut strömkabelns lilla 12 V/24 V DC-
kontakt på vänster sida av bildskärmen.
BILD 6
3. Anslut cigarettändarkontakten till bilens
12 V/24 V-uttag.
Lokalisera backljuslampornas
placering (vitt sken). Använd fordonets
kopplingsschema eller en lämplig
testmetod för att hitta backljusets
12/24-voltskabel.
7. Dra kamerakabeln fram till backljusets
kabel.
8. Backljuset på de esta fordon är anslutet
med två kablar, om inte sockeln utgör
jord. Vanligtvis är minuskabeln svart och
pluskabeln färgad. Vid osäkerhet, använd
en multimeter.
9. När kablarna lokaliserats, stäng av
tändningen och avlägsna bilbatteriets
minuskabel.
10. Skarva den röda kabeln med det
medföljande skarvdonet till backljusets
pluskabel. Använd en polygrip och pressa
ned skarvdonet för att erhålla fullgod
kontakt mellan de båda kablarna.
BILD 4
11. Skarva sedan den svarta kabeln med det
medföljande skarvdonet till backljusets
minuskabel eller jord.
12. Säkra alla kablar med buntband eller
eltejp.
13. Anslut bilbatteriets minuskabel.
Placering av bildskärmen
Bildskärmen kan placeras på
instrumentpanelen eller fästas på ett solskydd
eller ett nackstöd.
VIKTIGT!
Tänk på att placera bildskärmen så att den
inte skymmer sikten för föraren.
Montering på instrumentpanelen
För bästa vidhäftning rekommenderas
att fästytans temperatur är 20-40 ˚C vid
monteringstillfället. Montera inte fästet i direkt

SE
10
4. Bekräfta
5. Guidelinjer
6. Strömbrytare AV/PÅ
STARTA BILDSKÄRMEN
1. Tryck på strömbrytaren för att starta
bildskärmen.
2. En bild visas automatiskt på skärmen när
fordonets backväxel läggs i och en blå
lysdiod indikerar att funktionen är aktiv.
Det förutsätter dock att enheterna har
parats ihop, se PAIRING.
OBS!
Om det nns ström till bildskärmen men
ingen bild visas, kommer den blå lysdioden
istället att blinka. Om den blå lysdioden är
släckt är bildskärmen antingen avstängd eller
inte strömsatt.
MENY
Tryck på knappen "Meny" för att komma åt
funktionerna PAIRING, SETUP och PICTURE.
BILD 8
Pairing
Pairing (parning) används för att koppla ihop
de trådlösa enheterna med varandra.
1. Välj PAIRING med hjälp av pilknapparna
och bekräfta genom att trycka på
knappen "Bekräfta".
2. Tryck inom kort på den gummerade
knappen på kamerans undersida tills
signalen tas emot av bildskärmen
och symbolen visas på
skärmen. Enheterna paras ihop,
vilket fortsättningsvis kommer att ske
automatiskt.
3. Tryck på knappen "Meny" för att avsluta
valet eller vänta 30 sekunder för att det
ska ske automatiskt.
TEST AV SYSTEMET
1. Vrid tändningsnyckeln till tillbehörsläget
(starta inte fordonet). Om fordonet saknar
tändningsnyckel, aktivera motsvarande
tändningsläge.
2. Dra åt parkeringsbromsen och lägg
växelreglaget i backläge.
3. Kontrollera att utrustningen fungerar
på önskat sätt. Kameran kan vinklas
manuallt i vertikal riktning. Justera vid
behov och se till att kamerans synfält inte
blockeras.
4. Dölj alla kablar genom att dra dem
bakom paneler och/eller mattor. Använd
medföljande buntband för att samla ihop
överödig kabel.
HANDHAVANDE
OBS!
• Under mycket starka ljusförhållanden
kan det ta några sekunder för bilden att
stabiliseras. Påbörja inte backning
förrän bilden är stabil.
• Om den trådlösa förbindelsen mellan
kamera och bildskärm bryts, kommer
vyn som visades när enheterna förlorade
kontakten att visas konstant. Om
fordonet fortsätter att backas kommer
en felaktig vy att visas på skärmen fram
tills dess att de båda enheterna återfår
kontakten med varandra.
• Para alltid ihop bildskärmen och
kameran innan första användning, se
avsnittet “Pairing”.
Funktionsknappar
BILD 7
1. Meny/Återgå
2. Upp/Autoläge
3. Ner/Manuellt läge

SE
11
2. Välj sedan med hjälp av pilknapparna
ett av de fyra alternativ som framgår på
skärmen och bekräfta genom att trycka
på knappen "Bekräfta".
3. Tryck på knappen "Meny" för att spara
inställningarna och lämna menyn.
Version
I den här vyn visas bildskärmens
mottagningsadress och version (RX) samt
tilldelad MAC-adress för respektive kamera (TX1
och TX2).
RX
Monitorns mottagningsadress och version
(C_RX_50_V3.8).
TX1
Den mac adress som CAM1 (kamera 1) tilldelats
efter parning med monitorn. Visas bara ------ så
har ingen kamera parats till denna kanal.
TX2
Den mac adress som CAM2 (kamera 2)
tilldelats efter parning med monitorn. Visas
bara ------ så har ingen kamera parats till denna
kanal.
Picture
Välj PICTURE för att göra
bildskärmsinställningar.
BILD 11
1. Använd pilknapparna för att välja
att ändra BRIGHTNESS (ljusstyrka),
CONTRAST (kontrast) eller COLOR (färg) på
bildskärmen.
2. Bekräfta valet genom att trycka på
knappen "Bekräfta".
3. Använd pilknapparna för att ställa in
önskat värde.
4. Tryck på knappen "Meny" för att spara
inställningarna och lämna menyn.
Unpairing
För att ta bort en parkoppling, tryck på
knappen "Meny" och välj SETUP - VERSION.
Tryck på knappen "Upp/Autoläge" och håll den
intryckt i fem sekunder. "mac address erased"
ska då visas på bildskärmen.
Två kameror
Systemet stöder upp till två kameror. Dessa
ska paras ihop samtidigt och på samma sätt
som vid användning av en kamera. Efter
hopparningen används pilknapparna för
att välja vilken kameravy som ska visas på
bildskärmen.
BILD 9
Setup
Använd pilknapparna för att ställa in AUTO
DISPLAY, MIRROR och VERSION.
BILD 10
Auto display
Genom att aktivera AUTO DISPLAY visar
bildskärmen automatiskt den eller de kameror
som nns förvalda i menyn, när fodonets
backväxel läggs i.
1. Använd pilknapparna för att välja om
bildskärmen ska visa CAM 1, CAM 2 eller
båda.
2. Aktivera funktionen genom att trycka på
knappen "Autoläge".
Mirror
Funktionen MIRROR (bildorientering) gör det
möjligt att montera kameran ovan eller under
registreringsskylten, framåt eller bakåt, för att
sedan visa bilden korrekt på skärmen.
1. Använd pilknapparna för att välja vilken
kamera som ska speglas.

SE
12
GUIDELINJER
Genom att aktivera guidelinjer på bildskärmen
erhålls en visuell hälp att uppskatta avstånd
mellan fordonet och andra objekt. Aktivera
och avaktivera funktionen genom att trycka på
knappen "Guidelinjer".
UNDERHÅLL
• Håll kameralinsen ren för bästa funktion.
Var försiktig vid rengöring så att inte
linsen skadas. Använd inga starka eller
slipande rengöringsmedel.
• Kameran och bildskärmen får inte öppnas.
Varje försök till modiering eller
reparation kan leda till att garantin
upphör.

NO
13
BESKRIVELSE
Innhold:
• Bildeskjerm
• Kamera med monteringsplate
• 12/24 volts kabel
• Holder med dobbeltsidig teip
• Monteringstilbehør
– buntebånd
– skrue og mutter
– skjøteenhet
– kabelgjennomføring (3 ulike)
– monteringsremmer
MONTERING
MERK!
Dette produktet er universelt. Instruksjonene
er derfor veiledende og gjelder ikke alle
kjøretøyer. Ved kjøretøyspesikke spørsmål
bør du ta kontakt med kjøretøyets produsent.
INSTALLASJON
Plassering av kameraet
Kameraet skal plasseres på kjøretøyets bakre
del. Det mest praktiske er å montere kameraet
nær registreringsskiltet når dette er mulig.
En monteringsplate som kan festes bak
registreringsskiltet, følger med og er montert
på kameraet.
Montering av kameraet
MERK!
• Kontakt ved behov en kjøretøyelektriker
eller en annen kvalisert person for
tilkobling til kjøretøyets eksisterende
elektriske system.
SIKKERHETSANVISNINGER
Les gjennom alle anvisninger før installasjonen
påbegynnes.
Symboler
Godkjent i henhold til
gjeldende EU-direktiver.
Les bruksanvisningen.
Kildesorteres som
elektrisk avfall.
TEKNISKE DATA
Bildeskjerm
Driftsspenning 8–30 V DC
Strømforbruk, standby ≤70mA
Strømforbruk, drift ≤380mA
Bildeskjerm, bredde 18cm (7")
Bildeskjerm, oppløsning 800 x 480 px
Brukstemperatur -10 til 50˚C
Kamera
Driftsspenning 8–30 V DC
Strømforbruk ≤300mA
Blendertall, optisk linse f/2.0
Bildesensor CMOS 640 x 480 px
Sendingsfrekvens 2,4 GHz
Rekkevidde WiFi* ≤100m
* Største avstand for trådløs overføring mellom
kamera og bildeskjerm.

NO
14
– Monter den medfølgende
kabelgjennomføringen i borehullet
for å beskytte kablene mot den
skarpe metallkanten. Trekk deretter
kameraets kabler gjennom
gjennomføringen i kjøretøyet.
6. Neste trinn er å nne bilens ryggelys.
Vri kjøretøyets tenningsnøkkel til
tilbehørsposisjonen (eller tilsvarende
tenningsposisjon hvis kjøretøyet
ikke har tenningsnøkkel). Aktiver
parkeringsbremsen og sett kjøretøyet
i revers. Lokaliser posisjonen til
ryggelyslampene (hvitt lys). Bruk
kjøretøyets koblingsskjema eller en
passende testmetode for å nne
ryggelysets 12/24-voltskabel.
7. Trekk kamerakabelen frem til ryggelysets
kabel.
8. Ryggelyset på de este kjøretøyer er koblet
til med to kabler, med mindre sokkelen
utgjør jord. Vanligvis er minuskabelen
svart og plusskabelen farget. Bruk et
multimeter hvis du er usikker.
9. Når kablene er lokalisert, slår du av
tenningen og løsner bilbatteriets
minuskabel.
10. Skjøt den røde kabelen med den
medfølgende skjøteenheten til ryggelysets
plusskabel. Bruk en polygrip og press
skjøteenheten ned for å oppnå fullgod
kontakt mellom de to kablene.
BILDE 4
11. Skjøt deretter den svarte kabelen med den
medfølgende skjøteenheten til ryggelysets
minuskabel eller jord.
12. Sikre alle kabler med buntebånd eller
elektrikerteip.
13. Koble til bilbatteriets minuskabel.
• Trekk aldri kabelen på utsiden av
kjøretøyet.
1. Demonter det bakre registreringsskiltet.
BILDE 1
2. Heng den medfølgende monteringsplaten
(sammen med kameraet) bak registrerings-
skiltet uten å skjule registreringsnummeret.
BILDE 2
3. Fjern beskyttelsespapiret fra limputen
på monteringsplaten, slik at platen
fester mot registreringsskiltet. Sørg for at
overaten er nøye rengjort før montering.
Hvis registreringsskiltet sitter montert i en
holder, skal monteringsplaten festes på
holderen.
4. Monter registreringsskiltet.
BILDE 3
5. Velg en rute for kameraets strømkabel
gjennom kjøretøyet til ryggelyset. Noen
kjøretøyer kan ha et hull tilgjengelig
som kabelen kan trekkes gjennom, for
eksempel der skiltbelysningen er montert.
Hvis det ikke nnes noe hull, kan du bore
et hull nær der strømkabelen er koblet
til kameraet, i henhold til anvisningene
nedenfor. Hvis det nnes et eksisterende
hull, går du videre til punkt 5.
– Velg ut et sted for
kabelgjennomføring og ern deretter
registreringsskiltet og kameraet.
– Kontroller at det ikke nnes noen
kjøretøykomponenter som elektriske
deler eller
drivstosystemkomponenter bak
eller i nærheten av det tenkte
borehullet. Ta de nødvendige
forholdsregler for ikke å skade noen
kjøretøykomponenter.

NO
15
Strømforsyning 12/24V
1. Trekk strømkabelen til kjøretøyets 12V/
24V-uttak på en slik måte at den ikke er i
veien ved bruk av kjøretøyet.
2. Koble strømkabelens lille 12V/
24VDC-kontakt til på venstre side av
bildeskjermen.
BILDE 6
3. Koble sigarettennerkontakten til bilens
12V/ 24V-uttak.
TEST AV SYSTEMET
1. Vri tenningsnøkkelen til
tilbehørsposisjonen (ikke start kjøretøyet).
Hvis kjøretøyet ikke har tenningsnøkkel,
aktiverer du tilsvarende tenningsposisjon.
2. Aktiver parkeringsbremsen og sett i revers.
3. Kontroller at utstyret fungerer som ønsket.
Kameraet kan vinkles manuelt i vertikal
retning. Juster ved behov og pass på at
kameraets synsfelt ikke blokkeres.
4. Skjul alle kabler ved å trekke dem
bak paneler og/eller matter. Bruk
medfølgende buntebånd til å samle
sammen overødig kabel.
BRUK
MERK!
• Under veldig sterke lysforhold kan det ta
noen sekunder før bildet stabiliserer seg.
Ikke begynn å rygge før bildet er stabilt.
• Hvis den trådløse forbindelsen mellom
kamera og bildeskjerm brytes, kommer
bildet som ble vist da enhetene mistet
kontakten, til å vises konstant. Hvis
kjøretøyet fortsetter å rygge, kommer et
feilaktig bilde til å vises på skjermen helt
til de to enhetene får kontakt med
hverandre igjen.
Plassering av bildeskjermen
Bildeskjermen kan plasseres på instrument-
panelet eller festes på en solskjerm eller en
nakkestøtte.
VIKTIG!
Tenk på å plassere bildeskjermen slik at den
ikke sperrer for sikten til føreren.
Montering på instrumentpanelet
For best mulig festing anbefales det at
festeatens temperatur er 20-40˚C under
montering. Ikke monter festet i direkte
sollys eller i temperaturer på under 10˚C.
Etter montering bør festet beskyttes mot
eksponering for direkte sollys i minst 24 timer.
1. Velg ut et passende sted for montering
og rengjør overaten godt for best mulig
festing.
2. Fest den dobbeltsidige teipen/puten på
undersiden av festet.
3. Plasser festet mot instrumentpanelet og
trykk fast slik at teipen fester ordentlig.
4. Trykk bildeskjermen inn i festets justerbare
arm.
BILDE 5
5. Juster armen til ønsket vinkel.
6. Du løsner bildeskjermen fra holderen ved
å trykke på pil-symbolet på den justerbare
armen.
Montering på solskjerm
eller nakkestøtte
1. Træ de to medfølgende remmene
gjennom hullene på baksiden av
bildeskjermen.
2. Plasser bildeskjermen på solskjerm eller
nakkestøtte og fest med remmene.
3. Spenn remmene for å stabilisere
bildeskjermen.

NO
16
1. Velg PAIRING ved hjelp av pilknappene
og bekreft ved å trykke på knappen
«Bekreft».
2. Trykk i løpet av kort tid på den
gummibelagte knappen på undersiden
av kameraet til signalet blir mottatt av
bildeskjermen og symbolet vises på
skjermen. Enhetene pares, noe som fra nå
av kommer til å skje automatisk.
3. Trykk på knappen «Meny» for å avslutte
valget eller vent i 30 sekunder for at det
skal skje automatisk.
Unpairing
Fjern en parkobling ved å trykke på knappen
«Meny» og velge SETUP - VERSION. Trykk på
knappen «Opp/Automodus» og hold den inne
i fem sekunder. «mac address erased» skal da
vises på bildeskjermen.
To kameraer
Systemet støtter opptil to kameraer. Disse
skal pares samtidig og på samme måte som
ved bruk av ett kamera. Etter paringen brukes
pilknappene til å velge hvilken kameravisning
som skal vises på bildeskjermen.
BILDE 9
Setup
Bruk pilknappene til å stille inn AUTO DISPLAY,
MIRROR og VERSION.
BILDE 10
Auto display
Ved å aktivere AUTO DISPLAY viser
bildeskjermen automatisk den eller de
kameraene som er forhåndsvalgt i menyen,
når kjøretøyet settes i revers.
• Bildeskjermen og kameraet må alltid
pares før første gangs bruk, se avsnittet
«Pairing».
Funksjonsknapper
BILDE 7
1. Meny/Tilbake
2. Opp/Automodus
3. Ned/Manuell modus
4. Bekreft
5. Guidelinjer
6. Strømbryter AV/PÅ
STARTE BILDESKJERMEN
1. Trykk på strømbryteren for å starte
bildeskjermen.
2. Et bilde vises automatisk på skjermen
når kjøretøyet settes i revers, og en blå
lysdiode indikerer at funksjonen er aktiv.
Det forutsetter imidlertid at enhetene er
paret, se PAIRING.
MERK!
Hvis det kommer strøm til bildeskjermen,
men det ikke vises noe bilde, kommer den
blå lysdioden i stedet til å blinke. Hvis den blå
lysdioden er slukket, er bildeskjermen enten
avslått eller uten strøm.
MENY
Trykk på knappen «Meny» for å komme til
funksjonene PAIRING, SETUP og PICTURE.
BILDE 8
Pairing
Pairing (paring) brukes til å koble de trådløse
enhetene til hverandre.

NO
17
Picture
Velg PICTURE for å utføre
bildeskjerminnstillinger.
BILDE 11
1. Bruk pilknappene til å velge å endre
BRIGHTNESS (lysstyrke), CONTRAST
(kontrast) eller COLOR (farge) på
bildeskjermen.
2. Bekreft valget ved å trykke på knappen
«Bekreft».
3. Bruk pilknappene til å stille inn ønsket
verdi.
4. Trykk på knappen «Meny» for å lagre
innstillingene og forlate menyen.
GUIDELINJER
Ved å aktivere guidelinjer på bildeskjermen får
man en visuell hjelp til å vurdere avstanden
mellom kjøretøyet og andre objekter. Aktiver
og deaktiver funksjonen ved å trykke på
knappen «Guidelinjer».
VEDLIKEHOLD
• Hold kameralinsen ren for å oppnå best
mulig funksjon. Vær forsiktig ved
rengjøring så linsen ikke blir skadet. Ikke
bruk sterke eller slipende
rengjøringsmidler.
• Kameraet og bildeskjermen skal ikke
åpnes. Ethvert forsøk på modisering eller
reparasjon kan føre til at garantien
bortfaller.
1. Bruk pilknappene til å velge om
bildeskjermen skal vise CAM 1, CAM 2 eller
begge.
2. Aktiver funksjonen ved å trykke på
knappen «Automodus».
Mirror
Funksjonen MIRROR (bildeorientering) gjør det
mulig å montere kameraet over eller under
registreringsskiltet, fremover eller bakover, for
deretter å vise bildet korrekt på skjermen.
1. Bruk pilknappene til å velge hvilket
kamera som skal speiles.
2. Velg deretter ved hjelp av pilknappene
et av de re alternativene som fremgår
på skjermen, og bekreft ved å trykke på
knappen «Bekreft».
3. Trykk på knappen «Meny» for å lagre
innstillingene og forlate menyen.
Version
I denne visningen vises bildeskjermens
mottaksadresse og versjon (RX) samt tildelt
MAC-adresse for hvert kamera (TX1 og TX2).
RX
Monitorens mottaksadresse og versjon
(C_RX_50_V3.8).
TX1
Mac-adressen som CAM1 (kamera 1) ble tildelt
etter paring med monitoren. Hvis det bare er
------ som vises, så er det ikke noe kamera paret
med denne kanalen.
TX2
Mac-adressen som CAM2 (kamera 2) ble tildelt
etter paring med monitoren. Hvis det bare er
------ som vises, så er det ikke noe kamera paret
med denne kanalen.

PL
18
OPIS
Zawartość opakowania:
• Wyświetlacz
• Kamera zpłytą montażową
• Przewód 12/24V
• Uchwyt zdwustronną taśmą klejącą
• Akcesoria montażowe
– opaski zaciskowe
– śruba inakrętka
– złączka sieciowa
– przepust kablowy (3rodzaje)
– taśmy montażowe
MONTAŻ
UWAGA!
Niniejszy produkt jest uniwersalny. Ztego
względu instrukcje mają charakter orientacyjny
inie dotyczą wszystkich pojazdów. Wrazie
pytań dotyczących konkretnego pojazdu
skontaktuj się zproducentem.
INSTALACJA
Umiejscowienie kamery
Kamerę należy umieścić wtylnej części
pojazdu. Najbardziej praktyczne rozwiązanie
to zamontowanie kamery obok tablicy
rejestracyjnej, oile to możliwe. Płyta
montażowa, którą można przymocować za
tablicą rejestracyjną, znajduje się wzestawie
ijest zamontowana do kamery.
Montaż kamery
UWAGA!
• Wrazie potrzeby zwróć się do elektryka
pojazdów samochodowych lub innej
wykwalikowanej osoby wsprawie
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed rozpoczęciem instalacji przeczytaj
wszystkie instrukcje.
Symbole
Zatwierdzona zgodność
zobowiązującymi
dyrektywami UE.
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Produkt należy zutylizować
jako złom elektryczny.
DANE TECHNICZNE
Wyświetlacz
Napięcie robocze 8–30V DC
Zużycie prądu wtrybie czuwania ≤70mA
Zużycie prądu, praca ≤380mA
Szerokość wyświetlacza 18cm (7")
Rozdzielczość wyświetlacza 800x480pix
Temperatura robocza -10–50˚C
Kamera
Napięcie robocze 8–30V DC
Zużycie prądu ≤300mA
Liczba przysłony, obiektyw optyczny f/2.0
Czujnik obrazu CMOS 640x480pix
Częstotliwość nadawania 2,4GHz
Zasięg Wi-Fi* ≤100m
* Największa odległość bezprzewodowego
przesyłania danych między kamerą
awyświetlaczem.

PL
19
środki ostrożności, aby nie uszkodzić
żadnych komponentów pojazdu.
– Zamontuj dołączony przepust kablowy
wotworze, aby ochronić przewody
przed ostrą metalową krawędzią.
Przeciągnij następnie przewody
kamery przez przepust wpojeździe.
6. Następnym krokiem jest znalezienie
światła cofania samochodu. Przekręć
kluczyk zapłonu do położenia trybu
akcesoriów (lub odpowiadającego
mu trybu zapłonu, jeśli pojazd nie jest
wyposażony wkluczyk). Zaciągnij hamulec
postojowy iwłącz bieg wsteczny. Zlokalizuj
reektory światła cofania (białe światło).
Wykorzystaj schemat połączeń lub
odpowiednią metodę testową, aby znaleźć
przewód 12/24V światła cofania.
7. Poprowadź przewód kamery do przewodu
światła cofania.
8. Światło cofania wwiększości pojazdów
jest podłączone za pomocą dwóch
przewodów, jeśli gwint nie stanowi
uziemienia. Zazwyczaj przewód ujemny
jest czarny, aprzewód dodatni – kolorowy.
Wrazie wątpliwości użyj multimetru.
9. Gdy przewody zostały zlokalizowane,
wyłącz zapłon iodłącz przewód ujemny
akumulatora samochodowego.
10. Podłącz czerwony przewód zdołączoną
złączką sieciową do przewodu dodatniego
światła cofania. Zastosuj szczypce
nastawne idociśnij złączkę sieciową,
aby uzyskać odpowiedni kontakt między
obydwoma przewodami.
RYS. 4
11. Podłącz następnie czarny przewód
zdołączoną złączką sieciową do przewodu
ujemnego lub uziemienia światła cofania.
12. Zabezpiecz wszystkie przewody za pomocą
opasek zaciskowych lub taśmy izolacyjnej.
13. Podłącz przewód ujemny akumulatora.
podłączenia do istniejącej instalacji
elektrycznej pojazdu.
• Nigdy nie prowadź przewodu na
zewnątrz pojazdu.
1. Zdemontuj tylną tablicę rejestracyjną.
RYS. 1
2. Zawieś dołączoną płytę montażową
(wraz zkamerą) za tablicą rejestracyjną,
nie zasłaniając numeru rejestracyjnego.
RYS. 2
3. Zdejmij papier ochronny zpoduszki
samoprzylepnej na płycie montażowej,
aby płyta przyczepiła się do tablicy
rejestracyjnej. Upewnij się przed
montażem, że powierzchnia jest
czysta. Gdy tablica rejestracyjna jest
zamontowana wuchwycie, należy do
niego przymocować płytę montażową.
4. Zamontuj tablicę rejestracyjną.
RYS. 3
5. Wybierz drogę poprowadzenia przewodu
zasilającego przez pojazd do światła
cofania. Niektóre pojazdy mogą być
wyposażone wotwór do przeprowadzenia
przewodu, na przykład wmiejscu montażu
oświetlenia tablicy rejestracyjnej. Jeśli
nie ma dostępnego otworu, wywierć
otwór obok miejsca, wktórym przewód
zasilający jest podłączony do kamery
zgodnie zponiższą instrukcją. Jeśli otwór
jest dostępny, przejdź do punktu5.
– Wybierz miejsce na przepust kablowy,
anastępnie zdejmij tablicę
rejestracyjną ikamerę.
– Sprawdź, czy za wybranym otworem
lub obok niego nie ma
komponentów pojazdu, takich jak
elementy elektryczne czy części
systemu paliwowego.
Należy przedsięwziąć niezbędne

PL
20
Zasilanie 12/24V
1. Przeciągnij przewód zasilający do gniazda
pojazdu 12/24V wtaki sposób, aby nie
przeszkadzał podczas użytkowania pojazdu.
2. Podłącz mały wtyk 12/24V DC
przewodu zasilającego po lewej stronie
wyświetlacza.
RYS. 6
3. Podłącz wtyk do gniazda zapalniczki do
gniazda samochodowego 12/24V.
TEST SYSTEMU
1. Przekręć kluczyk zapłonu do trybu
akcesoriów (nie uruchamiaj pojazdu).
Aktywuj odpowiadający mu tryb zapłonu,
jeśli pojazd nie jest wyposażony wkluczyk.
2. Zaciągnij hamulec postojowy iumieść
dźwignię skrzyni biegów wpołożeniu
wstecznym.
3. Sprawdź, czy urządzenie działa wpożądany
sposób. Można ręcznie ustawić kąt
nachylenia kamery wpionie. Wrazie
potrzeby wyreguluj iupewnij się, że pole
widzenia kamery nie jest zasłonięte.
4. Schowaj wszystkie przewody,
przeprowadzając ja za panelami i/lub
dywanikami. Zastosuj dołączone opaski
zaciskowe, aby zebrać razem rozproszone
przewody.
OBSŁUGA
UWAGA!
• Wwarunkach bardzo silnego
oświetlenia ustabilizowanie obrazu
może zająć kilka sekund. Nie rozpoczynaj
cofania, zanim obraz nie będzie stabilny.
• Jeśli połączenie bezprzewodowe między
kamerą awyświetlaczem zostanie
przerwane, widok pokazywany, gdy
urządzenia utraciły połączenie, będzie
wyświetlany nieprzerwanie. Gdy pojazd
Umiejscowienie wyświetlacza
Wyświetlacz można umieścić na desce
rozdzielczej lub zamocować na osłonie
przeciwsłonecznej lub zagłówku.
WAŻNE!
Pamiętaj, aby umieścić wyświetlacz tak,
aby nie ograniczał kierowcy widoczności.
Montaż na desce rozdzielczej
Aby uzyskać jak najlepszą przyczepność, zaleca
się, aby temperatura powierzchni mocowania
wynosiła 20–40˚C wmomencie montażu.
Nie montuj uchwytu wbezpośrednim świetle
słonecznym lub wtemperaturze poniżej
10˚C. Po montażu należy chronić uchwyt
przed działaniem bezpośredniego światła
słonecznego przez co najmniej 24godziny.
1. Wybierz odpowiednie miejsce do montażu
iwyczyść powierzchnię, aby uzyskać jak
najlepszą przyczepność.
2. Przyklej dwustronną taśmę klejącą lub
poduszkę samoprzylepną do spodu uchwytu.
3. Umieść uchwyt na desce rozdzielczej
iprzyciśnij, aby taśma mocno przylgnęła.
4. Wciśnij wyświetlacz do regulowanego
ramienia uchwytu.
RYS. 5
5. Ustaw ramię pod żądanym kątem.
6. Aby wyjąć wyświetlacz zuchwytu, naciśnij
symbol strzałki na regulowanym ramieniu.
Montaż na osłonie
przeciwsłonecznej lub zagłówku
1. Przełóż dwie dołączone taśmy przez
otwory ztyłu wyświetlacza.
2. Umieść wyświetlacz na osłonie
przeciwsłonecznej lub zagłówku
iprzymocuj go taśmami.
3. Naciągnij taśmy, aby ustabilizować
wyświetlacz.
Table of contents
Languages: